Английский - русский
Перевод слова Multiply

Перевод multiply с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Умножить (примеров 58)
What Al-Khwarizmi is thinking of is square means take the root and multiply it by itself. Аль-Хорезми считает, что возвести в квадрат... значит взять основание и умножить его на себя.
Values are in euros; for conversion to US$, multiply by 0.928. Суммы указаны в евро; для перевода в доллары США умножить на 0,928.
Values are in euros; for conversion to US$, multiply by 0.928 (according to exchange rates in May 2002). Суммы указаны в евро; для перевода в доллары США умножить на 0,928 (по обменному курсу на май 2002 года).
In this small way, we hope to multiply the benefits we have received from South-South cooperation, as many of these persons have received training in the language in other States in our own region. Таким скромным образом мы надеемся умножить блага, которые мы получаем в результате сотрудничества в рамках Юг-Юг, поскольку многие из этих людей получили языковую подготовку в нашем собственном регионе.
Take the number of vehicles in the field, A. Multiply it by the probable rate of failure, B. Количество выпущенных машин "А", надо умножить на вероятное число неисправных машин "Б"
Больше примеров...
Размножаться (примеров 29)
I refuse to feel bad about it because they are just cells and every time they decide to multiply they are making a horrible decision and they need to be stopped. Я отказываюсь думать об этом плохо, потому что это просто клетки и каждый раз, когда они решают размножаться, они принимают ужасное решение и их нужно остановить.
The fishy smell is an indicator that these bacteria have began to multiply and have started breaking down or decomposing the fish. Рыбный запах - признак того, что эти бактерии начали размножаться и приступили к разложению (т.е. порче) рыбы.
They produce the nutrients in the soil feed on the biomass we have mixed in the soil, so all they have to do is eat and multiply. Они питаются биомассой, подмешанной в почву, и всё, что они должны делать, - это есть и размножаться.
That's the problem with good deeds... they multiply. С добрыми делами всегда так... имеют свойство размножаться.
You move to an area and you multiply... and multiply until every natural resource is consumed. Вы выбираете себе среду обитания, начинаете там размножаться... и размножаетесь до тех пор, пока не исчерпаете все ресурсы.
Больше примеров...
Умножать (примеров 28)
They don't need to be able to multiply numbers in theirheads. Им не надо уметь умножать числа в уме.
There is an opportunity to learn from each other's experience and to multiply the potential for sustainable development following a common agenda. Это дает им возможность учиться на опыте друг друга и умножать потенциал в области устойчивого развития, решая общие задачи.
The post office had to perforce divide by 12 and multiply by 7 for each transaction. Почтовому ведомству приходилось волей-неволей делить на 12 и умножать на 7 при каждой операции.
Okay, Space Teens, let's multiply! Хорошо, Космические Подростки, давайте умножать!
The Mishnah interpreted the words "Neither shall he multiply wives to himself" in Deuteronomy 17:17 to limit him to no more than 18 wives. Тора устанавливает запрет царю «умножать жён» (Втор. 17:17), что авторы Талмуда трактуют как «не более 18 жён».
Больше примеров...
Множиться (примеров 9)
Destabilizing factors tend to multiply, thus compounding the volatility of the international scene. Дестабилизирующие факторы имеют тенденцию множиться и тем самым несут угрозу для изменчивой международной обстановки.
Likewise, as the number of actions required to battle this scourge multiply, the costs of counter-piracy will also continue to increase. Равным образом будут только возрастать и расходы на борьбу с пиратством, поскольку будут множиться мероприятия, необходимые для противодействия этому злу.
While there is hope that conventional conflicts between States may be on the wane, internal crises and secessionist tendencies may well continue to multiply, with many lingering unresolved for many years and liable to restart at any time. Хотя есть надежда, что обычные конфликты между государствами скорее всего пойдут на убыль, внутренние кризисы и сепаратистские тенденции, вполне возможно, будут множиться, а неурегулированные за многие годы и способные вспыхнуть в любой момент конфликты сохранятся.
The so-called weapon-States that have the financial resources to spark a regional conflict that can multiply and spread are still there, untouched by democratic norms and mostly driven by fanaticism. По-прежнему остаются так называемые вооруженные государства, которые располагают финансовыми возможностями для разжигания региональных конфликтов, способных множиться и распространяться; их не коснулись демократические перемены, и ими в основном движет фанатизм.
In fact, unless fertility declines more quickly, the challenges associated with rapid population growth will only multiply. Действительно, если рождаемость не будет снижаться более быстрыми темпами, то число проблем, обусловленных быстрым ростом численности населения, будет активно множиться.
Больше примеров...
Умножения (примеров 17)
In less frequently used dual-operand instructions like XOR, the destination operand must be a workspace register (or workspace register pair in the case of multiply and divide instructions). В менее часто используемых двухадресных инструкциях, таких как XOR, операнд получатель должен быть регистром рабочего пространства (или парой регистров в случае команд умножения и деления).
Small multiply symbol in circle Маленький символ умножения в окружности
The vector unit performs add/shift, multiply, divide and logical operations. Векторный модуль выполнял операции сложения/сдвига, умножения, деления и логические операции.
Consider the statement: i = 320 200 32; Most compilers would not actually generate two multiply instructions and a store for this statement. Рассмотрим пример: i = 320 200 32; Компилятор, поддерживающий свёртку констант, не будет генерировать две инструкции умножения и запись полученного результата.
A typical value produced by the algorithm only requires the generation of one random floating-point value and one random table index, followed by one table lookup, one multiply operation and one comparison. В простейшем случае для вычисления значения, возвращаемого алгоритмом, требуется только генерация одного числа с плавающей точкой и одного случайного табличного индекса, за которой следует один табличный поиск, одна операция умножения и одно сравнение.
Больше примеров...
Приумножить (примеров 12)
Would that I had words to multiply it in response. Если бы только я могла подобрать слова, чтобы приумножить её, тебе в ответ.
To keep and multiply the personnel potential is a priority task of its personnel policy. Сохранить и приумножить кадровый потенциал - приоритетная задача кадровой политики холдинга.
If this knowledge is not shared with other employees, the organization can neither multiply nor leverage on the value of this expertise, and it can be lost permanently when the individual leaves the organization. Если эти знания не постигаются другими сотрудниками, то организация не может приумножить или же усилить отдачу от этих экспертных навыков и они могут быть навсегда утрачены при уходе соответствующего лица из организации.
Video producers are able to multiply their total viewers with the help of the service. Видео-производители могут приумножить свое количество зрителей с помощью сервиса.
Well, do you know that very few lottery winners manage to save and multiply their sudden wealth? А зря. Оказывается, мало кому удается сохранить и приумножить случайно доставшееся богатство.
Больше примеров...
Преумножить (примеров 8)
But despite everything, the peoples have been able to preserve and multiply examples of the highest culture. Но несмотря ни на что, народы смогли уберечь и преумножить образцы высочайшей культуры.
A multipolar nuclear world could multiply the dangers of deliberate or accidental use of nuclear weapons. Многополярный ядерный мир способен преумножить опасности умышленного или случайного применения ядерного оружия.
It would be good if that global interdependency could stop the frantic consumption, balance national development patterns, make economies sustainable and multiply the riches of the peoples. Было бы здорово, если бы в результате такой глобальной взаимозависимости можно было положить конец безрассудному потребительству, сбалансировать национальные модели развития, добиться устойчивости экономических систем и преумножить благосостояние народов.
Mexico was ready to multiply its efforts to help equally or relatively less developed countries through South-South and triangular cooperation. Мексика готова преумножить свои усилия, чтобы помочь в равной мере или относительно менее развитым странам по линии Юг - Юг и в рамках трехстороннего сотрудничества.
I am convinced that applying the "polluter-pays" principle would motivate the biggest polluters to multiply their efforts and would therefore have the greatest effect. Я убежден в том, что применение принципа «кто загрязняет - тот платит» заставило бы главных виновников загрязнения преумножить свои усилия и, следовательно, дало бы максимальный эффект.
Больше примеров...
Умножаться (примеров 4)
May your renewals prosper, and your wages multiply Ваше возобновление будет процветать, и Ваша заработная плата умножаться.
In view of those trends, the particular needs of developing countries and of countries in transition will multiply and grow exponentially. В силу этих тенденций конкретные потребности развивающихся стран и стран с переходной экономикой будут умножаться и расти по экспоненте.
Everything you touch will multiply. Тронете, будут умножаться.
In ice holes you can find one or more free games, a multiplier that will multiply your winning in a free game, and a Demon who will put an end to your bonus game. В прорубях могут быть одна или более бесплатных игр, множитель, на который будет умножаться выигрыш в бесплатной игре и Чёрт, который прекратит бонусную игру.
Больше примеров...
Перемножать (примеров 2)
Giovanni Poleni followed Pascal, building the second functional mechanical calculator in 1709, a calculating clock made of wood that, once setup, could multiply two numbers automatically. Джованни Полени продолжил дело Паскаля, построив второй функциональный механический калькулятор в 1709 г. Циферблат этого калькулятора был из дерева, и однажды установленный он мог перемножать два числа между собой автоматически.
It seems that certain properties like where an electron is at a given time and how fast it's moving, when multiplied together, the order in which you multiply them matters. Оказывается, некоторые свойства, положение электрона в определённый момент и его скорость, зависят от того, в каком порядке их перемножать.
Больше примеров...
Множить (примеров 1)
Больше примеров...
Умножение (примеров 14)
Note Y For the "CE" that does not implement FP add or FP multiply, but that performs FP divide: Примечание У Если в «ВЭ» не реализуется ни сложение ПЗ, ни умножение ПЗ, а выполняется деление ПЗ, то:
If the "CE" implements FP reciprocal but not FP add, FP multiply or FP divide, then Если в «ВЭ» реализуется обратная величина ПЗ, но не сложение ПЗ, умножение ПЗ или деление ПЗ, тогда:
It darkens the image, but not as much as with "Multiply" mode. Обычно он затемняет изображение, но не на столько, как режим «Умножение».
Its floating multiply time was 71 microseconds, and divide was 81 microseconds. Умножение вещественных чисел компьютер осуществлял за 71 микросекунду, а деление - за 81 микросекунду.
Required operations for a supported arithmetic format (including the basic formats) include: Arithmetic operations (add, subtract, multiply, divide, square root, fused multiply-add, remainder) Conversions (between formats, to and from strings, etc.) Требуемые операции для поддерживаемого арифметического формата (включая базовые форматы) включают в себя: Арифметические операции (сложение, вычитание, умножение, деление, квадратный корень, слияние нескольких умножений, остаток) Конверсии (между форматами, строками и т. д.)
Больше примеров...
Увеличить (примеров 18)
From the United Nations Truce Supervision Organization to the United Nations Multi-Dimensional Stabilization Mission in Haiti, the process has involved long and sometimes painstaking attempts to multiply scarce resources and to meet pressing demands. От создания Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия до появления многоцелевой Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити, этот процесс включал длительные и зачастую трудоемкие попытки увеличить скудные ресурсы и удовлетворить насущные потребности.
If you're multiplying the rig, so you multiply how many layers of absorbent you're using, you can collect a lot more. Если укрепить оснастку корабля, увеличить количество слоёв абсорбента, который используется, можно собрать ещё больше.
You'd have to greatly multiply the workweek and clone the teachers. Для этого пришлось бы увеличить количество рабочих недель и клонировать учителей.
"Allat" is about to multiply the volumes of the products made at the enterprise considerably. В планах "Аллата" - значительно увеличить объемы выпускаемой на предприятии продукции.
Our cells multiply at profilic rate not only to increase their numbers of cells in the body but also to replace worn out tissue with newer, stronger. bigger versions Наши клетки размножаются с огромной скоростью не только для того, чтобы увеличить число клеток в организме, но также чтобы заменить изношенные ткани более новыми, сильными, большими по размерам.
Больше примеров...