Английский - русский
Перевод слова Multiculturalism

Перевод multiculturalism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многокультурности (примеров 163)
It had been used to support public services and programmes to combat racism and xenophobia, to train professionals in multiculturalism, to transfer knowledge and good practice, and to promote NGOs and immigrants' associations. Он был использован для оказания поддержки государственных услуг и программ борьбы с расизмом и ксенофобией, подготовки специалистов по вопросам многокультурности, передачи знаний и передового опыта, поощрения деятельности НПО и ассоциаций иммигрантов.
The goal of the project is to provide psychosocial assistance and an educational model of positive acceptance of pluralism and multiculturalism for teachers, students and parents in the Croatian Danube Region, although this type of assistance would be useful in other parts of the country as well. Цель этого проекта состоит в предоставлении психосоциальной помощи и ознакомлении с методикой преподавания, направленной на позитивное восприятие плюрализма и многокультурности среди преподавателей, учащихся и родителей, в придунайском районе Хорватии, хотя этот вид помощи было бы полезно использовать и в других частях страны.
This process is manifested in the refusal of diversity, a dogmatic rejection of multiculturalism, a defence of identity based on intangible "values" and in the amalgamation of racial, cultural and religious factors. Этот процесс проявляется в отказе признавать многообразие, в догматическом неприятии многокультурности, в защите оправдываемых самобытностью неприкасаемых "ценностей" и в слиянии расовых, культурных и религиозных факторов.
For example, NGOs provide many-sided teaching materials dealing with tolerance, multiculturalism and human rights to support the implementation of the curricula (e.g. and). Например, НПО предоставляют многогранные учебные материалы, посвященные терпимости, многокультурности и правам человека, которые призваны помочь учащимся в усвоении учебной программы (см., в частности, и).
In this regard, the need for acknowledging the basic racial, ethnic, religious or cultural components of multiculturalism was stressed by the participants. В этой связи участники подчеркнули необходимость признания основных присущих многокультурности различий расового, этнического, религиозного и культурного толка, составляющих ее неотъемлемый компонент.
Больше примеров...
Мультикультурализм (примеров 43)
This is why multiculturalism is so often resisted. Именно поэтому мультикультурализм часто встречает сопротивление.
Yet such reductionism lies behind one of today's dominant concepts, multiculturalism, according to which one of our identities must prevail above all others, serving as the sole criterion for organizing society into distinct groups. Редукционизм или философия сведения (высшего к низшему и т.д.), мультикультурализм лежат в основе современных доминирующих концепций, в соответствии с которыми одна из наших идентичностей должна превалировать над другими, выступая в качестве единственного критерия для организации общества в группы, имеющие четкие отличия.
UNAR, in partnership with Sodalitas and the promoting companies, worked on the formulation of a toolkit "Multiculturalism for the company", which is a further tool of Corporate Social Responsibility to be distributed in Italian companies. ЮНАР в партнерстве с "Содалитас" и промоутинговыми компаниями разработало пакет мер "Мультикультурализм для компаний", который является еще одним инструментом реализации корпоративной социальной ответственности и которым следует пользоваться итальянским компаниям.
Adaptation of the curriculum: Introduction of elective Roma language course in elementary schools, the Slovenian language course, identifying objectives (e.g. multiculturalism) and knowledge standards in curricula, which are to be achieved through contents taken from Roma culture, history, and identity. список изучаемых предметов: введение факультативного обучения языку рома в начальной школе, словенского языка, основ самоидентификации (например, мультикультурализм) и образовательных стандартов знаний в области культуры, истории и самоопределения народности рома;
The Trudeau Liberals are also credited with support for official multiculturalism as a means of integrating immigrants into Canadian society without forcing them to shed their culture. Либеральная партия, возглавляемая Трюдо, также официально поддерживала мультикультурализм как средство интеграции иммигрантов в канадское общество, которым теперь не было необходимости отказываться от своей культуры.
Больше примеров...
Культурного многообразия (примеров 160)
The acknowledgement of global multiculturalism should be reflected in the respect for the sovereign integrity of all nations and the continued commitment of developed countries to assist developing ones. Признание культурного многообразия в мире должно отражаться в уважении суверенной целостности всех наций и неизменной готовности развитых стран оказывать помощь развивающимся странам.
This policy of multiculturalism was entrenched in the Canadian Multiculturalism Act, adopted in 1988. Такая политика культурного многообразия была закреплена в Законе о канадском культурном многообразии, принятом в 1988 году.
The reforms were based on the decision of Montenegrin citizens to live in a State based on the values of freedom, peace, tolerance, respect of human rights and freedoms, multiculturalism, democracy and the rule of law. В основу реформ положено решение граждан Черногории жить в государстве, опирающемся на идеалы свободы, мира, терпимости, уважения к правам и свободам человека, культурного многообразия, демократии и верховенства закона.
Ms. CARDOSO FERREIRA said that the Office of Multiculturalism was a national body, responsible for designing and coordinating inter-ministerial projects, particularly for schools, for the promotion of tolerance, harmony, dialogue and solidarity between cultures. Г-жа КАРДОСУ ФЕРРЕЙРА говорит, что Управление по вопросам культурного многообразия является национальным органом, отвечающим за разработку и координацию осуществления межведомственных проектов, в частности в области школьного образования, поощрения терпимости, согласия, диалога и солидарности между представителями различных культур.
The Office of Multiculturalism has close links with several associations, including the Association of Portuguese Gypsy Women (AMUCIP). Секретариат по вопросам культурного многообразия поддерживает тесные контакты с некоторыми ассоциациями, среди которых следует упомянуть Ассоциацию португальских женщин-цыганок.
Больше примеров...
Многообразия культур (примеров 90)
Its underlying themes must be gender equity, multiculturalism and the preservation and use of the environment. Общим требованием к этой работе является учёт факторов гендерного равенства, многообразия культур и необходимости сохранения и рационального использования окружающей среды.
However, because of its basic identity as a major immigration country, it must not only establish an innovative and flexible political and legal framework, but also develop an intellectual and ethical strategy designed to promote a genuine, more egalitarian and interactive multiculturalism. Однако ее основная особенность как страны с большим числом иммигрантов обязывает ее не только обеспечить обновление и адаптируемость ее политического и правового механизма, но и прежде всего разработать духовную и этическую стратегию, которая могла бы способствовать обеспечению подлинного многообразия культур на основе более широкого равноправия и взаимодействия.
The department is also represented on the Interdepartmental Committee on Multiculturalism. Канцелярия также представлена в Межминистерском комитете по вопросу многообразия культур.
In 1996, the Department of Canadian Heritage completed a comprehensive review of its Multiculturalism Programme to ensure that its activities keep pace with changes in Canadian society. В 1996 году министерство по вопросам канадского наследия завершило всеобъемлющий обзор своей Программы многообразия культур в целях обеспечения того, чтобы эта деятельность не отставала от темпов перемен, происходящих в канадском обществе.
The Alberta Multiculturalism Commission, formed in 1988, assists in promoting the benefits of cultural diversity. Созданная в 1988 году Комиссия Альберты по вопросам многообразия культур оказывает содействие в использовании преимуществ, возникающих в силу многообразия культур.
Больше примеров...
Многокультурность (примеров 39)
Democratic, egalitarian and interactive multiculturalism should be based on two connected ideas: promotion of dialogue and mutual understanding among communities, boosted by the promotion of cultural, ethnic and religious diversity. Демократическая, эгалитарная и интерактивная многокультурность должна основываться на двух взаимосвязанных идеях; содействие диалогу и взаимопониманию между общинами, подкрепляемое содействием культурному, этническому и религиозному многообразию.
It also wondered whether there was a link between the Special Rapporteur's view on multiculturalism and the draft UNESCO Convention on the Protection of the Diversity of Cultural Contents and Artistic Expressions. Делегация хотела бы также знать, существует ли взаимосвязь между точкой зрения Специального докладчика на многокультурность и проектом Конвенции ЮНЕСКО об охране разнообразия культурного содержания и форм художественного самовыражения.
Multiculturalism is a manifestation of tolerance, which is good but which may not be enough. Многокультурность является проявлением терпимости, которая сама по себе хороша, но не всегда является достаточной.
Respecting international conventions on human rights and rights of national minorities, the Institute for the Promotion of Schools, Ministry of Education and Sports, started a project: "Multiculturalism - Basis for healthy, peaceful and tolerant coexistence". В целях обеспечения соблюдения международных договоров в области прав человека и прав национальных меньшинств Управление по развитию школьного образования министерства образования и спорта приступило к осуществлению проекта "Многокультурность - основа гармоничного, мирного и толерантного существования".
C. Multiculturalism and racism С. Многокультурность и расизм
Больше примеров...
Культурное многообразие (примеров 38)
Promote the economic, social and cultural benefits of multiculturalism for all South Australians; содействовать использованию экономических, социальных и культурных выгод, которые дает культурное многообразие, всеми жителями Южной Австралии;
In Fiji we believe in the kind of multiculturalism that recognizes the value and contribution of each community and also that cultural diversity serves to enrich our society. Мы, в Фиджи, верим в культурное многообразие, при котором признается ценность и вклад каждой общины, а также верим в то, что культурное многообразие способствует обогащению всего нашего общества.
OHCHR has organized a series of workshops in Africa on the theme "Multiculturalism in Africa: peaceful and constructive group accommodation in situations involving minorities and indigenous peoples" in Tanzania, Mali and Botswana. УВКПЧ организовало ряд рабочих совещаний в Африке на тему "Культурное многообразие в Африке: мирная и конструктивная адаптация национальных групп в ситуациях, затрагивающих меньшинства и коренные народы" в Танзании, Мали и Ботсване.
"Multiculturalism" has become a suspect term almost everywhere in the world nowadays, and particularly in Europe. Сегодня во всем мире и, в особенности, в Европе термин «культурное многообразие» можно поставить под сомнение.
The Institute of Pedagogic-Psychological Consultancy prepared and published Multiculturalism and Equal Opportunities in Czech Schools. Институт психолого-педагогического консультирования подготовил и опубликовал доклад "Культурное многообразие и равные возможности в чешских школах".
Больше примеров...
Многообразии культур (примеров 27)
A diversity model, based on compromise, had finally emerged, which rested on three key pillars: linguistic duality, recognition of Aboriginal peoples' rights and multiculturalism. В конечном итоге, была выработана модель многообразия, основанная на компромиссе, который зиждется на трех ключевых принципах: языковом дуализме, признании прав коренных народов и многообразии культур.
The Chairperson considered it important to allow time for reflection before deciding whether to hold a thematic public debate on the question of multiculturalism or adopting a general recommendation on the subject. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ считает важным оставить время для размышления до принятия решения о целесообразности проведения тематического публичного обсуждения по вопросу о многообразии культур или принятия общей рекомендации по этой теме.
Takes note with satisfaction of the seminar held in Montreal, Canada, from 29 September to 2 October 1999 on intercultural and multicultural education, and of the African seminar on multiculturalism, held in Arusha, United Republic of Tanzania, from 13 to 15 May 2000; с удовлетворением принимает к сведению информацию о проведении в Монреале, Канада, 29 сентября - 2 октября 1999 года семинара о межкультурном и поликультурном образовании, а также о проведении в Аруше, Объединенная Республика Танзания, 13-15 мая 2000 года Африканского семинара по вопросу о многообразии культур;
Reference is made in this respect to section 15 of the Charter of Rights and Freedoms and the Canadian Multiculturalism Act of 1988. В этой связи следует упомянуть о статье 15 Хартии прав и свобод и Канадском законе 1988 года о многообразии культур.
One of the proposals included the drafting of new multiculturalism legislation to replace the outdated 1974 Saskatchewan Multiculturalism Act. Одно из предложений предусматривало разработку нового закона о многообразии культур, который заменил бы устаревший Закон о многообразии культур Саскачевана 1974 года.
Больше примеров...
Культурного разнообразия (примеров 48)
The Ministry is in charge of a EUR 600,000 budget allocation for the promotion of multiculturalism and for combating racism which is used to support cultural activities of immigrants and national minorities, such as the Roma. Министерство отвечает за направление бюджетных ассигнований в размере 600000 евро на цели поощрения культурного разнообразия и борьбы с расизмом, которые используются для поддержки культурной деятельности иммигрантов и национальных меньшинств, таких как рома.
In Venezuela, the human right to health is enshrined at the constitutional level and is governed by the principles of freedom from cost, universality, comprehensiveness, equality, social integration, multi-ethnicity and multiculturalism. В Венесуэле право человека на здоровье закреплено на конституционном уровне и осуществляется на основе принципов бесплатного, всеобщего и комплексного здравоохранения, равенства, социальной интеграции, этнического и культурного разнообразия.
The Department also supplies a consultant for English as a Second Language programme, and for heritage languages, multiculturalism, and anti-bias (age, race, gender) education. Кроме того, Департамент предоставляет консультативные услуги по английскому языку, который преподается в качестве второго языка, по языкам коренного населения, по вопросам культурного разнообразия и недискриминационного (по признакам возраста, расы и пола) образования.
The notion of multiculturalism thus needed to be seen in the context of a constantly evolving world. Концепция культурного разнообразия должна рассматриваться в контексте постоянно развивающегося мира.
One of the main vehicles for programme delivery in the area of cultural diversity is Inter-Action, a multiculturalism grants and contributions programme. Одним из основных механизмов реализации программ в сфере культурного разнообразия является программа «Интер-экшн», подразумевающая выделение грантов и средств на обеспечение культурного многообразия.
Больше примеров...
Многообразие культур (примеров 30)
The initiatives comply with the constitutional mandate that multiculturalism must be a cross-cutting theme in the country's social, economic and political relations. Указанная инициатива соответствует конституционному мандату, предусматривающему, что многообразие культур должно стать основой социальных, экономических и политических отношений страны.
It was the general opinion that multiculturalism was one of the core issues of the present day and a challenge to which no one had yet found a definitive answer. Он констатирует, что, согласно общему мнению, многообразие культур представляет собой главный смысл современности, а также вызов, на который никто пока не нашел окончательного ответа.
The Special Rapporteur stressed that the ascendancy of multiculturalism in all countries results from the historical need for peoples to feed themselves, conquer others, make war and trade, failing which there would have been neither interaction nor history. Специальный докладчик подчеркнул, что фактическое многообразие культур во всех странах объясняется исторической потребностью народов в добывании питания, в завоеваниях, в ведении войны и в торговле, без которых не было бы ни взаимодействия между народами, ни истории.
Multiculturalism presupposed not only recognizing the beliefs and practices of the indigenous peoples but also respecting them, in the knowledge that those peoples often had to struggle to break with an hegemonic culture that concealed the demographic reality of the nation. Многообразие культур предполагает не только признание верований и обычаев коренных народов, которые составляют нацию, но также и их уважение, помня при этом о том, что эти народы часто должны вести борьбу, для того чтобы покончить с гегемонистской культурой, которая скрывает демографическую реальность нации.
Mr. Amir said that multiculturalism was primarily concerned with the nomadism of societies, in the sense that every society was nomadic and carried with it its culture, which explained the existence of multiculturalism. Г-н АМИР говорит, что многообразие культур является в первую очередь следствием номадизма обществ в том смысле, что любое общество является кочующим и перемещается вместе со своей культурой, что объясняет существование многообразия культур.
Больше примеров...
Культурному многообразию (примеров 23)
He further noted the emerging issue of the definition of indigenous peoples and minorities, which had come up in the Botswana workshop on multiculturalism in Africa. Он затронул вопрос об определении понятия коренных народов и меньшинств, который возник в Ботсване на Семинаре по культурному многообразию в Африке.
However, unrestricted and disrespectful freedom of opinion fostered hatred and ran counter to the spirit of peaceful dialogue and the promotion of multiculturalism. Тем не менее неограниченная и неуважительная свобода выражения мнений поощряет ненависть, противоречит духу мирного диалога и не способствует культурному многообразию.
The second Workshop on Multiculturalism in Africa was held at Kidal, Mali from 8 to 13 January 2001. Второе рабочее совещание по культурному многообразию в Африке проходило в Кидале, Мали, 8-13 января 2001 года.
A social pact for multiculturalism, under the name Re-Conocer, has been put into place. Был принят общественный пакт по культурному многообразию под названием "Узнать снова".
Norway agreed with the Special Rapporteur's emphasis on preventative measures and, in that regard, asked what concrete measures should be taken to promote awareness and build a society based on tolerance, respect for cultural diversity, multiculturalism and non-discrimination. Норвегия согласна со сделанным Специальным докладчиком акцентом на профилактических мерах и в этой связи интересуется, какие конкретные меры необходимо принять в целях повышения уровня информированности общественности и построения общества, основанного на терпимости, уважении к культурному многообразию, мультикультурализме и недопущении дискриминации.
Больше примеров...
Культурном многообразии (примеров 22)
The first module was delivered in March 2014 and focused on gender, multiculturalism and collective rights of indigenous peoples. Первый учебный модуль был подготовлен в марте 2014 года и сосредоточен на гендерной тематике, культурном многообразии и коллективных правах коренных народов.
She proposed including a reference to the debate on multiculturalism in chapter X. The CHAIRMAN proposed amending Mr. de Gouttes's proposal to include a third sub-heading. Она предлагает упомянуть дискуссии по вопросу о культурном многообразии в главе Х. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает несколько изменить предложение г-на де Гутта, предусмотрев и третий подраздел.
Age is a protected ground of discrimination in employment under the Human Rights, Citizenship and Multiculturalism Act. Возраст является одним из запрещенных признаков дискриминации в сфере труда в соответствии с положениями Закона о правах человека, гражданства и культурном многообразии.
Alberta's human rights legislation, Human Rights, Citizenship and Multiculturalism Act, was amended in 1996, to provide more effective legal remedies for social and economic rights by adding additional grounds to the province's human rights legislation: source of income and family status. В 1996 году в законодательство Альберты по правам человека - Закон о правах человека, гражданстве и культурном многообразии - были внесены изменения с целью повышения эффективности средств правовой защиты социальных и экономических прав путем включения дополнительных правозащитных положений, касающихся источников дохода и статуса семьи.
During the general discussion on multiculturalism, the Special Rapporteur stressed that large-scale discrimination stemmed from the rejection of multiculturalism and cultural diversity. В ходе общих прений по вопросу о культурном многообразии Специальный докладчик подчеркнул, что дискриминация на глобальном уровне заключается именно в отрицании культурного богатства и разнообразия.
Больше примеров...
Культурное разнообразие (примеров 21)
The Committee must decide to what extent it expected States parties to respect multiculturalism. Комитету следует решить, до каких пределов, по его ожиданиям, государства-участники должны уважать культурное разнообразие.
At the same time that neo-liberals were slashing and burning their way through old social-democratic arrangements, the left was dissipating its energies on cultural politics, "identity," and ideological multiculturalism. В то время как нео-либералы прокладывали и прожигали свой путь через старые социально-демократические устои, левые расточали свои усилия на культурную политику, «поиски идентичности» и идеологическое культурное разнообразие.
Multiculturalism, understood as the meeting rather than the clash of cultures, was an undisputable sociological fact. Г-н де Гутт считает, что культурное разнообразие, которое понимается как встреча, а не столкновение культур, является неоспоримым социологическим фактом.
He concluded by drawing the attention of the Working Group to the challenge of incorporating the topic of multiculturalism, cultural multiplicity and respect for the characteristics of minorities into educational policies, school curricula and the media. В заключение он обратил внимание Рабочей группы на задачу включения в политику в области образования, школьные программы и материалы средств массовой информации таких тем, как множественность культур, культурное разнообразие и уважение
Cultural diversity in Canada is supported by a broad framework of laws and policies, including the Multiculturalism Act, the Official Languages Act, employment equity, human rights legislation and the Constitution. Культурное разнообразие Канады опирается на широкую систему законов и политики, включая Закон о многокультурности, Закон об официальных языках, политику равенства в вопросах занятости, законодательство в области прав человека, а также Конституцию страны.
Больше примеров...
Культурного плюрализма (примеров 14)
We have conducted numerous international events, conferences and forums in Azerbaijan, where multiculturalism and related positive experiences have been discussed. Мы провели в Азербайджане целый ряд международных мероприятий, конференций и форумов, на которых обсуждались вопросы культурного плюрализма и его положительный опыт.
Welcoming the government funding being given to multiculturalism projects, he sought further information on the lack of integration of the issue of human rights, especially racial discrimination, into the school curriculum. Приветствуя финансирование правительством проектов в области культурного плюрализма, он просит представить дополнительные сведения о причинах невключения вопроса прав человека, особенно расовой дискриминации, в школьную программу.
Accordingly, in your capacity as the Secretary-General of the United Nations, we expect you to take the necessary steps to fight such insidious tendencies, to protect multiculturalism and promote peace and harmony that are fundamental to the peaceful coexistence of mankind. В связи с этим мы ожидаем, что Вы как Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций предпримите необходимые шаги для борьбы с этими тревожными тенденциями в интересах защиты культурного плюрализма и поощрения мира и гармонии как непременных условий мирного сосуществования человечества.
Certain topics should be privileged in human rights education, namely education for peace, education for development and education for multiculturalism. При осуществлении образования в области прав человека следует уделять приоритетное внимание определенным темам, а именно: образованию в целях мира, образованию в целях развития и образованию в целях культурного плюрализма.
Lastly, he joined the Country Rapporteur in requesting a definition of multiculturalism. В заключение он присоединяется к просьбе докладчика дать определение "культурного плюрализма".
Больше примеров...
Многокультурностью (примеров 10)
It would also be a good idea to prepare a list of the terms that were used in connection with multiculturalism. Хорошей идеей является также подготовка перечня терминов, которые используются в связи с многокультурностью.
How might a better understanding of group and social psychology help with the management of demographic change and multiculturalism? Как более глубокое понимание групповой и социальной психологии могло бы содействовать управлению демографическими изменениями и многокультурностью?
His report to the Human Rights Council on the visit would recommend that the elites in Dominican society must recognize the existence of racism and replace it with democratic and egalitarian multiculturalism. В докладе Специального докладчика Совету по правам человека о ходе этого визита будет высказана рекомендация верхушке доминиканского общества относительно признания существования расизма и замены его демократической и эгалитарной многокультурностью.
Promote the inclusion in health programmes of issues related to multiculturalism and health; Содействие включению в программы охраны здоровья аспектов, связанных с многокультурностью и здравоохранением;
Recommendation on the relationship between Islamophobia and multiculturalism Рекомендация относительно связи исламофобии с многокультурностью
Больше примеров...
Многообразию культур (примеров 10)
It has organized conferences, forums and workshops on multiculturalism and policing in an effort to develop and maintain an ongoing dialogue between police and diverse communities. В целях установления и поддержания непрерывного диалога между полицией и различными общинами комитетом организуются конференции, совещания и семинары по многообразию культур и охране общественного порядка.
CELADE participated in the module on cultural rights, multiculturalism and human rights, and gave a presentation on "Indigenous peoples of Latin America: recognition and statistical visibility". СЕЛАДЕ участвовал в программе по культурным правам, многообразию культур и правам человека по теме «Коренные народы Латинской Америки: признание и роль статистики».
The curriculum guidelines of comprehensive schools, secondary schools and vocational training institutes feature education in human rights, an introduction to different cultures that seeks to instil a sense of respect for these cultures, multiculturalism and the promotion of tolerance. В пособиях по разработке учебных программ общеобразовательных школ, средних школ и профессионально-технических училищ предусматривается курс по вопросам прав человека, занятия по ознакомлению учащихся с разными культурами, целью которых является привитие уважения к этим культурам и многообразию культур, а также поощрение терпимости.
A third meeting on "Multiculturalism in Africa" is scheduled to be held in Gaborone from 18 to 22 February 2002. Третий семинар по многообразию культур в Африке намечено провести в Габороне 1822 февраля 2002 года.
In July 1994, the training section of the Royal Newfoundland Constabulary was awarded a $2,500 grant by the Department of Multiculturalism to purchase equipment to be used for a Two Way Streets race relations programme. В июле 1994 года отделу подготовки Королевской полиции Ньюфаундленда министерством по многообразию культур была предоставлена субсидия в размере 2500 канадских долларов для закупки необходимого оборудования с целью осуществления программы по улучшению межрасовых отношений под названием "Улица с двусторонним движением".
Больше примеров...