Английский - русский
Перевод слова Multiculturalism

Перевод multiculturalism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многокультурности (примеров 163)
For example, the Prime Minister had been quoted in 2002 as saying that Australia had made an error in abandoning its former policy of assimilation in favour of multiculturalism. Например, сообщалось, что в 2002 году премьер-министр заявил, что Австралия сделала ошибку, отступив от своей прежней политики ассимиляции в пользу многокультурности.
For example, in Denmark, political leaders and the society acknowledged the movement of society toward multiculturalism, although the dominant ideology was predicated on an identity that was at variance with multiculturalism. Так, например, в Дании политические деятели и общественность констатировали движение общества в сторону многокультурности, хотя доминирующая идеология исходит из самобытности, противоречащей многокультурности.
These trends are indicative of a ring-fencing of identity, of an intellectual and political resistance to multiculturalism, which stems from the conflict between the old national identities and the far-reaching process of multiculturalization taking place in all societies. Эти тенденции показательны для закрытой конструкции самобытности, интеллектуального и политического сопротивления многокультурности, вытекающего из столкновения старой национальной самобытности с глубинным процессом формирования многокультурности, протекающим во всех обществах.
Freedom of cultural expression is not only a recognized right, but is in fact nurtured by the Government through the Ministry of the Arts and Multiculturalism, by providing subventions to community groups and cultural organisations, to defray the costs of staging major cultural events and festivals. Свобода культурного самовыражения - это не только признанное право; она фактически стимулируется правительством через Министерство по делам искусств и многокультурности путем выделения субсидий общинным группам и культурным организациям для покрытия расходов на проведение крупных культурных мероприятий и фестивалей.
For example, NGOs provide many-sided teaching materials dealing with tolerance, multiculturalism and human rights to support the implementation of the curricula (e.g. and). Например, НПО предоставляют многогранные учебные материалы, посвященные терпимости, многокультурности и правам человека, которые призваны помочь учащимся в усвоении учебной программы (см., в частности, и).
Больше примеров...
Мультикультурализм (примеров 43)
Multiculturalism did not entail a difference in colour or language alone, but also had religious connotations. Мультикультурализм не только подразумевает различия по признаку цвета кожи или языка, но имеет также религиозную окраску.
Many Québécois, despite an official national bilingualism policy, insist that multiculturalism threatens to reduce them to just another ethnic group. Многие квебекцы, несмотря на официальную национальную политику двуязычия, считают, что мультикультурализм угрожает их национальной идентичности.
According to the conspiracy theory, which emerged in the late 1990s, the Frankfurt School and other Marxist theorists were part of a conspiracy to attack Western society by undermining traditionalist conservatism using the 1960s counterculture, multiculturalism, progressive politics and political correctness. Сторонниками утверждается, что Франкфуртская школа и другие марксистские теоретики состоят в заговоре по контролю и началу собственной атаки на западное общество, используя контркультуру 60-х, мультикультурализм, прогрессивизм и политическую корректность.
Multiculturalism did indeed contribute to social cohesion because it was deeply rooted in the identity of Monaco - a peaceful State that promoted dialogue across communities. В этом отношении он добавляет, что мультикультурализм вносит весомый вклад в укрепление социального единства общества, поскольку он является неотъемлемой частью самобытности Монако - мирного государства, которое выступает за диалог между общинами.
Housakos published Multiculturalism's an Outdated Insult, in March 2013, where he argues that official Multiculturalism in Canada became a state-financed marketing program where the government uses tax dollars to buy photo ops with ethnic leaders. В марте 2013 года опубликовал статью под названием «Multiculturalism's an Outdated Insult», в которой утверждал, что официальный мультикультурализм в Канаде превратился в финансируемую государством маркетинговую программу, по которой правительство на деньги налогоплательщиков покупает фотовозможность попозировать с этническими лидерами.
Больше примеров...
Культурного многообразия (примеров 160)
Advise the Minister and the Government on matters relating to multiculturalism, ethnic affairs, immigration and broad international issues; консультировать министра и правительство по вопросам, касающимся культурного многообразия, этнических дел и иммиграции, а также по общим международным вопросам;
Mr. AMIR supported Mr. Lindgren Alves' proposal to discuss the issue of multiculturalism and to open that discussion to a wider public. Г-н АМИР поддерживает предложение г-на Линдгрена Алвиса обсудить вопрос культурного многообразия и сделать это обсуждение открытым для широкой общественности.
Welcome the establishment of the Working Group on Indigenous Communities of the African Commission on Human and Peoples' Rights and recommend that members of the Working Group participate in future seminars and workshops on multiculturalism organized by OHCHR; приветствуют создание Рабочей группы по коренным народам Африканской комиссии по правам человека и народов и рекомендуют, чтобы члены этой Рабочей группы приняли участие в работе следующих семинаров и рабочих совещаний по вопросам культурного многообразия, которые будут проводиться УВКПЧ;
(a) At the political level, consistent communication to the public of a clear political will to combat all forms of racism and discrimination and to foster democratic, egalitarian and participatory multiculturalism, based on respect for and recognition and promotion of cultural diversity; а) в политическом плане - постоянное публичное изъявление политической воли вести борьбу со всеми проявлениями расизма, дискриминации и содействовать демократическому эголитарному и интерактивному мультикультурализму на основе признания, уважения и поощрения культурного многообразия;
Of relevance here is a statistic provided by the Office of Multiculturalism: the parents of 2,208 gypsy children stated on their enrolment form for school for 1999/2000 that their native language was Romany. Здесь уместно привести данные, представленные Секретариатом по вопросам культурного многообразия: в 1999/2000 учебном году в школу были записаны 2208 детей, родители которых указали, что родным для них является язык романи.
Больше примеров...
Многообразия культур (примеров 90)
In his concluding remarks, Mr. Khalil mentioned that the protection of minority rights required a supportive attitude on the part of the majority and the national media could serve as a means of projecting multiculturalism as an enrichment of society. В подготовленных им заключительных замечаниях г-н Халил говорит о том, что защита прав меньшинств нуждается в поддержке со стороны большинства и что в этой связи национальные средства массовой информации могут служить своего рода инструментом продвижения принципа многообразия культур в порядке культурного обогащения общества.
The notion of multiculturalism, as developed in some European countries, did not really capture the dynamic give-and-take relationship between cultures and human beings seeking their place in society. Г-н Кьерум добавляет, что концепция многообразия культур в том виде, в котором она была сформулирована в некоторых европейских странах, действительно не учитывает динамичных отношений, появившихся в результате обменов между культурами и людьми, которые ищут свое место в обществе.
Mr. Avtonomov said that, when numerous socio-ethnic groups lived together in a country, a consensus eventually grew out of that multiculturalism and internal conflicts ended up by being solved. Г-н АВТОНОМОВ говорит, что в тех случаях, когда несколько социально-этнических групп сосуществуют в одной стране, в результате этого многообразия культур рождается общее согласие и что внутренние конфликты оканчиваются благодаря нахождению их решений.
The Alberta Multiculturalism Commission, formed in 1988, assists in promoting the benefits of cultural diversity. Созданная в 1988 году Комиссия Альберты по вопросам многообразия культур оказывает содействие в использовании преимуществ, возникающих в силу многообразия культур.
Prior to the recent Durban Conference on racism, the Workshop on Multiculturalism in Africa had given indigenous concerns a positive dimension, and similar programmes were needed in other parts of the world. До состоявшейся недавно в Дурбане конференции по борьбе против расизма проблемы коренных народов были рассмотрены в позитивном ключе в ходе семинара по вопросам многообразия культур в Африке, и необходимо, чтобы аналогичные программы осуществлялись и в других частях земного шара.
Больше примеров...
Многокультурность (примеров 39)
He agreed that enough time had been spent on discussing the understanding of the term "multiculturalism". Он согласен, что на обсуждение толкования термина "многокультурность" потрачено достаточно времени.
It should be noted that racist and xenophobic acts were the result of a refusal to recognize multiculturalism, not only in Europe but all over the world. Следует отметить, что не только в Европе, но и во всем мире проявления расизма и ксенофобии являются следствием отказа признавать многокультурность.
The Human Rights and Citizenship Branch is involved in educational initiatives which relate to a broad definition of human rights, including diversity and multiculturalism. Отделение по правам человека и вопросам гражданства принимает участие в реализации образовательных инициатив, имеющих отношение к широкому определению прав человека, включая диверсификацию и многокультурность.
Respecting international conventions on human rights and rights of national minorities, the Institute for the Promotion of Schools, Ministry of Education and Sports, started a project: "Multiculturalism - Basis for healthy, peaceful and tolerant coexistence". В целях обеспечения соблюдения международных договоров в области прав человека и прав национальных меньшинств Управление по развитию школьного образования министерства образования и спорта приступило к осуществлению проекта "Многокультурность - основа гармоничного, мирного и толерантного существования".
A. Multiculturalism and racism А. Многокультурность и расизм
Больше примеров...
Культурное многообразие (примеров 38)
Promote the economic, social and cultural benefits of multiculturalism for all South Australians; содействовать использованию экономических, социальных и культурных выгод, которые дает культурное многообразие, всеми жителями Южной Австралии;
The preamble of the Constitution, among other things, expresses commitment of citizens of Montenegro to live in the state whose basic values are as follows: freedom, peace, tolerance, respect for human rights and freedoms, multiculturalism, democracy and rule of law. В преамбуле Конституции, среди прочего, провозглашается стремление граждан Черногории жить в государстве, основными ценностями которого являются свобода, мир, терпимость, уважение прав человека и свобод, культурное многообразие, демократия и законность.
The International Centre for Ethnic Studies, since its establishment in 1982, has engaged in research and policy formulation programmes and projects in the areas of ethnicity, nationalism, comparative federalism, collective violence, multiculturalism, violence against women, and governance. Со времени своего основания в 1982 году Международный центр по изучению этнических проблем занимается программами и проектами, связанными с исследованиями и разработкой политики в таких областях, как этническая принадлежность, национализм, сопоставительный федерализм, коллективное насилие, культурное многообразие, насилие в отношении женщин и управление.
During its 2005 debate on the issue, the Committee had noted that multiculturalism was a concept that provided space for cultural diversity and a flourishing of cultures under a single citizenship, and that it signified respect for minorities and indigenous rights. В ходе проводившихся в 2005 году обсуждений по этому вопросу Комитет отметил, что многокультурность является концепцией, предусматривающей культурное многообразие и расцвет культур в рамках единого гражданства, и что это означает уважение прав меньшинств и коренных народов.
Concerning the content of multiculturalism, the Special Rapporteur explained that he recommended, in most of the States parties that he visited, the promotion of a genuine cultural, religious and ethnic pluralism. В отношении содержания понятия "культурное многообразие" Специальный докладчик разъясняет, что он призывает большинство посещаемых им государств-участников обеспечить развитие подлинного культурного, религиозного и этнического плюрализма.
Больше примеров...
Многообразии культур (примеров 27)
The Chairperson considered it important to allow time for reflection before deciding whether to hold a thematic public debate on the question of multiculturalism or adopting a general recommendation on the subject. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ считает важным оставить время для размышления до принятия решения о целесообразности проведения тематического публичного обсуждения по вопросу о многообразии культур или принятия общей рекомендации по этой теме.
The challenge at the core of the debates about human rights and multiculturalism is how to acknowledge and respect "difference" without supposing that this difference is static or immune to change. Главная проблема, которая лежит в основе всех дискуссий о правах человека и многообразии культур, заключается в признании и уважении этого «различия», не предполагая при этом, что оно является статичным или не может изменяться.
Implementation of the policy is guided by a Ministerial Advisory Committee on Multiculturalism, comprising representatives of cultural communities, as recommended by non-governmental organizations having a stated interest in the multicultural nature of New Brunswick society. Она осуществляется под руководством министерского консультативного комитета по вопросу о многообразии культур, который в соответствии с рекомендациями, сделанными неправительственными организациями, непосредственно интересующимися многокультурным аспектом общества Нью-Брансуика, состоит из представителей различных культурных общин.
Alberta's human rights legislation was amended in 1996 to include Native spirituality as a religious belief as one of the protected grounds under the Human Rights, Citizenship and Multiculturalism Act. Законодательство Альберты по вопросам прав человека было изменено в 1996 году путем включения в него веры коренных народов в духов в качестве одного из религиозных убеждений, подлежащих защите на основании Закона о правах человека, гражданстве и многообразии культур.
When talking of multiculturalism it was necessary to bear in mind the different "levels" of culture. Г-н Диене считает, что, если вести речь о многообразии культур, необходимо иметь в виду разные "уровни", которые характеризуют культуру.
Больше примеров...
Культурного разнообразия (примеров 48)
In its recommendations, the Committee must therefore place special emphasis on issues relating to multiculturalism. В своих рекомендациях Комитету следует уделить особое внимание вопросам культурного разнообразия.
He emphasized that it was essential to promote multiculturalism and not victimize people of African descent. Он подчеркнул ключевое значение поощрения культурного разнообразия и отказа от виктимизации лиц африканского происхождения.
Although multiculturalism implied accepting differences, there were various ways of doing so. Хотя принцип культурного разнообразия предполагает признание различий, способы такого признания могут быть разными.
BCAMP is designed to prevent and eliminate racism by enhancing community understanding of multiculturalism and cultural diversity. Данная программа направлена на предупреждение и искоренение расизма посредством углубления на общинном уровне понимания аспектов мультикультурализма и культурного разнообразия.
Participants stressed the importance of having respect and understanding for religious and cultural diversity throughout the world and emphasized that continuing international efforts were needed to promote multiculturalism and broaden understanding among civilizations so as to contribute to strengthening the international fight against terrorism. Участники обратили внимание на важность уважения и понимания религиозного и культурного разнообразия повсюду в мире и отметили необходимость в дальнейших международных усилиях, направленных на содействие культурному плюрализму и расширение взаимопонимания между культурами, для повышения эффективности международной борьбы с терроризмом.
Больше примеров...
Многообразие культур (примеров 30)
Material promoting tolerance and multiculturalism has been incorporated into primary and secondary school curricula (a priority). ЗЗ. В школьные программы для начальных и средних школ были включены материалы, пропагандирующие терпимость и многообразие культур (приоритет).
c) Knowledge of behavioural science (social skills, psychological effects, group dynamics, multiculturalism); с) аспекты поведенческой науки (особенности социальных групп, психологические последствия, групповая динамика, многообразие культур);
The Special Rapporteur stressed that the ascendancy of multiculturalism in all countries results from the historical need for peoples to feed themselves, conquer others, make war and trade, failing which there would have been neither interaction nor history. Специальный докладчик подчеркнул, что фактическое многообразие культур во всех странах объясняется исторической потребностью народов в добывании питания, в завоеваниях, в ведении войны и в торговле, без которых не было бы ни взаимодействия между народами, ни истории.
Argentinean authorities support human rights training of public servants through virtual courses such as on an introduction to human rights culture, gender, discrimination and violence or human rights, multiculturalism and discrimination. Власти Аргентины оказывают поддержку в организации электронной подготовки по вопросам прав человека для государственных служащих по следующей тематике: «Введение в культуру прав человека», «Гендерные вопросы, дискриминация и насилие» и «Права человека, многообразие культур и дискриминация».
Firstly, it was necessary to accept the riches that multiculturalism could bring and to promote a better understanding between the different cultural groups. Во-первых необходимо принять те богатства, которые несет многообразие культур, и способствовать лучшему взаимопониманию между разными культурными группами.
Больше примеров...
Культурному многообразию (примеров 23)
There are many examples of cities having developed innovative policies to combat segregation through urban rehabilitation of neighbourhoods, fostering multiculturalism to promote inclusion and combat discrimination or promoting prevention of risk in vulnerable communities, in partnership with civil society organizations. Можно привести много примеров городов, разработавших инновационную политику борьбы с сегрегацией через восстановление городских районов, содействие культурному многообразию для поощрения интеграции и борьбы с дискриминацией или поддержку предупреждения риска в уязвимых общинах в партнерстве с организациями гражданского общества.
Participants in the workshop on multiculturalism in Africa meeting in Gabarone from 18 to 22 February 2002, inter alia, stressed that indigenous peoples and minorities constituted a part of the cultural diversity and heritage of all African States. Участники рабочего совещания по культурному многообразию в Африке, состоявшегося в Габароне 18-22 февраля 2002 года, в частности, подчеркнули, что коренные народы и меньшинства составляют часть культурного разнообразия и наследия всех африканских стран.
Multiculturalism British Columbia in 1991/92 supported the British Columbia Association of Broadcasters' media campaign, "If You Don't Stop Racism, Who Will?". В 1991/92 году Управление по культурному многообразию Британской Колумбии поддержало кампанию Ассоциации сотрудников теле- и радиовещания, проведенную в средствах массовой информации под лозунгом "Если не ты остановишь расизм, то кто?".
REPORT ON THE SECOND WORKSHOP ON MULTICULTURALISM IN Доклад о работе второго семинара по культурному многообразию в Африке:
She urged representatives of indigenous communities and non-governmental organizations to involve themselves in the work of the African Commission and in the regional workshops on "Multiculturalism in Africa" organized by the Working Groups on Minorities and Indigenous Populations. Она настоятельно призвала представителей коренных общин и неправительственных организаций принимать участие в работе Африканской комиссии и региональных рабочих совещаниях по культурному многообразию в Африке, организованных Рабочими группами по меньшинствам и коренным народам.
Больше примеров...
Культурном многообразии (примеров 22)
The Department of Canadian Heritage is responsible for the administration of the Canadian Multiculturalism Act, enacted in 1988. Министерство по вопросам канадского наследия несет ответственность за контроль над осуществлением закона о канадском культурном многообразии, принятого в 1988 году.
The Alberta Human Rights, Citizenship and Multiculturalism Act ensures that no trade union shall exclude any person from membership, expel or suspend any member, or discriminate against any person because of enumerated grounds. Закон Альберты о правах человека, гражданстве и культурном многообразии предусматривает, что ни один профсоюз не может прекращать, исключить или приостанавливать членство какого-либо из его членов или осуществлять дискриминацию в отношении какого-либо лица на основании перечисленных признаков.
The Alberta Human Rights, Citizenship and Multiculturalism Act defines the functions of the Human Rights and Citizenship Commission as follows: В Законе Альберты о правах человека, гражданстве и культурном многообразии функции Комиссии по правам человека и вопросам гражданства определяются следующим образом:
While he considered that it would be appropriate to include a reference to the general recommendation to be drafted by Mr. de Gouttes, his own proposal for a thematic debate on multiculturalism should also be mentioned. Он считает уместным упомянуть в докладе общую рекомендацию, которая будет разработана г-ном де Гуттом, а также просит отразить в нем его собственное предложение в отношении проведения тематических дискуссий по вопросу о культурном многообразии.
The Saskatchewan Multiculturalism Act, 1997 reaches beyond the traditional concept of multiculturalism to address the social justice issues of society, such as racism, equity, and equal access to opportunity. Саскачеванский Закон о культурном многообразии 1997 года выходит за рамки традиционной концепции многокультурности, затрагивая такие аспекты социальной справедливости в обществе, как расизм, равноправие и равенство возможностей.
Больше примеров...
Культурное разнообразие (примеров 21)
Mr. de GOUTTES said that multiculturalism followed as a natural consequence of the modern phenomena of migration and globalization. Г-н де ГУТТ отмечает, что культурное разнообразие является естественным последствием таких современных явлений, как миграция и глобализация.
For many countries, multiculturalism was a challenge that involved finding ways for multiple cultures to coexist in harmony. Для многих государств культурное разнообразие - это проблема, требующая поиска путей гармоничного сосуществования различных культур.
The Committee must decide to what extent it expected States parties to respect multiculturalism. Комитету следует решить, до каких пределов, по его ожиданиям, государства-участники должны уважать культурное разнообразие.
Mr. Tang said that multiculturalism was a very important question that closely concerned the Committee since, in studying the situation in different countries as it did, it took an interest in respect for cultures. ЗЗ. Г-н ТАН говорит, что культурное разнообразие является весьма важным вопросом, который весьма непосредственным образом затрагивает Комитет, поскольку при изучении ситуации в стране, которое он проводит, он интересуется вопросом уважительного отношения к культурам.
Multiculturalism was open to a range of interpretations and was not incompatible with the Committee's general tendency to promote integration. Термин культурное разнообразие открыт для целого ряда толкований и не противоречит общему курсу Комитета на поощрение интеграции.
Больше примеров...
Культурного плюрализма (примеров 14)
He emphasized the importance of education, promoting multiculturalism and mutual understanding, economic development and poverty reduction in eradicating terrorism. Он подчеркнул важность образования, поощрения культурного плюрализма и взаимопонимания, экономического развития и сокращения масштабов нищеты в деле искоренения терроризма.
He asked how multiculturalism was defined. Он просит дать определение культурного плюрализма.
Welcoming the government funding being given to multiculturalism projects, he sought further information on the lack of integration of the issue of human rights, especially racial discrimination, into the school curriculum. Приветствуя финансирование правительством проектов в области культурного плюрализма, он просит представить дополнительные сведения о причинах невключения вопроса прав человека, особенно расовой дискриминации, в школьную программу.
An important element in the global fight against terrorism is the promotion of ideas of multiculturalism. Важным элементом глобальной борьбы с терроризмом является поддержка идей культурного плюрализма.
I think that the ideas of multiculturalism and the essence of what is happening in Azerbaijan are good examples of our State policy in the years of independence and of the overall atmosphere in our society. Думаю, что идеи культурного плюрализма и суть происходящего в Азербайджане являются наглядным примером нашей государственной политики в период независимости и общей атмосферы в нашем обществе.
Больше примеров...
Многокультурностью (примеров 10)
Schools made extensive strategic efforts to enhance intercultural dialogue with a view to taking full advantage of the opportunities provided by multiculturalism in society. В школах предпринимаются активные стратегические усилия по укреплению межкультурного диалога, с тем чтобы наиболее полным образом использовать возможности, предоставляемые обществу многокультурностью.
It would also be a good idea to prepare a list of the terms that were used in connection with multiculturalism. Хорошей идеей является также подготовка перечня терминов, которые используются в связи с многокультурностью.
Major issues of multiculturalism, citizenship, religion and discrimination are raised by these developments. В связи с этими явлениями возникают серьезные вопросы, связанные с многокультурностью, гражданством, религией и дискриминацией.
Recommendation on the relationship between Islamophobia and multiculturalism Рекомендация относительно связи исламофобии с многокультурностью
National languages or bilingualism: Establishes compulsory bilingualism in national languages as the national linguistic policy, as well as the dissemination of multiculturalism and interculturalism. Национальные языки и двуязычие: Это постановление устанавливает, что обязательное владение двумя национальными языками является целью национальной политики, обусловленной многокультурностью общества и потребностями межкультурного общения.
Больше примеров...
Многообразию культур (примеров 10)
It has organized conferences, forums and workshops on multiculturalism and policing in an effort to develop and maintain an ongoing dialogue between police and diverse communities. В целях установления и поддержания непрерывного диалога между полицией и различными общинами комитетом организуются конференции, совещания и семинары по многообразию культур и охране общественного порядка.
Mr. Aboul-Nasr said he would like Mr. Lindgren Alves to be asked to prepare a draft general recommendation of the Committee on multiculturalism, for consideration at the August 2005 session. Г-н АБУЛ-НАСР предлагает поручить г-ну Линдгрену Алвису подготовку проекта общей рекомендации Комитета по многообразию культур, который будет рассмотрен во время сессии в августе 2005 года.
The curriculum guidelines of comprehensive schools, secondary schools and vocational training institutes feature education in human rights, an introduction to different cultures that seeks to instil a sense of respect for these cultures, multiculturalism and the promotion of tolerance. В пособиях по разработке учебных программ общеобразовательных школ, средних школ и профессионально-технических училищ предусматривается курс по вопросам прав человека, занятия по ознакомлению учащихся с разными культурами, целью которых является привитие уважения к этим культурам и многообразию культур, а также поощрение терпимости.
Establishment in the NT of an Office of Ethnic Affairs, which includes programs such as Cross Cultural Awareness Training, and the Multicultural Policy, through which the NT affirms its commitment to multiculturalism Arts учреждение в СТ Управления по этническим делам, осуществляющего такие программы, как Подготовка по межкультурным вопросам и Политика многокультурного развития, с помощью которых СТ подтверждает свою приверженность многообразию культур.
In July 1994, the training section of the Royal Newfoundland Constabulary was awarded a $2,500 grant by the Department of Multiculturalism to purchase equipment to be used for a Two Way Streets race relations programme. В июле 1994 года отделу подготовки Королевской полиции Ньюфаундленда министерством по многообразию культур была предоставлена субсидия в размере 2500 канадских долларов для закупки необходимого оборудования с целью осуществления программы по улучшению межрасовых отношений под названием "Улица с двусторонним движением".
Больше примеров...