Английский - русский
Перевод слова Myanmar

Перевод myanmar с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мьянманских (примеров 36)
For reasons both historical and geographical, some of Myanmar's national races were marginalized and excluded from its national life. В силу исторических и географических причин некоторые из мьянманских народностей были ограничены в возможностях участия в жизни страны и даже полностью лишены таких возможностей.
Another delegation hoped that the repatriation of Myanmar refugees in Bangladesh would be completed soon, but wondered why alternative solutions, including third country resettlement, had not been considered by UNHCR. Еще одна делегация выразила надежду на то, что в скором времени репатриация мьянманских беженцев, находящихся в Бангладеш, будет завершена, но при этом поинтересовалась, почему УВКБ не рассмотрело альтернативных вариантов решений, в том числе возможность переселения в третьи страны.
Official figures of net enrolment and retention rates of school-age children reveal that only half of Myanmar children aged 5 to 15 years complete the primary cycle. Согласно данным официальной статистики чистые показатели приема в школу и удержания за партой детей школьного возраста свидетельствуют о том, что лишь половина мьянманских детей в возрасте от 5 до 15 лет до конца проходят программу начальной школы.
It welcomed the 2011 agreement by Myanmar to repatriate previously cleared Myanmar refugees after further verification. Она приветствует достигнутую в 2011 году с Мьянмой договоренность о репатриации ранее прошедших контроль мьянманских беженцев после проведения дополнительной проверки.
The non-acceptance by Myanmar of the customary ICRC procedures for visits to places of detention is highly prejudicial to the amelioration of conditions of detention in Myanmar. Нежелание Мьянмы согласиться с обычными процедурами МККК, предусматривающими посещение мест лишения свободы, в значительной мере препятствует улучшению условий содержания в мьянманских тюрьмах.
Больше примеров...
Мьянманской (примеров 26)
Since 1992, over 230,000 returnees have been accepted by the Myanmar side under the voluntary repatriation programme. Начиная с 1992 года по линии программы добровольной репатриации мьянманской стороной было принято более 230000 возвращенцев.
Three separate investigations regarding these allegations have been carried out by the authorities and organizations concerned, including the Myanmar Women's Affairs Federation. Властями и заинтересованными организациями, в том числе Мьянманской федерацией по делам женщин, было проведено три раздельных расследования этих обвинений.
Other issues raised by delegations included the necessity of a measured scaling-down of operations in East Timor and in Myanmar's Northern Rakhine State. Другие вопросы, поднятые делегациями, касались, в частности, необходимости сбалансированного свертывания операций в Восточном Тиморе и мьянманской северной области Ракхайн.
Since 2005, UNDP has supported the non-governmental Myanmar Positive Group to strengthen the capacity and coordination of networks of people living with HIV across the country. Начиная с 2005 года ПРООН оказывает содействие неправительственной Мьянманской группе по делам лиц с позитивным анализом на ВИЧ в укреплении потенциала и координации сетей людей, пораженных ВИЧ, по всей стране.
With regard to the allegations of human rights violations regarding forced portering and forced labour, Col. Kyaw Win said that those accusations mainly concerned locations where insurgent groups were fighting against the Myanmar Army. Переходя к утверждениям о нарушениях прав человека в связи с принудительной работой в качестве носильщиков и принудительным трудом, полковник Чжо Вин заявил, что эти обвинения относятся главным образом к районам, в которых группы повстанцев ведут борьбу против мьянманской армии.
Больше примеров...
Мьянманского (примеров 16)
The PA-B shall consider the status of each individual Myanmar national requiring protection pursuant to the conditions stipulated by the Thai authorities. ППК рассматривает статус каждого требующего защиты отдельного мьянманского гражданина согласно условиям, установленным тайскими ведомствами.
Their long exclusion from the mainstream of Myanmar society had been cause for mistrust and misunderstanding. Длительное отстранение этих групп населения от участия в основных событиях в жизни мьянманского общества стало причиной отсутствия доверия и взаимопонимания.
As the Secretary-General stated in his previous report, the objectives of ensuring stability and the multi-ethnic nature of Myanmar's society and pressing ahead with the transition to the return of democracy and other much needed reforms are mutually compatible. Как заявил Генеральный секретарь в своем предыдущем докладе, цели обеспечения стабильности и многоэтничного характера мьянманского общества и продолжения переходного процесса на пути к восстановлению демократии и проведению других столь необходимых реформ являются вполне совместимыми.
The Board's review of the Myanmar country office warehouse inventory report as at 30 September 2007 disclosed that there were supplies in four Government warehouses that had remained undistributed for six months to two years. Проверка Комиссией отчета мьянманского странового отделения о товарно-материальных запасах, хранящихся на складах, на 30 сентября 2007 года показала, что на четырех государственных складах есть товары, которые не отпускались в течение срока от шести месяцев до двух лет.
106.29. Take necessary steps for the reformation of the Myanmar Human Rights Body as the Human Rights Commission in accordance with the Paris Principles (Azerbaijan); 106.29 принять необходимые меры для преобразования Мьянманского органа по правам человека в комиссию по правам человека, соответствующую Парижским принципам (Азербайджан);
Больше примеров...
Мьянманская (примеров 16)
It is not the Myanmar side that closed the door. И не мьянманская сторона захлопнула двери.
In order to maintain impartiality in the judicial process, the Myanmar side did not make the arrangements for the Secretary-General to meet with her, which is totally understandable. Чтобы сохранить беспристрастность судебного процесса, мьянманская сторона не стала организовывать встречу Генерального секретаря с ней, что совершенно понятно.
Myanmar family life is the social life strengthened and bound by love, passion, sympathy, and kindness. Мьянманская семья - это ячейка общества, жизнь которой проникнута взаимопониманием между ее членами, любовью, привязанностью и добротой.
Since no one had been imprisoned for their political beliefs in Myanmar, his delegation found calls for the immediate release of all political prisoners unacceptable. В Мьянме никого не сажают в тюрьму за политические убеждения, и поэтому мьянманская делегация считает неприемлемыми призывы к немедленному освобождению всех политических заключенных.
With regard to the death of Mr. James Leander Nichols, a citizen of Myanmar, his delegation found the position taken by the European Union, particularly Denmark, unreasonable and unwarranted, and the insistence on an investigation by the Special Rapporteur perplexing. Что касается гибели гражданина Мьянмы г-на Джеймса Лиэндера Николза, то мьянманская делегация считает позицию, занятую Европейским союзом, особенно Данией, неоправданной и безосновательной, а настойчивые призывы к проведению Специальным докладчиком расследования вызывают у нее недоумение.
Больше примеров...
Мьянманские (примеров 12)
Seafarers in Myanmar were reportedly denied the right to form an independent trade union for the defence of their basic rights and interests and could not affiliate with an international federation. Согласно сообщениям, мьянманские моряки лишены права создавать независимые профсоюзы для защиты своих основополагающих прав и интересов и не могут вступать в какую-либо международную федерацию.
Myanmar's proposed amendments consist of two parts: establishment of four ad hoc committees on the four main subjects, and appointment of special coordinators. Мьянманские предлагаемые поправки состоят из двух частей: учреждение специальных комитетов по четырем основным темам и назначение специальных координаторов.
To that end, I reiterate my call on the Myanmar authorities and Daw Aung San Suu Kyi to seize the momentum and work towards the goal of national reconciliation, while appealing to the international community to continue to support the ongoing process of dialogue. С этой целью я вновь призываю мьянманские власти и г-жу Аунг Сан Су Чжи воспользоваться наметившейся динамикой и добиваться достижения национального примирения, призывая при этом международное сообщество и впредь оказывать поддержку текущему процессу диалога.
The Committee was renamed as, Myanmar Human Rights Body on 14 November 2007 with 5 Patrons, a Chairperson and 18 members. Мьянманские женщины имеют возможность обращаться с письменной жалобой на дискриминацию по признаку пола в Федерацию по делам женщин Мьянмы.
The Myanmar media are largely used as an instrument to propagate and promulgate what SLORC has defined as the political, economic and social objectives of the Union of Myanmar. Мьянманские средства массовой информации активно используются в качестве инструмента пропаганды намеченных ГСВП политических, экономических и социальных целей Союза Мьянма.
Больше примеров...
Мьянманском (примеров 10)
One such feature is the struggle for independence and the role of the Tatmadaw (Armed Forces) in the Myanmar society. Одной из таких особенностей является борьба за независимость и роль "Татмадо" (вооруженных сил) в мьянманском обществе.
Girls occupied an important place in Myanmar society as the custodians of family wealth and tradition; special emphasis was therefore given to their advancement. Девочки занимают важное место в мьянманском обществе как хранители семейного благосостояния и традиций; поэтому улучшению их положения уделяется особое внимание.
As part of its efforts to encourage self-reliance, UNHCR has included literacy programmes in the Myanmar language, particularly among women. В рамках своих усилий по содействию достижению самообеспеченности УВКБ развернуло осуществление программ обучения грамоте на мьянманском языке, прежде всего среди женщин.
Ms. Hazelle asked the representative of Myanmar to describe in greater detail the composition of the National Committee for Women's Affairs and the Working Committee, the financial and human resources allocated to them and their respective roles. Она также интересуется, каким образом министерство социального обеспечения, чрезвычайной помощи и расселения выполняет возложенную на него роль национального координатора по делам женщин и как финансируются подкомитеты, отвечающие за шесть важнейших направлений деятельности, определенных в Мьянманском национальном плане действий по улучшению положения женщин.
The theme and the motto of the Year were translated into the Myanmar language, and both the English and the Myanmar versions were published in local newspapers. Тематика и лозунг Года были переведены на язык мьянма, и они были опубликованы на английском и мьянманском языках.
Больше примеров...
Мьянмской (примеров 6)
It noted the steps taken to address the situation of the Myanmar community in Saudi Arabia and requested further information on such measures. Она отметила меры, принятые с целью улучшения положения мьянмской общины в Саудовской Аравии и просила представить дополнительную информацию о таких мерах.
An unknown number of persons, possibly as many as 100,000, are said to be internally displaced on the Myanmar side of the border. Как сообщается, на мьянмской стороне границы располагается неизвестное количество внутреннеперемещенных лиц, число которых, возможно, достигает 100000 человек.
For example, in Tacheilek, Shan State, it has been alleged that senior members of the Myanmar Army confiscated paddy fields, divided them into blocks and sold them back to farmers or to officers under their command. Например, по утверждениям, в Тачейлеке, национальная область Шан, старшие офицеры мьянмской армии конфисковали рисовые делянки, разделили их на более мелкие участки и продали их обратно фермерам или же военнослужащим, находившимся под их командованием.
Myanmar Army troops are frequently reported to have entered villages and to have confiscated, without compensation, different kinds of valuables in the forms of non-perishable personal property, food supplies and livestock. Как сообщается, подразделения мьянмской армии часто входили в деревни и конфисковывали, без какой-либо компенсации, различные виды имущества, например товары длительного хранения, продукты питания и домашний скот.
We note the constructive spirit displayed by the Myanmar authorities in permitting the Secretary-General to speak before the broader Myanmar public and the press. Хотим отметить конструктивность мьянмской стороны в предоставлении Генеральному секретарю возможности публичного выступления перед широкой общественностью Мьянмы и дипкорпусом.
Больше примеров...
Мьянманский (примеров 11)
And feel free to tell your guest that the Myanmar catfish is also known as the pilgrim fish. И не стесняйся рассказать своему гостю, что мьянманский сом также известен как рыба пилигримов.
A Myanmar peace centre was established in 2012 by the Government to streamline various efforts to negotiate with ethnic groups and to cope with the immediate problems of resettlement and rehabilitation. В 2012 году правительство открыло Мьянманский центр по вопросам мира с целью объединения различных усилий, направленных на ведение переговоров с этническими группами и решение неотложных проблем, связанных с переселением и реабилитацией.
More recently, the Centre's partners translated modules into Khmer, Mongolian, Myanmar (modules 1-3), Pashto, Tajik, and Vietnamese. Позднее модули Центра были переведены партнерами на кхмерский, монгольский, мьянманский (модули 1-3), пуштунский, таджикский и вьетнамский языки.
In January 2008, The Myanmar Times' Myanmar-language edition was banned from publishing for one week. В январе 2008 мьянманский выпуск The Myanmar Times был запрещён к публикации на неделю.
In Myanmar family life, men select their wives with just and equitable mind as life-long partners for them. Создавая семью, мьянманский мужчина выбирает будущую жену на справедливой и равноправной основе, исходя из понимания того, что будущей избраннице суждено стать спутницей всей его жизни.
Больше примеров...
Мьянманским (примеров 7)
According to Myanmar custom, the consent of the persons concerned is the most important prerequisite in marriage. Согласно мьянманским традициям, важнейшим условием вступления в брак является обоюдное согласие сторон.
The Special Rapporteur further welcomes the undertaking of various training programmes for military officers and soldiers with the cooperation of ICRC and the Myanmar Red Cross Society in the area of international humanitarian law. Специальный докладчик приветствует далее осуществление различных учебных программ для офицеров и солдат вооруженных сил в области международного гуманитарного права в сотрудничестве с МККК и Мьянманским обществом Красного Креста.
Given the lack of access to Myanmar prisons, the Special Rapporteur could only rely on reports from former detainees which indicate that conditions in the prisons fall far below minimum international standards established by the United Nations. Вследствие отсутствия доступа к мьянманским тюрьмам Специальный докладчик мог основываться лишь на информации, представленной бывшими заключенными, которая свидетельствует о том, что условия содержания в тюрьмах совершенно не соответствуют минимальным международным нормам, определенным Организацией Объединенных Наций.
11.30 Meeting with the Myanmar National Committee for Women's Affairs (Dr. Daw Khin Win Shwe, Dr. Daw May May Yi and members) 11.30 - Встреча с Мьянманским национальным комитетом по делам женщин (д-ром До Кхин Вин Шве, д-ром До Май Май И и другими членами)
There were no stateless persons in the country; anyone who did not speak a Myanmar language and whose Myanmar descent could not be traced was deemed to fall under the responsibility of another State, such as Thailand. Лиц без гражданства в стране нет: любой, кто не владеет мьянманским языком и чье мьянманское происхождение невозможно проследить, считается находящимся в сфере компетенции какого-то другого государства, например Таиланда.
Больше примеров...
Мьянмы (примеров 3139)
The members of the Myanmar Armed Forces are but the sons and daughters of Myanmar nationals. Военнослужащие вооруженных сил Мьянмы - сыновья и дочери граждан Мьянмы.
Please provide information on financial and human resources allocated to "the Myanmar Maternal and Child Welfare Association" (para. 22). Пожалуйста, представьте информацию о финансовых и людских ресурсах, выделенных на нужды Ассоциации охраны материнства и детства Мьянмы (пункт 22).
Allegedly, this is because the lawyers from Myanmar who represent activists of democracy within the country are themselves prosecuted and imprisoned. Как утверждается, это объясняется тем, что адвокаты Мьянмы, которые представляют активистов демократического движения в стране, сами подвергаются судебному преследованию и помещаются в тюрьму.
The devastation caused by cyclone Nargis was matched in scale only by the unparalleled degree of international solidarity with the people and Government of Myanmar. Разрушения, причиненные циклоном «Наргис», по своим масштабам сопоставимы только с беспрецедентной солидарностью международного сообщества с народом и правительством Мьянмы.
The refusal to allow his Special Envoy to visit Myanmar for more than a year casts serious doubt on the prospects for the United Nations to play an effective role as a facilitator in furtherance of the relevant resolutions of the General Assembly. То, что Специальному докладчику отказывают в посещении Мьянмы вот уже более одного года, ставит под серьезное сомнение перспективы выполнения Организацией Объединенных Наций эффективной роли в качестве содействующей стороны в деле реализации соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Мьянме (примеров 3333)
The Special Rapporteur for the human rights situation in Myanmar, Paulo Pinheiro, has also been denied access to the country since November 2003. Специальному докладчику по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме Паулу Пиньейру также не давали разрешения на посещение страны с ноября 2003 года.
According to reports, at least 36 detainees in Myanmar are aged over 60, including NLD members Hla Myint Than, Kyaw San and Maj-Gen Sao Hso Ten, president of the Shan State Peace Council. Согласно сообщениям, в Мьянме насчитывается не менее 36 заключенных в возрасте старше 60 лет, включая членов НДЛ Хла Минт Тхана, Кьяу Сана и генерал-майора Сао Хсо Тена, председателя Совета мира Шанской национальной области.
Nicaragua noted the positive developments in Myanmar, but stood firm in its belief that the Human Rights Council was the ideal forum for examining human rights situations at the national level. Никарагуа отмечает позитивные сдвиги в Мьянме, но твердо уверена в том, что Совет по правам человека является идеальным форумом для рассмотрения ситуации с правами человека на национальном уровне.
Afghanistan, Bhutan and Myanmar, for example, have national action plans pertaining to the advancement of women; while Bangladesh, Nepal and the Pacific least developed countries have sector-specific action plans concerning gender-related violence. Например, в Афганистане, Бутане и Мьянме имеются национальные планы действий по улучшению положения женщин; а Бангладеш, Непал и наименее развитые страны Тихого океана располагают секторальными планами действий по вопросам борьбы с насилием в отношении женщин.
He welcomed the developments toward democratization and national reconciliation in Myanmar and called on the international community to engage with and assist the Government, in order to improve the human rights situation. Оратор приветствует тенденции в области демократизации и национального примирения, наметившиеся в Мьянме, и призывает международное сообщество вступить в контакт с правительством и оказать ему содействие, с тем чтобы улучшить ситуацию в области прав человека.
Больше примеров...
Мьянма (примеров 2312)
Myanmar would continue to promote and protect human rights in the country and, at the same time, guarantee its national sovereignty. Мьянма будет и впредь поощрять и защищать права человека в стране, обеспечивая при этом сохранение национального суверенитета.
In conclusion, I would like to reiterate that Myanmar will do its utmost to fight HIV/AIDS with all available resources. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что Мьянма использует все имеющиеся у нее ресурсы в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
ACFID noted that Myanmar had made progress in addressing trafficking, including through the enactment of the Law on Anti-Trafficking in Persons 2005. АСМР отметил, что Мьянма добилась прогресса в борьбе против торговли людьми, в том числе благодаря принятию Закона о борьбе с торговлей людьми 2005 года.
Myanmar enjoys cordial, friendly relations with both the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea and therefore fully supports the endeavours of the leaders of the two countries for peaceful reunification. Мьянма поддерживает сердечные, дружественные отношения, как с Корейской Народно-Демократической Республикой, так и с Республикой Корея, и поэтому она полностью поддерживает усилия руководителей обеих стран по достижению мирного воссоединения.
The 2011 Human Development Report ranked Myanmar 149th out of 187 countries, down from 132nd in 2010. В Докладе о человеческом развитии за 2011 год Мьянма занимает 149е место из 187 стран, для сравнения, в 2010 году она была на 132-м месте.
Больше примеров...
Мьянму (примеров 749)
The Secretary-General also welcomes ASEAN's decision to send Malaysian Foreign Minister Syed Hamid Albar to Myanmar, and urges Myanmar to receive him as soon as possible. Генеральный секретарь также приветствует решение АСЕАН направить в Мьянму министра иностранных дел Малайзии Сайеда Хамида Албара и призывает Мьянму как можно скорее принять его.
My Special Envoy undertook his third mission to Myanmar from 5 to 9 January 2001. Свою третью поездку в Мьянму мой Специальный посланник предпринял с 5 по 9 января 2001 года.
In the report submitted after his third mission to Myanmar from 11-19 February 2002, Special Rapporteur Professor Paulo Sergio Pinheiro commended the long, patient efforts by the Government and seventeen armed ethnic groups to reach separate cease-fire agreements. В представленном после его третьей поездки в Мьянму 11 - 19 февраля 2002 года докладе Специальный докладчик профессор Паулу Сержиу Пинейру положительно оценил длительные, терпеливые усилия правительства и 17 вооруженных этнических групп по достижению отдельных соглашений о прекращении огня.
Resource-rich countries continued to account for the largest share of these flows, with the Democratic Republic of the Congo, Equatorial Guinea, Mozambique, Myanmar and the Sudan attracting over $2 billion each. Наиболее значительный объем инвестиций по-прежнему приходился на долю стран, богатых ресурсами, причем в Демократическую Республику Конго, Мозамбик, Мьянму, Судан и Экваториальную Гвинею поступило более 2 млрд. долл. США по каждой из стран.
When Madame Sadako Ogata had first visited Myanmar as an independent expert for the United Nations in 1989, she had written clearly that what she had seen in Myanmar was in some ways "a model society". Когда в 1989 году г-жа Садако Огата впервые посетила Мьянму в качестве независимого эксперта Организации Объединенных Наций по правам человека, она констатировала, что по некоторым аспектам Мьянму можно рассматривать как "образцовое общество".
Больше примеров...
Мьянмой (примеров 415)
The reason given by Myanmar to justify the exceptional political regime currently prevailing in Myanmar was that the National Convention had begun work on the formulation of a constitution five years previously and that discussion of the political future of Myanmar could take place only in the National Convention. Доводы, приводимые Мьянмой в оправдание установления существующего в стране в настоящее время чрезвычайного политического режима, заключаются в том, что Национальное собрание уже пять лет назад приступило к разработке конституции и что переговоры по вопросу о политическом будущем Мьянмы могут проходить лишь в рамках этого Собрания.
Human rights considerations should remain at the forefront of the international community's engagement with Myanmar during the transition period. Правозащитный подход должен оставаться во главе угла и в дальнейшем взаимодействии международного сообщества с Мьянмой в переходный период.
During the biennium, UNDCP plans to support the expansion of border controls and cross-border cooperation to cover the borders between Myanmar and India and Bangladesh, and to strengthen control of illicit trafficking of drugs and precursor chemicals across the borders of Myanmar. В течение двухгодичного периода ЮНДКП планирует оказать содействие распространению пограничного контроля и трансграничного сотрудничества на границы между Мьянмой и Индией и Бангладеш с целью ужесточить контроль над незаконным оборотом наркотиков и химических веществ-прекурсоров через границы Мьянмы.
Of the 190 recommendations made during the session of the Working Group, 74 enjoyed the support of Myanmar, while consideration of 46 recommendations, included in paragraph 106 of the report, had been postponed to the seventeenth session of the Human Rights Council. Из 190 рекомендаций, вынесенных на сессии Рабочей группы, 74 были поддержаны Мьянмой, в то время как рассмотрение 46 рекомендаций, содержащихся в пункте 106 доклада, было отложено до семнадцатой сессии Совета по правам человека.
It is worth noting that the structure of the new State constitution already approved by the National Convention will provide a greater degree of autonomy - that is, legislative, executive and judiciary power - to the states and regions than was ever provided in Myanmar since independence. Следует отметить, что структура новой государственной конституции, уже утвержденная Национальным собранием, обеспечит большую степень автономии, т.е. национальные и административные области будут в большей мере пользоваться атрибутами законодательной, исполнительной и судебной власти, чем за весь период после получения Мьянмой независимости.
Больше примеров...
Бирме (примеров 23)
The situation of human rights in Myanmar continued to deteriorate and the authorities were resorting to increasingly repressive treatment of Aung San Suu Kyi and the National League for Democracy. Положение в области прав человека в Бирме продолжает ухудшаться, и власти принимают все более репрессивные меры против Аунг Сан Су Чжи и Национальной лиги за демократию.
Nematocentropus appears to be the most primitive genus occurring in Assam, Myanmar and Sichuan, China, three species of Neopseustis are distributed from Assam to Taiwan, whilst Synempora andesae and three species of Apoplania occur in southern South America (Kristensen, 1999:53-54). Nematocentropus распространен в Ассаме, Бирме и Сычуани (Китай), три вида из Neopseustis распространены от Ассама до Тайваня, Synempora andesae и три вида Apoplania встречаются в Южной Америке (Kristensen, 1999:53-54).
One pressing issue involving ASEAN and the United Nations is the situation in Myanmar, or Burma. Одним из неотложных вопросов, имеющих отношение к АСЕАН и Организации Объединенных Наций, является положение в Мьянме или Бирме.
There are three species of teak: Tectona grandis, which is the most common, Tectona hamiltoniana, which is a local endemic species confined to Burma (Myanmar), and Tectona philippinensis, endemic to the Philippines. Есть три разновидности тика: Tectona grandis - самый распространенный сорт, Tectona hamiltoniana, который является местной разновидностью, произрастающей в Бирме (Мьянма), и Tectona philippinensis местный вид на Филиппинах.
August 8 - 8888 Uprising: Thousands of protesters in Burma, now known as Myanmar, are killed during anti-government demonstrations. 8 августа Восстание 8888 в Бирме: были убиты тысячи протестующих во время антиправительственной демонстрации.
Больше примеров...