| If I want to add, subtract, or multiply, I'll let my phone do it. | Если мне нужно сложить, вычесть или умножить, предоставляю это своему телефону. |
| Who wants to multiply his money, should take risks. | Кто хочет умножить свои деньги, должен рисковать. |
| A thousand volts, five bodies... multiply by five, allowing for absorption, three-second pulses... | Тысяча вольт, пять тел, умножить на пять, учесть впитывание, трехсекундные пульсы... |
| For the S source - multiply the average wage per employee who worked in the last month (7,597) by the average number of monthly employees (2.06 Million) *12. | Для источника О следует умножить средний размер заработной платы сотрудника, работавшего в последний месяц (7597) на среднемесячную численность работников (2,06 млн.)*12. |
| b/ For 3- and 4-wheelers, multiply by 2. | Ь/ Предельные значения для аналогичных мотоциклам трех- и четырехколесных транспортных средств следует умножить на коэффициент 2. |
| But I doubt they can multiply. | Сомневаюсь, что они могут размножаться... |
| But I don't have to tell you to be fruitful and multiply. | Но я не буду желать вам плодиться и размножаться. |
| is not to replace but to multiply and understood between documentary and journalists, and many others. | не заменить, а размножаться и понимал между документальным и журналисты, и многие другие. |
| They will multiply until... | Они будут размножаться до тех пор... |
| Soon they began to breed and multiply, and the herd got weak, | Они начали размножаться и их стало много, и всё стадо стало слабым. |
| There is an opportunity to learn from each other's experience and to multiply the potential for sustainable development following a common agenda. | Это дает им возможность учиться на опыте друг друга и умножать потенциал в области устойчивого развития, решая общие задачи. |
| Okay, Space Teens, let's multiply! | Хорошо, Космические Подростки, давайте умножать! |
| And I get the ones who can multiply | А я получаю тех, которые могут умножать |
| However, the Secretary-General believes that such panels would replicate and multiply the occurrence of the current problems with the existing Joint Disciplinary Committees (lack of professional capacity and independence, reliance on volunteers, etc.). | Однако Генеральный секретарь полагает, что такие группы будут дублировать и умножать проблемы, касающиеся существующих объединенных дисциплинарных комитетов (т.е. отсутствие профессионального потенциала и самостоятельности; опора на добровольцев и т.п.). |
| He can't multiply two times two? | Он умеет умножать два на два? |
| As global interactions continue to multiply and intensify, Governments have developed agreements to govern and manage these international relations. | По мере того, как глобальные взаимодействия продолжают множиться и усиливаться, правительства разрабатывают соглашения для регулирования международных отношений в этой области и управления ими. |
| Likewise, as the number of actions required to battle this scourge multiply, the costs of counter-piracy will also continue to increase. | Равным образом будут только возрастать и расходы на борьбу с пиратством, поскольку будут множиться мероприятия, необходимые для противодействия этому злу. |
| It is better to identify sectors where there are already clear winners and focus efforts and priorities to allow current winning businesses, as well as new ones, to expand, grow, and multiply rapidly in those sectors. | Для этого лучше определить сектора, где уже наметились "победители", и сосредоточить усилия и приоритеты на обеспечении возможности успешно работающим в данный момент предприятиям, а также новым фирмам, расширять свою деятельность, развиваться и быстро множиться в таких секторах. |
| He starts to multiply his assumptions. | Начинают множиться его подозрения. |
| The so-called weapon-States that have the financial resources to spark a regional conflict that can multiply and spread are still there, untouched by democratic norms and mostly driven by fanaticism. | По-прежнему остаются так называемые вооруженные государства, которые располагают финансовыми возможностями для разжигания региональных конфликтов, способных множиться и распространяться; их не коснулись демократические перемены, и ими в основном движет фанатизм. |
| Multiplication, small multiply symbol | Умножение, маленький символ умножения |
| Now more than ever, proliferation threatens to heighten regional tensions and multiply devastation should war break out. | Как никогда раньше, распространение ядерного оружия несет угрозу усиления региональной напряженности и умножения опустошения в случае начала войны. |
| It may use an internal or external phase-locked loop (PLL) to multiply the incoming parallel clock up to the serial frequency. | Он может использовать внутреннюю или внешнюю фазовую автоподстройку частоты (ФАПЧ) для умножения входящего параллельного тактового сигнала до частоты тактового сигнала последовательного выхода. |
| In a globalized world in which the use of networks creates multiplier effects, risks and dangers multiply as well - turning also the simplest conventional arms into weapons which could wield an enormous impact, as was shown again last week by the horrible attacks in Madrid. | В глобализируемом мире, где использование сетевых структур дает эффект умножения, множатся и риски и опасности - и даже простейшее обычное вооружение превращается в оружие, способного оказать колоссальное воздействие, как это вновь показали на прошлой неделе чудовищные нападения в Мадриде. |
| REN, MULTIPLY BY 3s. | Рене! Таблица умножения на З. |
| He closed the 3rd meeting of the Durban Forum by inviting all participants to multiply the lessons learned during the meeting. | Он объявил третье совещание Дурбанского форума закрытым и предложил всем участникам приумножить уроки, извлеченные в ходе совещания. |
| States were primarily responsible for promoting social inclusion, but international cooperation could multiply the impact of State action. | Государства несут главную ответственность за содействие социальной интеграции, однако международное сотрудничество может приумножить воздействие принимаемых государством мер. |
| To keep and multiply the personnel potential is a priority task of its personnel policy. | Сохранить и приумножить кадровый потенциал - приоритетная задача кадровой политики холдинга. |
| I also want to thank you, our honored customers and partners, for your confidence and understanding that we really treasure and try to reinforce and multiply from the very first day of our cooperation. | Хочу также поблагодарить вас, наши уважаемые заказчики и партнеры, за доверие и взаимопонимание, которыми мы очень дорожим, стараясь укрепить и приумножить с первого же дня нашего сотрудничества. |
| Video producers are able to multiply their total viewers with the help of the service. | Видео-производители могут приумножить свое количество зрителей с помощью сервиса. |
| But despite everything, the peoples have been able to preserve and multiply examples of the highest culture. | Но несмотря ни на что, народы смогли уберечь и преумножить образцы высочайшей культуры. |
| A multipolar nuclear world could multiply the dangers of deliberate or accidental use of nuclear weapons. | Многополярный ядерный мир способен преумножить опасности умышленного или случайного применения ядерного оружия. |
| Within HYIP there is no industrial processes, projects managers do not just manage your capital but help you to multiply it. | В недрах HYIP не осуществляется никаких производственных процессов, руководители проекта просто управляют вашим капиталом, помогают его преумножить. |
| It would be good if that global interdependency could stop the frantic consumption, balance national development patterns, make economies sustainable and multiply the riches of the peoples. | Было бы здорово, если бы в результате такой глобальной взаимозависимости можно было положить конец безрассудному потребительству, сбалансировать национальные модели развития, добиться устойчивости экономических систем и преумножить благосостояние народов. |
| Mexico was ready to multiply its efforts to help equally or relatively less developed countries through South-South and triangular cooperation. | Мексика готова преумножить свои усилия, чтобы помочь в равной мере или относительно менее развитым странам по линии Юг - Юг и в рамках трехстороннего сотрудничества. |
| May your renewals prosper, and your wages multiply | Ваше возобновление будет процветать, и Ваша заработная плата умножаться. |
| In view of those trends, the particular needs of developing countries and of countries in transition will multiply and grow exponentially. | В силу этих тенденций конкретные потребности развивающихся стран и стран с переходной экономикой будут умножаться и расти по экспоненте. |
| Everything you touch will multiply. | Тронете, будут умножаться. |
| In ice holes you can find one or more free games, a multiplier that will multiply your winning in a free game, and a Demon who will put an end to your bonus game. | В прорубях могут быть одна или более бесплатных игр, множитель, на который будет умножаться выигрыш в бесплатной игре и Чёрт, который прекратит бонусную игру. |
| Giovanni Poleni followed Pascal, building the second functional mechanical calculator in 1709, a calculating clock made of wood that, once setup, could multiply two numbers automatically. | Джованни Полени продолжил дело Паскаля, построив второй функциональный механический калькулятор в 1709 г. Циферблат этого калькулятора был из дерева, и однажды установленный он мог перемножать два числа между собой автоматически. |
| It seems that certain properties like where an electron is at a given time and how fast it's moving, when multiplied together, the order in which you multiply them matters. | Оказывается, некоторые свойства, положение электрона в определённый момент и его скорость, зависят от того, в каком порядке их перемножать. |
| Note Y For the "CE" that does not implement FP add or FP multiply, but that performs FP divide: | Примечание У Если в «ВЭ» не реализуется ни сложение ПЗ, ни умножение ПЗ, а выполняется деление ПЗ, то: |
| If the "CE" implements FP reciprocal but not FP add, FP multiply or FP divide, then | Если в «ВЭ» реализуется обратная величина ПЗ, но не сложение ПЗ, умножение ПЗ или деление ПЗ, тогда: |
| Its floating multiply time was 71 microseconds, and divide was 81 microseconds. | Умножение вещественных чисел компьютер осуществлял за 71 микросекунду, а деление - за 81 микросекунду. |
| Required operations for a supported arithmetic format (including the basic formats) include: Arithmetic operations (add, subtract, multiply, divide, square root, fused multiply-add, remainder) Conversions (between formats, to and from strings, etc.) | Требуемые операции для поддерживаемого арифметического формата (включая базовые форматы) включают в себя: Арифметические операции (сложение, вычитание, умножение, деление, квадратный корень, слияние нескольких умножений, остаток) Конверсии (между форматами, строками и т. д.) |
| Multiply mode multiplies the pixel values of the upper layer with those of the layer below it and then divides the result by 255. | Режим Умножение перемножает значение точек верхнего и нижнего слоёв и делит на 255. |
| From the United Nations Truce Supervision Organization to the United Nations Multi-Dimensional Stabilization Mission in Haiti, the process has involved long and sometimes painstaking attempts to multiply scarce resources and to meet pressing demands. | От создания Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия до появления многоцелевой Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити, этот процесс включал длительные и зачастую трудоемкие попытки увеличить скудные ресурсы и удовлетворить насущные потребности. |
| Thanks to these success stories, all the partners expressed the wish that the CITY-AIDS secretariat be established within CIFAL-Lyon, in order to multiply the number of cities and networks implicated in the response to HIV/AIDS. | Учитывая положительный характер полученных результатов, все партнеры обратились с просьбой создать в центре СИФАЛ-Лион секретариат проекта «СИТИ-СПИД», что позволит увеличить число городов и сетей, участвующих в борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| This will help to multiply the impact of its intellectual investment. | Это поможет во много раз увеличить отдачу от его интеллектуальных инвестиций. |
| To multiply the number of programmes aimed at the strengthening of indigenous peoples' capacities, in particular women and youth | Многократно увеличить количество программ, нацеленных на расширение возможностей коренных народов, в частности женщин и молодежи |
| Our cells multiply at profilic rate not only to increase their numbers of cells in the body but also to replace worn out tissue with newer, stronger. bigger versions | Наши клетки размножаются с огромной скоростью не только для того, чтобы увеличить число клеток в организме, но также чтобы заменить изношенные ткани более новыми, сильными, большими по размерам. |