| That is why we make an urgent appeal to the world community to multiply its efforts to end, and to prevent, that type of conflict. | Вот почему нам хотелось бы обратиться с настоятельным призывом к мировому сообществу умножить усилия, нацеленные на прекращение и предотвращение такого рода конфликтов. |
| The organizations of the United Nations system should multiply their efforts to collaborate in fuller synergy and integrate their efforts to promote a common response to national development needs with joint actions and programmes. | Организации системы Организации Объединенных Наций должны умножить свои усилия по взаимодействию для достижения более полного синергизма и интегрировать свои усилия по поощрению единого ответа на национальные потребности развития с совместными действиями и программами. |
| However, since the survey covers only 93 percent of the population, a crude revision would be to multiply this number by 1.07. | Однако, поскольку обследование охватывает лишь 93% населения, в качестве первого приближения было бы правильным умножить это число на 1,07. |
| This has disrupted the Earth's programming so that when Ford and Arthur manage to extract the final readout from Arthur's subconscious mind by pulling lettered tiles from a Scrabble set, it is "What do you get if you multiply six by nine?" | Это нарушило заложенную в Землю программу, и когда Форд и Артур пытаются получить из подсознания Артура Главный вопрос, они получают «Что получится, если умножить шесть на девять?». |
| Take the number of estimate pages in the source text and multiply by the relevant rate. | Для этого нужно определить количество условных страниц в исходном тексте и затем умножить это число на соответствующий тариф. |
| Those things continue to multiply, while we sacrifice ourselves to protect the mundanes. | Эти создания продолжают размножаться, пока мы жертвуем собой, чтобы защищать примитивных. |
| They'll spread to new planets, where they will flourish and multiply. | Они распространятся на новых планетах, где они будут процветать и размножаться. |
| is not to replace but to multiply and understood between documentary and journalists, and many others. | не заменить, а размножаться и понимал между документальным и журналисты, и многие другие. |
| A remarkable observation supports this analogy: viruses behave like individual pieces of programs, using the cell as the machine needed to make them multiply and subsequently propagate (often by destroying the machine). | Замечательное наблюдение поддерживает эту аналогию: вирусы ведут себя как отдельные части программ, используя клетку в качестве механизма, необходимого для того, чтобы заставить их размножаться и впоследствии распространяться (часто, разрушая при этом механизм). |
| That's the problem with good deeds... they multiply. | С добрыми делами всегда так... имеют свойство размножаться. |
| This principle compelled emperors to expand the possession and to multiply riches. | Этот принцип вынуждал императоров постоянно расширять свои владения и умножать богатство. |
| Arthur, we've already learned to multiply by 9! | Артур, мы уже научились умножать на 9! |
| It would be anachronistic if, in the twenty-first century, we were to multiply privileges and discriminations that only the exceptional circumstances of the Second World War could have justified. | В двадцать первом столетии было бы анахронизмом умножать привилегии и дискриминацию, которые могли быть оправданы лишь исключительными обстоятельствами второй мировой войны. |
| Fine... But how do you multiply them? | Но как же их умножать? |
| And I forgot how to multiply. | И я разучился умножать. |
| It is better to identify sectors where there are already clear winners and focus efforts and priorities to allow current winning businesses, as well as new ones, to expand, grow, and multiply rapidly in those sectors. | Для этого лучше определить сектора, где уже наметились "победители", и сосредоточить усилия и приоритеты на обеспечении возможности успешно работающим в данный момент предприятиям, а также новым фирмам, расширять свою деятельность, развиваться и быстро множиться в таких секторах. |
| He starts to multiply his assumptions. | Начинают множиться его подозрения. |
| The so-called weapon-States that have the financial resources to spark a regional conflict that can multiply and spread are still there, untouched by democratic norms and mostly driven by fanaticism. | По-прежнему остаются так называемые вооруженные государства, которые располагают финансовыми возможностями для разжигания региональных конфликтов, способных множиться и распространяться; их не коснулись демократические перемены, и ими в основном движет фанатизм. |
| In fact, unless fertility declines more quickly, the challenges associated with rapid population growth will only multiply. | Действительно, если рождаемость не будет снижаться более быстрыми темпами, то число проблем, обусловленных быстрым ростом численности населения, будет активно множиться. |
| It has been observed that if such concerns are left unaddressed they can fester, multiply and lead to increased tension and to adversarial situations where policies are invoked or administrative decisions are made that can be contested formally. | Было отмечено, что, если эти вопросы остаются нерешенными, они могут множиться, усугубляться и приводить к росту напряженности и к конфликтным ситуациям, когда делаются ссылки на политику или принимаются административные решения, которые могут быть оспорены формально. |
| Multiplication, small multiply symbol | Умножение, маленький символ умножения |
| Small multiply symbol in circle | Маленький символ умножения в окружности |
| The vector unit performs add/shift, multiply, divide and logical operations. | Векторный модуль выполнял операции сложения/сдвига, умножения, деления и логические операции. |
| Now more than ever, proliferation threatens to heighten regional tensions and multiply devastation should war break out. One need look no further than the Middle East or South Asia to see the potential for catastrophe. | Как никогда раньше, распространение ядерного оружия несет угрозу усиления региональной напряженности и умножения опустошения в случае начала войны. |
| REN, MULTIPLY BY 3s. | Рене! Таблица умножения на З. |
| Would that I had words to multiply it in response. | Если бы только я могла подобрать слова, чтобы приумножить её, тебе в ответ. |
| States were primarily responsible for promoting social inclusion, but international cooperation could multiply the impact of State action. | Государства несут главную ответственность за содействие социальной интеграции, однако международное сотрудничество может приумножить воздействие принимаемых государством мер. |
| To keep and multiply the personnel potential is a priority task of its personnel policy. | Сохранить и приумножить кадровый потенциал - приоритетная задача кадровой политики холдинга. |
| If this knowledge is not shared with other employees, the organization can neither multiply nor leverage on the value of this expertise, and it can be lost permanently when the individual leaves the organization. | Если эти знания не постигаются другими сотрудниками, то организация не может приумножить или же усилить отдачу от этих экспертных навыков и они могут быть навсегда утрачены при уходе соответствующего лица из организации. |
| Well, do you know that very few lottery winners manage to save and multiply their sudden wealth? | А зря. Оказывается, мало кому удается сохранить и приумножить случайно доставшееся богатство. |
| A multipolar nuclear world could multiply the dangers of deliberate or accidental use of nuclear weapons. | Многополярный ядерный мир способен преумножить опасности умышленного или случайного применения ядерного оружия. |
| We are going to enter a new stage in our development and to multiply our achievements. | Нам предстоит войти в новый этап своего развития и преумножить наши достижения. |
| I suggest that all the States which have already signed this Treaty multiply concerted efforts to persuade the States which have not yet signed to join them. | Я предлагаю тем государствам, которые уже подписали этот Договор, преумножить совместные усилия для того, чтобы убедить государства, еще не подписавшие его, присоединиться к ним. |
| Mexico was ready to multiply its efforts to help equally or relatively less developed countries through South-South and triangular cooperation. | Мексика готова преумножить свои усилия, чтобы помочь в равной мере или относительно менее развитым странам по линии Юг - Юг и в рамках трехстороннего сотрудничества. |
| I am convinced that applying the "polluter-pays" principle would motivate the biggest polluters to multiply their efforts and would therefore have the greatest effect. | Я убежден в том, что применение принципа «кто загрязняет - тот платит» заставило бы главных виновников загрязнения преумножить свои усилия и, следовательно, дало бы максимальный эффект. |
| May your renewals prosper, and your wages multiply | Ваше возобновление будет процветать, и Ваша заработная плата умножаться. |
| In view of those trends, the particular needs of developing countries and of countries in transition will multiply and grow exponentially. | В силу этих тенденций конкретные потребности развивающихся стран и стран с переходной экономикой будут умножаться и расти по экспоненте. |
| Everything you touch will multiply. | Тронете, будут умножаться. |
| In ice holes you can find one or more free games, a multiplier that will multiply your winning in a free game, and a Demon who will put an end to your bonus game. | В прорубях могут быть одна или более бесплатных игр, множитель, на который будет умножаться выигрыш в бесплатной игре и Чёрт, который прекратит бонусную игру. |
| Giovanni Poleni followed Pascal, building the second functional mechanical calculator in 1709, a calculating clock made of wood that, once setup, could multiply two numbers automatically. | Джованни Полени продолжил дело Паскаля, построив второй функциональный механический калькулятор в 1709 г. Циферблат этого калькулятора был из дерева, и однажды установленный он мог перемножать два числа между собой автоматически. |
| It seems that certain properties like where an electron is at a given time and how fast it's moving, when multiplied together, the order in which you multiply them matters. | Оказывается, некоторые свойства, положение электрона в определённый момент и его скорость, зависят от того, в каком порядке их перемножать. |
| The two ALUs can both execute arithmetic, logic and shift instructions but only one can execute multiply and divide instructions. | Оба АЛУ могут исполнять арифметические, логические инструкции и инструкции сдвига, но только одно может выполнять умножение и деление. |
| Note Y For the "CE" that does not implement FP add or FP multiply, but that performs FP divide: | Примечание У Если в «ВЭ» не реализуется ни сложение ПЗ, ни умножение ПЗ, а выполняется деление ПЗ, то: |
| Its floating multiply time was 71 microseconds, and divide was 81 microseconds. | Умножение вещественных чисел компьютер осуществлял за 71 микросекунду, а деление - за 81 микросекунду. |
| An alternative scaling procedure would be to multiply all the quantities in the first period by the Laspeyres quantity index and to take a linear combination of the scaled quantities in the first period and the actual quantities of the second period. | Альтернативной процедурой пропорциональной корректировки является умножение всех количеств первого периода на индекс физического объема Ласпейреса и линейное комбинирование пропорциональных скорректированных количеств первого периода и фактических количеств второго периода. |
| Multiplication, small multiply symbol | Умножение, маленький символ умножения |
| From the United Nations Truce Supervision Organization to the United Nations Multi-Dimensional Stabilization Mission in Haiti, the process has involved long and sometimes painstaking attempts to multiply scarce resources and to meet pressing demands. | От создания Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия до появления многоцелевой Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити, этот процесс включал длительные и зачастую трудоемкие попытки увеличить скудные ресурсы и удовлетворить насущные потребности. |
| If you're multiplying the rig, so you multiply how many layers of absorbent you're using, you can collect a lot more. | Если укрепить оснастку корабля, увеличить количество слоёв абсорбента, который используется, можно собрать ещё больше. |
| How can we possibly give each student even one hour a week of one-on-one attention? You'd have to greatly multiply the workweek and clone the teachers. | Как же мы можем работать с каждым один на один, по крайней мере, 1 час в неделю?» Для этого пришлось бы увеличить количество рабочих недель и клонировать учителей. |
| "Allat" is about to multiply the volumes of the products made at the enterprise considerably. | В планах "Аллата" - значительно увеличить объемы выпускаемой на предприятии продукции. |
| Cannot multiply a vector by a color. | Вы не можете увеличить вектор цвета |