Английский - русский
Перевод слова Nagorno-karabakh

Перевод nagorno-karabakh с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нагорного карабаха (примеров 197)
There was a serious escalation of the situation on the line of contact as a result of attempted infiltrations by the Azerbaijani military into the territory of Nagorno-Karabakh. Из-за попыток проникновения азербайджанских военных на территорию Нагорного Карабаха произошла серьезная эскалация ситуации на разграничительной линии.
Beginning in 1989 the Parliament of Armenia adopted a number of unlawful acts on the "unification" of Armenia and Nagorno-Karabakh. Начиная с 1989 года парламент Армении принял целый ряд противозаконных актов о «воссоединении» Армении и Нагорного Карабаха.
With these elections, the citizens of Nagorno-Karabakh once again expressed their determination to live in freedom and independence. Этими выборами граждане Нагорного Карабаха в очередной раз продемонстрировали свою решимость жить в условиях свободы и независимости.
Different estimates were provided by the "authorities of Nagorno-Karabakh", which state that about 2,000 hectares of grain crops and about 11,000 hectares of pastures were burned. «Официальные представители Нагорного Карабаха» представили другие данные, согласно которым выгорело около 2000 гектаров площадей, занятых зерновыми культурами, и около 11000 гектаров пастбищных угодий.
According to the OSCE Chairperson-in-Office, "[s]ince the OSCE supports the territorial integrity of Azerbaijan and does not recognize the independence of Nagorno-Karabakh, the holding of a 'parliamentary election' has no bearing or influence on the process of the Nagorno-Karabakh settlement". Согласно действующему председателю ОБСЕ, «поскольку ОБСЕ поддерживает территориальную целостность Азербайджана и не признает независимости Нагорного Карабаха, проведение «парламентских выборов» не имеет никакого значения для процесса нагорно-карабахского урегулирования и не влияет на него».
Больше примеров...
Нагорном карабахе (примеров 91)
The ongoing Nagorno-Karabakh conflict has led to more than a half million Internally Displaced Persons. Непрекращающийся конфликт в Нагорном Карабахе стал причиной появления более полумиллиона внутренне перемещенных лиц.
However, we wish to state clearly that Egypt's vote today does not affect its position vis-à-vis the conflict in Nagorno-Karabakh. Однако нам хотелось бы четко заявить, что сегодняшнее голосование Египта вовсе не влияет на его позицию в отношении конфликта в Нагорном Карабахе.
Fire suppression in the region, particularly in Nagorno-Karabakh, is largely based on equipment, standards and training inherited from the former Soviet Union. Меры по ликвидации пожаров в регионе, в частности в Нагорном Карабахе, осуществляются преимущественно с применением оборудования, стандартов и методов подготовки, унаследованных еще с советских времен.
The Ministry further pointed out that "Moscow does not believe that the course of the peaceful settlement of the conflict could depend on the elections in Nagorno-Karabakh". Министерство далее отметило, что «Москва не считает, что ход мирного урегулирования конфликта может зависеть от выборов в Нагорном Карабахе».
In Yerevan, Baku, and in Nagorno-Karabakh, we heard a consistent message from our interlocutors: a window of opportunity was again emerging that could allow us to make significant progress on reaching an agreement on the Basic Principles. В Ереване, Баку и Нагорном Карабахе мы упорно слышали от наших собеседников одну мысль: опять появляется «окно возможности», которое может позволить нам добиться существенного прогресса в достижении договоренности по основным принципам.
Больше примеров...
Нагорно-карабахского (примеров 21)
This report covers the activities of the OIC that took place from July 2006 to March 2007 regarding the Armenia-Azerbaijan Nagorno-Karabakh conflict. Настоящий доклад охватывает деятельность ОИК за период с июля 2006 года по март 2007 года относительно нагорно-карабахского конфликта между Арменией и Азербайджаном.
The Congress of National Minorities of Azerbaijan takes this opportunity to declare its full support for the efforts of the Azerbaijani leadership to resolve the Armenian-Azerbaijani conflict relating to Nagorno-Karabakh on the basis of international law. Пользуясь случаем, Конгресс нацменьшинств Азербайджана заявляет о полной поддержке усилий руководства Азербайджана по урегулированию армяно-азербайджанского, нагорно-карабахского конфликта на основе международного права.
It is not the first time that the Armenian side organizes various so-called "elections" in the occupied Nagorno-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan and these illegal actions were always condemned by international organizations and States. Уже не в первый раз армянская сторона организует на территории оккупированного Нагорно-Карабахского региона Азербайджана различные так называемые «выборы», и эти незаконные действия всегда осуждались международными организациями и государствами.
We received written and oral comments from the Parties to the Madrid document, and these comments demonstrated the first attempts to revise substantively a balanced package of basic principles for the Nagorno-Karabakh settlement. Мы получили от сторон письменные и устные комментарии в отношении Мадридского документа, и эти комментарии указали на первые попытки существенно переработать сбалансированный пакет основных принципов нагорно-карабахского урегулирования.
As is known, with a view to settling the Armenia-Azerbaijan conflict over Nagorno-Karabakh, international efforts began with the establishment of the OSCE Minsk Group and the determination of the mandate for the future peace conference. Как известно, в мае 1992 года, создав Минскую группу ОБСЕ и определив мандат будущей мирной конференции, мировое сообщество стало прилагать свои усилия для урегулирования армяно-азербайджанского, нагорно-карабахского конфликта.
Больше примеров...
Нагорно-карабахский (примеров 11)
Please indicate the extent of the impact of the conflict over Nagorno-Karabakh on the ability of the State party to meet its obligations under the Covenant. Просьба сообщить о том, в какой степени нагорно-карабахский конфликт влияет на способность государства-участника выполнять свои обязательства в соответствии с Пактом.
The Nagorno-Karabakh peace process has its ups and downs, yet it seems to be picking up some speed now. Нагорно-карабахский мирный процесс прошел через свои взлеты и спады, и складывается впечатление, что в настоящее время он набирает темпы.
"The war between Azerbaijan and Armenia is inevitable, if the Armenian-Azerbaijani Nagorno-Karabakh conflict is not resolved within the territorial integrity of Azerbaijan" said Azerbaijan's Defense Minister Safar Abiyev. Война между Азербайджаном и Арменией неизбежна, если армяно-азербайджанский, нагорно-карабахский конфликт не будет урегулирован в рамках территориальной целостности Азербайджана, сказал министр обороны Азербайджана Сафар Абиев.
Conflicts in OSCE zone (Nagorno-Karabakh, Transdniestria, Kosovo) should be settled according to the format approved earlier, RF Foreign Minister Sergey Lavrov said at the press conference following a meeting with his Kazakh counterpart Kanat Saudabayev. Конфликты на пространстве ОБСЕ, такие как нагорно-карабахский, приднестровский, косовский должны решаться согласно ранее принятому формату. Об этом заявил министр иностранных дел России Сергей Лавров в ходе пресс-конференции по итогам встречи с казахстанским коллегой Канатом Саудабаевым.
One such conflict in need of peaceful settlement is that of Nagorno-Karabakh, the resolution of which is one of the OSCE's important mandates, exercised through the Minsk Group. К одним из таких конфликтов, подлежащих мирному урегулированию, относится нагорно-карабахский конфликт, урегулирование которого является одним из важных мандатов ОБСЕ, выполняемых через Минскую группу.
Больше примеров...
Нагорный карабах (примеров 78)
The position in this regard as far as Azerbaijan (including Nagorno-Karabakh) and Armenia are concerned is clear. Что касается Азербайджана (включая Нагорный Карабах) и Армении, то эта ситуация вполне очевидна.
Thus, according to the incumbent President of Armenia, Serzh Sargsyan, "only volunteers fought for Nagorno-Karabakh". Так, нынешний президент Армении Серж Саргсян утверждает: «За Нагорный Карабах воевали только добровольцы».
It is well known that the Daghlyq Garabagh (Nagorno-Karabakh) region and seven surrounding districts of the Republic of Azerbaijan are under Armenian military occupation. Хорошо известно, что регион Даглик-Гарабах (Нагорный Карабах) и семь прилегающих районов Азербайджанской Республики находятся под военной оккупацией Армении.
Azerbaijani Trend Information Agency sent a letter of protest to the leadership of the TV channel Euronews in connection with his broadcast reportage called "Nagorno-Karabakh - wind of change". Азербайджанское агентство международной информации Trend направило письмо протеста руководству телеканала Euronews в связи с вышедшим в его эфире репортажем под названием «Нагорный Карабах - ветер перемен».
Reaction of the international community to the illegal "presidential elections" held on 19 July 2012 in the occupied Daghlyq Garabagh (Nagorno-Karabakh) region of the Republic of Azerbaijan Реакция международного сообщества на незаконные «президентские выборы», проведенные 19 июля 2012 года в оккупированном регионе Даглик-Гарабах (Нагорный Карабах) Азербайджанской Республики
Больше примеров...
Нагорно-карабахской (примеров 26)
Pakistan had supported Azerbaijan during and after the Nagorno-Karabakh War. Пакистан поддерживал территориальную целостность Азербайджана, как во время, так и после нагорно-карабахской войны.
After Sovietization he served as Minister of Education of Azerbaijani SSR's Nagorno-Karabakh Autonomous Oblast for a short period of time. После советизации Азербайджана он некоторое время занимал должность министра образования Нагорно-Карабахской автономной области.
The April-May 1991 Operation Ring by the Azerbaijan SSR OMON and the Soviet Army against the Armenian irregular units in the Nagorno-Karabakh Autonomous Oblast, resulted in forty deaths of mostly Armenian civilians, and the forced displacement of nearly 10,000 ethnic Armenians. Апрель-май 1991 г. операции ОМОНа Азербайджанской ССР и Советской армии против нерегулярных подразделений в Нагорно-Карабахской автономной области, в результате чего несколько десятков человек убиты и принудительно перемещены тысячи этнических армян.
Being guided by international norms and the USSR laws that still existed at that period of time, the population of Nagorno-Karabakh declared the establishment of the Nagorno Karabakh Republic (NKR) by plebiscite of 10 December 1991. Руководствуясь международными нормами, а также законами СССР, которые по-прежнему были в силе в тот период времени, население Нагорного Карабаха провозгласило создание Нагорно-Карабахской Республики (НКР) путем референдума, состоявшегося 10 декабря 1991 года.
If a person's passport shows any evidence of travel to Nagorno-Karabakh, barring a diplomatic passport, they are forbidden entry to the Republic of Azerbaijan. Если в паспорте человека есть какие-либо отметки о посещении Нагорно-Карабахской Республики (за исключением дипломатических паспортов), то ему будет отказано во въезде в Азербайджан.
Больше примеров...
Нагорным карабахом (примеров 19)
From 1991 to 1994 the inter-ethnic conflict evolved into large-scale military actions for the control over Nagorno-Karabakh and some of the surrounding regions. В 1991-1994 годах эта конфронтация привела к масштабным военным действиям за контроль над Нагорным Карабахом и некоторыми прилегающими территориями.
Nagorno-Karabakh is a region to which both Azerbaijan and Armenia claim historical ties stretching back centuries. Как Азербайджан, так и Армения утверждают, что с Нагорным Карабахом их связывают многовековые узы.
In fact, Nagorno-Karabakh had been subjected to the jurisdiction of Azerbaijan by force, so it had never been deprived of its inherent right to self-determination. В действительности юрисдикция Азербайджана над Нагорным Карабахом была установлена силой, поскольку он никогда не использовал свое неотъемлемое право на самоопределение.
This kind of literature by the Azerbaijani Government is again designed to smother the atrocities and the mass killings of its own people during the period of armed conflict between Azerbaijan and Nagorno-Karabakh. Такое сочинение азербайджанского правительства вновь как и прежде предназначается для того, чтобы замаскировать зверства и массовые расправы над своим собственным народом в период вооруженного конфликта между Азербайджаном и Нагорным Карабахом.
I would just like to stress that Azerbaijan is in conflict with Nagorno-Karabakh, and the issue of the Nagorno-Karabakh/Azerbaijan conflict is dealt with in the Organization for Security and Cooperation in Europe Minsk Group. Я хотел бы лишь подчеркнуть, что Азербайджан находится в состоянии конфликта с Нагорным Карабахом и что вопросом конфликта между Нагорным Карабахом и Азербайджаном занимается Минская группа Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Больше примеров...
Нкр (примеров 18)
The automated system "LSFinance" is a full solution for automation of activities of Central Treasuries of the Ministry of Finance of the Republic of Armenia and Nagorno-Karabakh and all local treasuries. Автоматизированная система LSFinance - полное решение автоматизации деятельности Министерства финансов и всех казначейств (РА и НКР).
Mr. Beamer said that the United States did not recognize Nagorno-Karabakh or the holding of "elections" there. «США не признают «НКР» и проведенные там «выборы».
United States Department of State has declared that it does not recognize the "presidential elections" held in Nagorno-Karabakh: Госдепартамент США заявил о непризнании проведенных в «НКР» «президентских выборов» - ОБНОВЛЕНО
After a long talk about the need for returning the territories round Nagorno-Karabakh to Azerbaijan, Mamedyarov dwelt on the status of Nagorno-Karabakh. После долгих рассказов относительно необходимости возвращения территорий вокруг НКР под контроль Азербайджана, возвращения беженцев и так далее, Эльмар Мамедьяров стал говорить об определении статуса Нагорного Карабаха.
Ara Harutyunyan informed the participants of the socio-economic situation in the NKR, development programs in Shushi and the present stage of the Nagorno-Karabakh peace process. Премьер ознакомил присутствующих с социально-экономической ситуацией в НКР, программами развития Шуши, а также нынешним этапом урегулирования азербайджано-карабахского конфликта.
Больше примеров...
Карабахского (примеров 11)
There are no diplomatic relations between Armenia and Azerbaijan, largely due to the ongoing Nagorno-Karabakh conflict. В настоящее время между странами не установлено дипломатических отношений, в основном из-за продолжающегося Карабахского конфликта.
The statement particularly reads: The recent developments in the Nagorno-Karabakh peace process are evidence of Azerbaijan's obviously non-constructive policy. В заявлении, в частности, говорится: «Последние развития в процессе карабахского урегулирования свидетельствуют о явно неконструктивной политике Азербайджана.
During the Nagorno-Karabakh War, he moved to Krasnodar in 1989, and later to Rostov-on-Don where he continued wrestling under Pjotr Tchinibaljan. В 1989 году из-за начала Карабахского конфликта переехал в Краснодар, а в дальнейшем в Ростов-на-Дону, где продолжил заниматься борьбой под руководством Петра Чинибалаянца.
This week the high-ranking officials representing all the interested sides focused their statements on the Nagorno-Karabakh problem. Проблема карабахского урегулирования на уходящей неделе стала основным предметом заявлений высокопоставленных лиц всех заинтересованных сторон.
The book "Nagorno-Karabakh. How it was...", was published by the initiation of the President's Public Relations and Information Center. «Азербайджану указали на процесс в рамках Минской группы ОБСЕ, которая высказала свою четкую позицию по урегулированию карабахского конфликта».
Больше примеров...
Нагорному карабаху (примеров 13)
The Security Council stopped adopting any further resolutions on Nagorno-Karabakh, since their violation was devolving its decisions, undermining its authority and making those resolutions inefficient. Совет Безопасности прекратил принятие каких-либо дальнейших резолюций по Нагорному Карабаху, поскольку их нарушение умаляло значимость принимаемых им решений, подрывало его авторитет и делало эти резолюции неэффективными.
In its report, the OSCE fact-finding mission ("FFM") in 2005 sought to analyse the situation of settlers in the occupied areas outside of Nagorno-Karabakh. В своем докладе Миссия ОБСЕ по установлению фактов (МУФ) в 2005 году провела анализ положения поселенцев в оккупированных районах, прилегающих к Нагорному Карабаху.
Twenty per cent of the territory of Azerbaijan, including seven regions around Nagorno-Karabakh, was occupied by Armenian armed forces, more than 1 million Azerbaijanis expelled from native lands, tens of thousands of people killed, disabled or taken hostage. Армянскими вооруженными силами было оккупировано 20 процентов территории Азербайджана, в том числе семь районов, прилегающих к Нагорному Карабаху, более миллиона азербайджанцев были изгнаны с земель своих предков, а десятки тысяч людей были убиты, получили увечья или были взяты в заложники.
The Azerbaijani party reiterates its position regarding its readiness to grant the highest possible status of autonomy to Nagorno-Karabakh within the framework of the internationally recognized territorial integrity of the Republic of Azerbaijan and on the basis of the current Constitution of Azerbaijan. Азербайджанская сторона еще раз подтверждает свою позицию о готовности предоставить самый высокий статус автономии Нагорному Карабаху в рамках международно признанной территориальной целостности Азербайджанской Республики и на основе действующей Конституции Азербайджана.
It would be a tragically wasted opportunity for the two Presidents to let this window of opportunity close in 2006 without even the basic principles in place for a future peace agreement for Nagorno-Karabakh. И если оба президента не реализуют в 2006 году эту открывшуюся возможность, не согласившись даже с основными принципами будущего мирного соглашения по Нагорному Карабаху, то придется с прискорбием отметить, что они упустили эту возможность.
Больше примеров...
Карабахской (примеров 11)
From 1990 to 1992, he participated in the Nagorno-Karabakh War. 1990-1992 - участвовал в карабахской войне.
After the beginning of the Nagorno-Karabakh War, Aslan joined the National Army and was appointed deputy commander. После начала Карабахской войны Аслан вступил в Национальную армию и был назначен заместителем командира в звании лейтенанта.
Muradov acquired his disability during the Nagorno-Karabakh War. Акпер Мурадов стал инвалидом во время Карабахской войны.
In this situation the Armenian Parliament regards high-ranking Azerbaijani officials' public statements as an unreliable negotiator's position, which may undermine Nagorno-Karabakh's confidence in a peaceful settlement of the conflict. В данной ситуации парламент Арцаха квалифицирует публичные высказывания высокопоставленных лиц Азербайджана как позицию ненадежной стороны переговоров, которая чревата подрывом доверия карабахской стороны к мирному урегулированию.
The government of Azerbaijan, which Nagorno-Karabakh is officially part of but which lost de facto control of the region following the Nagorno-Karabakh War, condemned the referendum calling it a "provocation" and counter-productive for the conflict resolution process. Правительство Азербайджана, государства, в который официально входит Нагорный Карабах, но которое потеряло фактический контроль над регионом после Карабахской войны, осудило проведение референдума, назвав его провокативным и контрпродуктивным для процесса разрешения конфликта.
Больше примеров...