Английский - русский
Перевод слова Narcissist

Перевод narcissist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нарцисс (примеров 32)
Narcissistic injury occurs when a narcissist feels that their hidden, "true self" has been revealed. Нарциссическая травма возникает, когда нарцисс чувствует, что его скрытое истинное я было обнаружено.
it kind of came up While the narcissist in the family was deep-conditioning. Это произошло, пока какой-то нарцисс в нашей семье был полностью погружен в себя.
You're a narcissist who resents every single second of attention not given to you. Вы нарцисс, который терпеть не может, когда ему не уделяют внимание.
A narcissist without direction or certainty. Нарцисс, у которого нет ни цели, ни уверенности в себе.
Now, look, the crime scene suggests this man's a narcissist. Слушайте, место преступления даёт понять, что он - нарцисс.
Больше примеров...
Нарциссист (примеров 9)
No, he's a narcissist, in love with his own mythology. Нет, он нарциссист, он обожает собственную мифологию.
My friend, Seymour, who quit because some narcissist threw a pastry at his head... Это мой друг, Сеймур, он уволился, потому что один нарциссист запустил ему в голову пирожным.
He wouldn't tell us if he did, 'cause he's a narcissist. Он бы не сказал нам, даже если бы знал, потому что он нарциссист.
She's a vindictive narcissist whose entire self-image is wrapped up in being the perfect mother. Она - мстительный нарциссист, чьё самовосприятие сводится к образу безупречной матери.
Kuroto Dan (檀 黎斗, Dan Kuroto) is the 30-year-old CEO of Genm Corp. and son of the company's previous CEO Masamune, a calm and polite person who is actually a cold-blooded and manipulative narcissist who believes his intelligence is something to be feared. Курото Дан/Камен Райдер Генм - 30-летний генеральный директор Генм Корп. и сын предыдущего генерального директора компании Масамунэ, спокойный и вежливый человек, который на самом деле хладнокровный и манипулирующий нарциссист, который считает, что его интеллект - это то, чего стоит опасаться.
Больше примеров...
Самовлюбленная (примеров 10)
See? I'm not such a narcissist. Я не такая уж и самовлюбленная.
And more importantly, I am not suggesting that I want you back, you Park Slope narcissist. И что ещё важнее, я не говорю о том, что хочу, чтобы ты вернулась, самовлюбленная ты ханжа.
Now I'm a narcissist. О, теперь я самовлюбленная? Я самовлюбленная!
You are still just a raging narcissist. Ты все еще ужасно самовлюбленная.
She's an extreme narcissist. Она глубоко самовлюбленная особа.
Больше примеров...
Самовлюбленный человек (примеров 5)
But then it turnedut she really was just a vapid narcissist. Ќо потом оказалась, что она действительно пресный и самовлюбленный человек.
I'm an exceptional narcissist, Britta. Я исключительно самовлюбленный человек, Бритта.
But since I'm neither a freshman nor a narcissist, I have to consider the whole class. Но так как я ни первокурсница, ни самовлюбленный человек, я вынуждена учитывать общие интересы.
You seem to be telling the truth, But you're a very clever, unprincipled narcissist In a desperate corner. Похоже, что ты говоришь правду, но ты очень умный, бесчестный и самовлюбленный человек, доведенный до отчаяния.
Another desperate narcissist who thinks the world can't go on without him. Еще один отчаявшийся, самовлюбленный человек, полагающий, что без него мир перестанет вращаться.
Больше примеров...
Нарциссизм (примеров 5)
If I say no, I'm a narcissist. Если я скажу нет - у меня нарциссизм.
She might even be a narcissist. Возможно, это даже нарциссизм.
There is no limit to your narcissist... Твой нарциссизм не имеет границ.
[The Narcissist Test] [Тест на нарциссизм]
(Laughter) I didn't know I was a narcissist actually. Я думала, что нарциссизм означает любовь к самому себе.
Больше примеров...
Самовлюбленной (примеров 4)
Why do you think she called you a narcissist? Вы думаете, почему она назвала вас самовлюбленной?
Not to be a complete narcissist, but I thought people would be more - Obsessed with you? Не хочу быть самовлюбленной, но я думала, что люди будут более - Одержимы тобой?
That's really what you took away from our last session... that I think you're a narcissist? Это все, что вы вынесли из нашего прошлого сеанса... то, что я считаю вас самовлюбленной?
She accused me of being a narcissist. Она назвала меня самовлюбленной.
Больше примеров...
Нарциссический (примеров 3)
Signe has been well for ten years, and then she meets you and your narcissist world. Сигне была здорова целых 10 лет, затем встретила тебя - и твой нарциссический мир.
Now who's a narcissist? Ну и кто теперь нарциссический?
Narcissistic rage is the uncontrollable and unexpected anger that results from a narcissistic injury - a threat to a narcissist's self-esteem or worth. Нарциссическая ярость или нарциссический гнев - реакции на нарциссическую травму, которая по мнению нарцисса представляет угрозу для самооценки последнего.
Больше примеров...
Самовлюбленным (примеров 7)
My dad, being the narcissist that he is, is oblivious to it. Конечно же, мой отец, будучи самовлюбленным, каковым он и является, не обращает внимания на это.
Slade was too much of a narcissist to share credit. Слейд был слишком самовлюбленным, чтобы с кем-то делиться славой.
Dorian was very heavily into magic and a narcissist. Дориан был очень силен в магии и самовлюбленным.
He's far too much of a narcissist to commit suicide. Он был слишком самовлюбленным для самоубийства.
remember your girlfriend who just turned out to be a vapid narcissist? Помните вашу подружку, которая оказалась просто пресным и самовлюбленным человеком?
Больше примеров...
Самовлюбленного человека (примеров 3)
You've become an ungrateful narcissist. Ты превратилась в неблагодарного самовлюбленного человека.
my girlfriend was A. nice girl disguised as a vapid narcissist. ћо€ подружка была хорошей девушкой, замаскированной под пресного и самовлюбленного человека.
You are a textbook narcissist. Ты классический пример самовлюбленного человека.
Больше примеров...
Эгоистка (примеров 1)
Больше примеров...