Английский - русский
Перевод слова Munitions

Перевод munitions с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Боеприпасы (примеров 467)
The instrument might also cover munitions, parts and components, and technologies thereof. Данный документ может также охватывать боеприпасы, составные части и компоненты и соответствующие технологии.
(b) Prepares, stores up or imports arms, munitions, provisions, money or such material means, is punishable with rigorous imprisonment not exceeding fifteen years. Ь) готовит, накапливает или ввозит в страну оружие, боеприпасы, продовольствие, денежные или аналогичные материальные средства, наказывается тюремным заключением строгого режима на срок до 15 лет.
However, it is up to a military commander to decide, in response to a specific military situation on the ground, whether or not to use such munitions and, if so, to what extent. Однако дело военного командира решать, с учетом конкретной военной обстановки на месте, применять ли такие боеприпасы, и если да, то в какой мере.
As all batches of munitions, or each individual munition in the case of larger munitions, are uniquely identifiable, a record can be made of exactly where they have been, how they have been handled and the environmental factors to which they have been exposed. Поскольку все партии боеприпасов или, в случае более крупных боеприпасов, все отдельные боеприпасы поддаются уникальной идентификации, можно точно учесть, где они находились, как с ними манипулировали и каким факторам окружающей среды они были подвержены.
Type 2 improvised air-delivered munitions Доставляемые по воздуху импровизированные боеприпасы типа 2
Больше примеров...
Военного снаряжения (примеров 33)
In the forthcoming discussions, existing classifications and munitions lists and categories could prove useful. В рамках предстоящего обсуждения можно использовать существующие классификации и перечни военного снаряжения.
It is also worrying that munitions for the Mi-24 are not properly accounted for. Обеспокоенность вызывает и отсутствие должного учета военного снаряжения этого вертолета.
Although the Register could be considered as a baseline, special attention should be paid to the Wassenaar Arrangement, in particular to its Munitions List. Хотя регистр может рассматриваться как точка отсчета, особое внимание следует уделить Вассенаарскому соглашению, в частности его списку военного снаряжения.
The Wassenaar munitions list includes all firearms and their ammunition, with the exception of collectors' items, sport and hunting shotguns and other firearms not considered to be militarily significant. Вассенаарский перечень военного снаряжения включает все виды огнестрельного оружия и боеприпасов, за исключением предметов коллекционирования, спортивных и охотничьих ружей и других видов огнестрельного оружия, которые, как считается, не являются важными в военном отношении.
One such list is the Wassenaar Munitions List, which classifies conventional arms into 22 categories and sub-categories. Одним из таких перечней является Перечень военного снаряжения Вассенаарского соглашения, в котором обычные вооружения подразделяются на 22 категории и подкатегории.
Больше примеров...
Боезарядов (примеров 5)
The Mission also requested individuals who were primary witnesses to events to be available for interviews to gain an insight into the epidemiology of events and identification of munitions impact sites for environmental sampling. Миссия также просила лиц, являвшихся основными свидетелями событий, являться для проведения опроса, с тем чтобы от них можно было получить сведения об эпидемиологических характеристиках имевших место событий и установить с их помощью места падения боезарядов, для того чтобы взять там пробы материалов из окружающей среды.
The biggest tomography scanner, produced by TESTRON Ltd allows checking the objects of diameter exceeding 2 m, and it is used for the definition of munitions condition at the plants of chemical weapon destruction. Самый большой томограф производства ЗАО «ТЕСТРОН» позволяет проверять изделия диаметром более двух метров и используется для определения состояния боезарядов на заводе по уничтожению химического оружия.
What separates land-mines from other forms of debris of war - making them more damaging than other types of munitions - is the collateral effect of their continued lethal nature upon the societies in infested States. Той особенностью, которая отличает наземные мины от других видов военного лома и которая делает их более вредоносными по сравнению с другими видами боезарядов, является побочное воздействие их сохраняющейся смертоносной природы на общества в государствах, где существует серьезная минная опасность.
Approximately 300 locations were bombarded with an unknown quantity of submunitions, which will cause a conflict in determining the accurate number of those munitions. Приблизительно в отношении 300 районов, которые подверглись бомбардировке, указано неизвестное количества боезарядов, что вызывает проблему в определении точного числа таких боеприпасов.
The treaty would address in a comprehensive manner the problems of banning the production of fissile materials for nuclear weapons; banning the re-use of weapons-grade fissile materials which are extracted from the nuclear munitions that are being reduced; eliminating nuclear charges; and reducing nuclear-weapons delivery vehicles. Договор решал бы в комплексе проблемы прекращения производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия; запрещения повторного использования расщепляющихся материалов для оружия, извлекаемых из сокращаемых ядерных боеприпасов; ликвидации ядерных боезарядов; сокращения носителей ядерного оружия.
Больше примеров...
Снаряжение (примеров 24)
They've now been stealing munitions and heavy arms. Теперь они крадут снаряжение и тяжёлое вооружение.
In addition, the United States Navy had begun the open burning and detonation of munitions. Кроме того, американский флот начал просто сжигать и взрывать на месте военное снаряжение и материалы.
At the Siege of Cuneo in 1691, Bulonde was concerned about enemy troops arriving from Austria and ordered a hasty withdrawal, leaving behind his munitions and wounded men. В 1691 году при осаде Кунео он узнал о приближении австрийских войск и в панике приказал отступить, бросив снаряжение и раненых.
This will ensure that all transferred weapons and munitions end up in the hands of responsible end-users. Это позволит добиться того, что все поставляемые оружие и военное снаряжение попадут в руки ответственных конечных пользователей.
On 14 May 1997, URNG weapons, munitions and equipment, as well as the lists of destroyed explosive devices, were delivered to the Ministry of the Interior of Guatemala. 14 мая 1997 года министерству внутренних дел Гватемалы было передано оружие, боеприпасы и снаряжение НРЕГ, а также списки уничтоженных взрывных устройств.
Больше примеров...
Оружия (примеров 375)
Mexico keeps strict control over the war materiel in the hands of its Armed Forces and has put in place mechanical means of destroying conventional weapons and munitions, while at the same time keeping records of any materiel that has been destroyed. Мексика осуществляет строгий контроль над боевой техникой, которой оснащены ее Вооруженные силы, располагает механическими средствами для уничтожения обычного оружия и боеприпасов и ведет при этом учет любых уничтожаемых материальных средств.
We also hope that work will soon be concluded on the protocol on firearms to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, which will create a centralized international register on the production and illicit traffic in firearms, munitions, explosives and other related materials. Точно так же мы рассчитываем на быстрое завершение протокола по огнестрельному оружию к Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с организованной транснациональной преступностью, который создал бы централизованный международный регистр по производству и незаконному обороту огнестрельного оружия, боеприпасов, взрывчатых устройств и других соответствующих материалов.
Pursuant to the Belgian Act of 11 May 2007 prohibiting depleted uranium weapons systems, which supplemented the Weapons Act, inert munitions and armour plating containing depleted uranium or any other type of industrial uranium are now classified as proscribed weapons. В соответствии с бельгийским Законом от 11 мая 2007 года, запрещающим системы оружия, содержащие обедненный уран, который дополнил Закон о вооружениях, боеприпасы с инертным снаряжением и броневая обшивка, содержащие обедненный уран или любой иной вид промышленного урана, сейчас классифицированы как запрещенные виды оружия.
Implementation of the second phase of the plan to collect illicit arms and munitions, adopted in 2000 and revised in 2004 by the Supreme National Security Council, which resulted in the collection of some 90,000 arms, munitions and war equipment of different types. благодаря осуществлению второго этапа плана сбора незаконного оружия и незаконных боеприпасов, принятого Высшим советом национальной безопасности в 2000 году и пересмотренного в 2004 году, было собрано около 90000 единиц оружия, боеприпасов и боевых средств различных типов.
The EBA regulation grants duty-free and quota-free access for products from LDCs - of which 16 are landlocked - with the exception of arms and munitions. Программа ВКО предусматривает беспошлинный и неквотируемый ввоз продукции из НРС, 16 из которых не имеют выхода к морю, за исключением оружия и боеприпасов.
Больше примеров...
Суббоеприпасов (примеров 44)
The advantages of using submunitions in a manner consistent with the principles of international humanitarian law seem to be ruling out a total ban on such munitions in the foreseeable future. Преимущества применения суббоеприпасов совместимым образом с принципами международного гуманитарного права, пожалуй, исключают полный запрет на такие боеприпасы в обозримом будущем.
French experts play an active role in the work of CCW, as can be seen from their proposal for methodological efforts to study possible preventive measures to ensure that munitions and submunitions do not become ERW and thus present a humanitarian risk. Французские эксперты принимают активное участие в работе по КОО, как об этом свидетельствует их предложение предпринять методологические размышления с целью изучения предвидимых превентивных мер во избежание превращения боеприпасов и суббоеприпасов в ВПВ, которые тогда уж чреваты гуманитарным риском.
Part Two of the IHL questionnaire invited States to indicate the specific measures they have taken to implement the principles of international humanitarian law that they consider to be relevant to the use of munitions and submunitions that may become ERW. Часть 2 вопросника по МГП приглашает государства указать конкретные меры, принимаемые ими по осуществлению принципов международного гуманитарного права, которые они считают имеющими отношение к применению боеприпасов и суббоеприпасов, способных превращаться в ВПВ.
To this end, it advocates in particular limitation of the area of use, or the length of the useful life, of munitions and submunitions which are more likely to present a humanitarian risk because they may become ERW as a result of a malfunction. С этой целью она предусматривает, в частности, ограничить сферу применения и даже продолжительность жизни боеприпасов и суббоеприпасов, которые больше всего способны генерировать гуманитарный риск, грозя превратиться в ВПВ по причине сбоя.
Alternative munitions means an air- or ground-launched dispenser that contains submunitions; the dispenser contains (a) sub-munitions that are inert post impact, or (b) less than ten submunitions with explosives. "Альтернативные боеприпасы" означают контейнер воздушной или наземной доставки, который содержит суббоеприпасы; контейнер содержит: а) суббоеприпасы, являющиеся инертными после удара, или Ь) менее десяти суббоеприпасов с взрывчатыми веществами.
Больше примеров...
Боеприпаса (примеров 19)
Subsequently, UNMOVIC inspectors found two more such munitions at the same site. Затем инспекторы ЮНМОВИК обнаружили на этом же объекте еще два таких боеприпаса.
We note a gap between the field of application of these international instruments and the opportunities provided by technical progress in the development of a type of munitions which formally comply with them. Мы констатируем наличие разрыва между сферой применения этих международных документов и теми возможностями, которые дает технических прогресс в разработке формально соответствующего им типа боеприпаса.
The second approach to the problem is to ensure the self-destruction or self-deactivation of munitions in the event that they fail to perform their primary function. Второй пути решения проблемы обеспечение самоликвидации или самодеактивации боеприпаса в случае его отказа по основному действию.
On the definition of cluster munition the only outstanding issue would appear to be the exclusion of 'self-propelled' munitions dispersed or released from a container. В отношении определения кассетного боеприпаса единственной неурегулированной проблемой, пожалуй, является изъятие "самодвижущихся" боеприпасов, выбрасываемых или высвобождаемых из контейнера.
Periodic testing should incorporate lot-by-lot sampling in a predetermined sequence of sub-assemblies and the fully-assembled munition throughout the life-cycle of the munitions. Периодическое испытания должно включать отбор образцов по каждой партии в заданной последовательности субсборок и полносборного боеприпаса на протяжении всего срока службы боеприпасов.
Больше примеров...
Снарядов (примеров 25)
Next, the team inspected a section of the warehouses and concentrated on the smoke munitions depots, driving around all the installations. Затем группа проинспектировала часть складов, сосредоточив свое внимание на складах дымовых снарядов, и объехала весь комплекс сооружений на автомобиле.
Other munitions production figures are as follows. По производству снарядов цифры следующие:
In this regard, the Meetings had to identify those munitions, including submunitions, which as unexploded ordnance pose the greatest humanitarian hazard. В этом отношении совещания должны были идентифицировать такие боеприпасы, включая суббоеприпасы, которые представляют собой наибольшую гуманитарную опасность в качестве неразорвавшихся снарядов.
A separate issue that needs to be addressed is the regulation of munitions and ordnance which do not fulfil the new technical standards. Отдельной проблемой, которую нужно разобрать, является регламентация боеприпасов и снарядов, которые не отвечают новым техническим стандартам.
Ground battles left a staggering amount of unexploded ordnance, such as mortar shells, munitions, landmines, and so on. Наземные бои оставили на нашей территории огромное количество невзорвавшихся боеприпасов, в частности минометных снарядов, боеприпасов, наземных мин и т.д.
Больше примеров...
Боеприпас (примеров 11)
Unitary munitions are always designed in the light of the possibility that the target will be struck with the greatest possible error, thus creating superfluous damage in the vicinity of the target. Моноблочный боеприпас всегда проектируется с возможностью поражать цель на максимально возможном промахе, создавая тем самым излишние повреждения в окружении цели.
In addition, the team removed some 80 munitions and components, including 122 millimetre artillery chemical warheads and 155 millimetre "binary" artillery shells. Кроме того, группа изъяла около 80 боеприпасов и компонентов, включая артиллерийский химический боеприпас калибра 122 мм и "бинарные" артиллерийские снаряды 155 мм.
(a) A conventional munition that is designed to disperse or release explosive submunitions, other than direct fire munitions, and includes those explosive submunitions; or а) обычный боеприпас, который предназначен для разбрасывания или высвобождения взрывоопасных суббоеприпасов, кроме боеприпасов для стрельбы прямой наводкой, и включает такие взрывоопасные суббоеприпасы; или
Munitions should be stored in facilities with controlled environment that protect the munition and its components. Боеприпасы должны храниться на объектах с контролируемой средой, которая защищала бы боеприпас и его компоненты.
direct-fire sub munitions, flare and smoke ammunitions, landmines, sub-munitions that are inert post impact, or less than ten sub munitions with explosives. Комментарий: данный пункт отражает результат инициативы по общему пониманию кассетных боеприпасов в рамках совещаний военных и технических экспертов по КНО. "Суббоеприпас" кассетных боеприпасов означает боеприпас, который содержит взрывчатые вещества и отделяется от основного боеприпаса.
Больше примеров...
Поражения (примеров 36)
The Syrian regime continued to drop indiscriminate barrel bombs and aerial munitions during this reporting cycle, killing and injuring many civilians. В рассматриваемый период сирийский режим продолжал сбрасывать бочковые бомбы и авиационные средства поражения неизбирательного действия, в результате чего множество мирных жителей погибли или получили ранения.
Where possible, the accepted practice for humanitarian operations is to destroy munitions in-situ, rather than to neutralise items. Согласно сложившейся практике операций гуманитарного разминирования, в тех случаях, когда это возможно, средства поражения уничтожаются на месте без осуществления попыток их нейтрализации.
The identification, removal and destruction of unexploded ordnance and munitions; а) идентификацию, удаление и уничтожение неразорвавшихся боеприпасов и средств поражения;
An AT4, anti-tank shoulder launched munitions system with 84-millimeter rounds and a firing range of 300 meters. Это АТ4, противотанковая переносная система с 84-миллиметровыми патронами и радиусом поражения в триста метров.
All munitions and fuse-related functions as well as all interactions between ammunition, fuse, and other components of the system linked thereto, have to be analyzed from launch to impact in the target area. Следует анализировать - от момента пуска до поражения целевого района - все функции, связанные с боеприпасами и взрывателями, равно как и всякое взаимодействие между боеприпасом, взрывателем и другими компонентами системы в этой связи.
Больше примеров...
Вооружений (примеров 81)
B. Dealing with particular topics: munitions management and discussions of national approaches В. Рассмотрение конкретных тем: жизненный цикл вооружений, управление боеприпасами и обмены о национальных подходах
The Customs Service exchanges information with companies involved in the manufacture, sale, or export of: munitions or arms, explosive or sensitive materials, restricted communication technologies or equipment, or components of weapons of mass destruction. Таможенная служба осуществляет обмен информацией с компаниями, участвующими в изготовлении, продаже или экспорте боеприпасов или вооружений, взрывчатых веществ или специальных материалов, коммуникационных технологий или оборудования, предназначенных для ограниченного пользования, или компонентов оружия массового уничтожения.
It should also cover the import, export and transfer of munitions, including small arms and light weapons ammunition and explosives, components of such weapons and technology specifically designed for the manufacture of such weapons. Она также должна охватывать импорт, экспорт и передачу боеприпасов, включая боеприпасы для стрелкового оружия и легких вооружений и взрывчатые вещества, компонентов такого оружия и технологий, конкретно предназначенных для разработки такого оружия.
The Code of Conduct of the States of Central America on the Transfer of Arms, Munitions, Explosives and Related Materials, 2005. Например, Кодекс поведения Центральноамериканских государств в отношении передачи вооружений, боеприпасов, взрывчатых веществ и других связанных с ними материалов, 2005 год.
The experience from the United Nations Register of Conventional Arms would be useful; however, the specification of categories should be more comprehensive and precise, as in the European Union Munitions List. Здесь будет полезен опыт Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций, однако разбивка на категории должна быть более всеобъемлющей и точной, как, например, в Списке военного снаряжения Европейского союза.
Больше примеров...
Снаряды (примеров 28)
All munitions containing explosive ordnance have the potential to become explosive remnants of war (ERW). Превращаться во взрывоопасные пережитки войны (ВПВ) потенциально способны все боеприпасы, содержащие взрывные снаряды.
Over 50 per cent of the Lao territory is littered with unexploded ordnance, one type dropped from the air (cluster bombs) and another left over from ground battles (land-mines, mortar shells and munitions). Более 50 процентов лаосской территории засорены невзорванными боеприпасами: один тип из них был сброшен с воздуха (кассетные бомбы), а другие остались после сухопутных сражений (наземные мины, артиллерийские снаряды и другое боепитание).
This list, as reflected in both matrices, includes the following munitions: Cannon shells, pyrotechnics and propellants, air-launched submunitions, ground-launched submunitions, hand and projected rifle grenades, mortar rounds, artillery projectiles and aircraft unitary bombs. Этот перечень, как отражено в обеих матрицах, включает следующие боеприпасы: пушечные выстрелы, пиротехнические устройства и метательные заряды, суббоеприпасы авиационной доставки, суббоеприпасы наземной доставки, ручные и метательные винтовочные гранаты, минометные выстрелы, артиллерийские снаряды и унитарные авиабомбы.
Yet surface-launched incendiary munitions also had indiscriminate effects: artillery shells, for example, could disperse white phosphorus over an area with a radius of 125 metres. Но бывает и так, что боеприпасы, выстреливаемые наземными системами, оказывают неизбирательное воздействие: артиллерийские снаряды, например, могут рассеивать белый фосфор в радиусе 125 метров.
Category 2: munitions which, on use, fail to explode as intended but remain dangerous, for example bombs or shells designed to explode on impact but which fail to detonate when the munitions are delivered. Категория 2: боеприпасы, которые при применении не разорвались намеченным образом и остаются опасными, например бомбы или снаряды, рассчитанные на подрыв при ударе, которые, однако, не сдетонировали при доставке.
Больше примеров...