Whatever came to the Tiwanaku museum was miraculously preserved! | То, что попало в музей Тиванаку, сохранилось каким-то чудом! |
The museum collects, researches, and studies the remnants of traditional culture in Macedonia and Thrace and presents them to the public in temporary exhibitions. | Музей собирает и исследует реликвии традиционной культуры Македонии и Фракии и представляет их публике на своих постоянных и временных выставках. |
Josef Hora was born in Dobříň, Litoměřice District, Bohemia in a farmstead, which now houses the Museum of Josef Hora. | Йозеф Гора родился в Добрине, Литомержице, Богемия в подворье, в котором сейчас находится музей в его честь. |
After renovation of the throne hall, the museum was located there for a period of time from 10 December 1984 and was moved back to the Parliament House, where it was housed in the same chamber as the King Prajadhipok Museum. | После проведения ремонта в тронном зале музей находился там с 10 декабря 1984 года, после ччго был вновь перенесен в Дом парламента, где находился в том же помещении, что и музей короля Праджадрика. |
From the Russian Academy of Arts he has the Gold Medal of the, for his exhibition "The Power of Colour", Moscow Museum of Modern Art. | Золотая медаль Российской Академии художеств за выставку «Власть цвета», Московский музей современного искусства. |
No, the lady at the agency said this was a museum position. | Нет, сотрудница агентства сказала, что это музейный работник. |
The museum complex Old Orhei is a system of historical monuments and natural landscapes. | Музейный комплекс Старый Орхей представляет собой систему исторических памятников и природных ландшафтов. |
In June 1993 the museum was temporarily transferred to the Museum Center. | В июне 1993 года музей временно был перенесён в Музейный центр. |
There is a vast museum complex, which includes museums (the Museum of Literature, Art History Museum etc), art gallery, the museum of the Revolution and the Small Hall of Philharmonic Society. | Здесь есть обширный музейный комплекс, который включает в себя музеи (например. музей литературы и искусства, исторический музей), картинную галерею, музей революции и малый зал филармонии. |
Highlights including the Brandenburg Gate, Museum Island, and Checkpoint Charlie are 10-15 minutes away by public transport. | Такие достопримечательности, как: Бранденбургские ворота, Музейный остров и Чекпойнт Чарли находятся в 10-15 минутах езды на общественном транспорте. |
The museum collection features calligraphy masterpieces from 65 countries. | В экспозиции музея представлены произведения каллиграфов из 65 стран. |
In the field of modern shipping, the museum displays various navigational aids, Indonesian Navy maps, information about lighthouses and old pictures of voyages of the K.P.M. ships. | В области современного судоходства представлены музейные экспозиции различных навигационных средств, карты индонезийских ВМС, информация о маяках и старые фотографии плаваний судов КРМ (голландская судоходная компания). |
There is a reproduction of this galley at the Barcelona Maritime Museum. | В настоящее время воссозданная галера находится в экспозиции Морского музея Барселоны. |
One of his Halberstadts is restored and on display in the U.S. Air Force Museum. | Его штурмовик отреставрирован и находится в экспозиции Национального музея ВВС США. |
Thanks to the exhibition, the Polygyros Museum won the 16th Directorate of Prehistoric and Classical Antiquities' Museum of the Year Award in 1998. | Благодаря своей экспозиции, музей Полигироса получил в 1998 году «Приз Правления музеев доисторических и классических древностей». |
There's one at the Museum of American art in Bennington, Vermont. | Есть одна в музе американского искусства в Беннингтоне, штат Вермонт. |
Who are you? - I'm the museum's curator. | я хранитель музе€. ћо€ фамили€ Ћебедев. |
Director of the Museum and also? | € директор музе€. |
And we've already had contact with both the Field Museum and Smithsonian Institute, but the mayor prefers a local museum so that people can come to Chicago, see the treasures of our nation's past. | "мы уже св€зались с двум€ областными музе€ми и -митсоновским институтом, но мэр предпочитает местный музей, чтобы люди могли приезжать в"икаго полюбоватьс€ сокровищами прошлого нашей страны. |
I am the curator of this museum and also the security guard. | € директор музе€. еще привратник. |
Hotels near Museum Beelden aan Zee, Netherlands. | Отели вблизи Museum Beelden aan Zee, Нидерланды. |
The 4-star Hotel Mercure Budapest Museum is situated in the heart of Budapest, in the financial and business district. | 4-звездная Hotel Mercure Budapest Museum (Отель Меркюр Будапешт Музеум) расположен в сердце Будапешта, в торговом и деловом квартале. Большинство культурных и туристических достопримечательностей города только в несколько минут прогулки от гостиницы. |
In 2005, the arcade version of Galaga '88 finally arrived on home systems as part of the Namco Museum: 50th Anniversary compilation for the PlayStation 2, Xbox, Nintendo GameCube and PC platforms. | В 2005 году аркадная версия Galaga '88 была выпущена для домашних систем в составе сборника Namco Museum 50th Anniversary, выпущенного на платформах PlayStation 2, Xbox, Nintendo GameCube и PC. |
The band recorded their second album with Mike Crossey at the Motor Museum studio in Liverpool. | Позже стала появляться информация, что группа работает над вторым альбомом вместе с Майком Корсси на Motor Museum Studio в Ливерпуле. |
That year he prepared a retrospective exhibition at the Museum of Arts and Crafts, and in 1971 a major retrospective at the Art Pavilion. | В этом же году подготовил ретроспективную выставку в Музее искусств и ремесел (англ. Museum of Arts and Crafts); в 1971 году провел крупную ретроспективную выставку в Art Pavilion. |
The modern museum building was built to the design of architect Kamen Goranov. | Современное здание музея было построено по проекту архитектора Камена Горанова. |
However, the museum was later built elsewhere. | В результате здание культурного центра было построено в другом месте. |
A building, where the museum is located, is reminiscent of a historical castle. | Здание, в котором расположен музей, напоминает историческую крепость. |
In March 1994, the museum, which had been used as a military base, was struck by rocket fire and largely destroyed. | 12 марта 1994 года здание музея, использовавшееся в качестве военной базы, подверглось ракетному обстрелу и сильно пострадало. |
It returned to the British Museum site in 2000, when it was exhibited on a new, higher plinth in the Great Court, before moving to its present location in the Wellcome Trust Gallery (Room 24: Living and Dying). | Хоа Хакананайа вернулся в основное здание Британского музея в 2000 году, когда был выставлен на новом, более высоком постаменте в Большом дворе, прежде чем переехать в настоящее место в галерее Wellcome Trust (Комната 24: Жизнь и Смерть). |
Also it became a base of an extensive fount of painting, graphics and sculpture of the museum "Staraya Ladoga". | В том числе стали основой обширного фонда живописи, графики и скульптуры музея-заповедника «Старая Ладога». |
Alexandre Mikhailovich Ryazanov, the director of the museum-reservation of A.S.Pushkin regards the management of "New Hermitage-1" with large piety and is very thankful for the exhibits given to the museum gratis. | Александр Михайлович Рязанов - директор музея-заповедника А.С.Пушкина с большим пиететом относится к руководству "Нового Эрмитажа-1"и выражает огромную благодарность за безвозмездно переданные музею экспонаты. |
Museum was established in 1988 and received official status of nature reserve museum in 1991. | Музей здесь основан в 1988 году, а в 1991 он получил статус музея-заповедника. |
Uzbekistan is proud of its huge open air museum cities - Samarkand, Bukhara and Xiva - which have been included in the World Heritage List. | Гордостью Узбекистана являются З крупнейших музея-заповедника: Самаркандский, Бухарский и Хивинский, включенные в список мирового культурного наследия. |
In 1958, the Rostov Regional Executive Committee issued a resolution "On the establishment of Tanais Reserve Museum as a branch of the Rostov Regional Museum of Local History." | В 1958 году Ростовский облисполком издал постановление «О создании музея-заповедника «Танаис» как филиала Ростовского областного музея краеведения». |
In the Ghibli Museum, if you keep wandering you'll eventually find yourself outside. | В музее Дзибли, если будете продолжать блуждать в конце-концов очутитесь снаружи. |
In the Ghibli Museum, spaces also invite you to peek inside. | В музее Дзибли пространства так же призывают вас заглянуть внутрь. |
The Ghibli Museum creates the same feeling for its guests. | Музей Дзибли оказывает такое же воздействие на своих гостей. |
The Ghibli Museum has something else in common with Genova and the hilltop towns of Italy. | В музее Дзибли есть кое-что еще, что объединяет его с Генуей и высокогорными городками Италии. |
Wonderful detailing is another key aspect of the Ghibli Museum. | Поразительная детализация - это еще одна важная составляющая музея Дзибли. |
It is now in the Hermitage Museum. | Ныне она находится в музее Эрмитаж. |
Perhaps Pankov ought to have been first taken to the Hermitage or the Russian Museum and shown the great masterpieces of Rembrandt and Rubens or Briullov and Alexander Ivanov. | Может быть, Панкова следовало первым делом отправить на экскурсию в Эрмитаж и Русский музей и показать шедевры Рембрандта и Рубенса или Брюллова и Александра Иванова. |
Moscow museum - gallery "The New Hermitage" has made an attempt to revive the traditions of the Imperial Palace, which have passed into oblivion, to revive the original meaning of the word "hermitage". | Московский музей-галерея "Новый Эрмитаж-1" попытался возродить канувшие в Лету традиции императорского дворца, вернуть слову "эрмитаж" его первоначальное значение... |
THe Ibis Amsterdam City Stopera hotel is ideally located in the city centre, close to shops, the market at Waterlooplein, Dam Square, the Hermitage museum and the night-life at Rembrantsplein. | Отель Ibis Amsterdam City Stopera идеально расположен в самом центре города, рядом с магазинами, рынком на площади Ватерлооплейн, площадью Дам, музеем Эрмитаж и ночными клубами на площади Рембрандта. |
Look out onto Palace Square, the home of the world-famous Hermitage Museum, and look into the Russian soul. | Вид, открывающийся из вашего окна на Дворцовую площадь и всемирно известный музей Эрмитаж - это отражение русской души. |
The significance of the building (opened August 23, 1999, with a concert of the Euskadi Simphonic Orchestra and Ainhoa Arteta) was also eclipsed by the parallel construction of the Guggenheim museum in Bilbao, which was twice as expensive as the Kursaal. | К тому же значение комплекса (открытого 23 августа 1999 года концертом симфонического оркестра «Euskadi» и Айнхоа Артеты) падало в глазах общественности в связи с параллельным строительством Музей Гуггенхайма в Бильбао, чья стоимость в 2 раза превышала цену комплекса в Сан-Себастьяне. |
Two years before, the exhibition Magnetic Fields had been held at the Guggenheim Museum in New York City and Miró bronzes at the Hayward Gallery of London. | Двумя годами ранее проходили выставки Magnetic Fields в Музее Соломона Гуггенхайма и Miro bronzes в галерее Хейвард в Лондоне. |
Ambra Vidal: The director of the Guggenheim Museum Bilbao, fiancé of Spain's Prince Julian and an associate of Edmond Kirsch. | Амбра Видаль: директор музея Гуггенхайма в Бильбао, невеста принца и будущего короля Испании Хулиана. |
Brandon was the first Web-based artwork commissioned by The Solomon R. Guggenheim Museum. | «Brandon» стал первой интернет-инсталляцией, которая официально вошла в коллекцию нью-йоркского Музея Соломона Гуггенхайма. |
The Guggenheim's my favorite museum. | Музей Гуггенхайма - мой любимый. |