| It always seemed rather dark when my mother-in-law lived here. | Она всегда казалось довольно темной, когда здесь жила моя свекровь. |
| Well, that will render your future mother-in-law ecstatic, Dido. | Что ж, твоя свекровь будет в восторге, Дайдо. |
| Please don't say a thing to him, Mother-in-law, please! | Пожалуйста, не говорите ему, свекровь, пожалуйста! |
| I'm your mother-in-law. | Я все таки твоя свекровь. |
| My mother-in-law would throw me out. | Моя свекровь бы меня выгнать. |
| Mother-in-law says he was with the family. | Тёща сказала, что он был с семьёй. |
| And I'm his... mother-in-law. | А я его... тёща. |
| 38 Come out from church, it has come in house of Simon; Simon's mother-in-law has been possessed strong fever; also asked it about it. | 38 Выйдя из церкви, Он вошел в дом Симона; тёща же Симонова была одержима сильною горячкою; и просили Его о ней. |
| If I follow this, the senator's mother-in-law gave him $80,000 that he used as a down payment on some property. | Я так понял, тёща сенатора выдаёт ему сумму на 80 тысяч. |
| And one night I got a call from my mother-in-law that my daughters, at that time three and a half, were missing me and feeling my absence. | Однажды вечером мне позвонила тёща и сказала, что мои дочери, которым тогда было по 3,5 года, ужасно скучают. |
| Now, that's my mother-in-law you're talking to. | Ты вообще-то с моей тещей разговариваешь. |
| "when you should be calling me, MOTHER-IN-LAW!" | "А следовало бы тебе величать меня тещей"! |
| My mother-in-law's watching the kids. | Дети останутся с тещей. |
| sisters. In addition, pursuant to articles 11 and 12 of the Code, a marriage cannot be established between a father-in-law and his daughter-in-law, a mother-in-law and her son-in-law, a stepfather and a stepchild. | При наличии веских оснований суд может разрешать брак между детьми братьев и сестер. Кроме того, в соответствии со статьями 11 и 12 Кодекса брак не может заключаться между свекром и его снохой, тещей и ее зятем, приемным отцом и приемным ребенком. |
| Just say goodbye to the mother-in-law. | Пойду попрощаюсь с любимой тещей. |
| Let's show your mother-in-law how we dance. | Давай покажем твоей теще, как мы танцуем. |
| He went to see his ex mother-in-law. | Он ездил к своей бывшей теще. |
| He looked out for them, and now they're paying it forward to my mother-in-law in her dotage. | Он оберегал их, и теперь они возвращают долг, помогая моей теще. |
| There goes your future mother-in-law. | Подмазываешься к будущей теще. |
| Now, my mother-in-law, I'd give it to her with a big bow on top. | А вот своей теще преподнес бы с бантом на крыше. |
| We're here at the request of Dorothy, your mother-in-law. | Мы здесь по просьбе Дороти... вашей тещи. |
| On weekends, he goes to Rambouillet, to his country house or his mother-in-law's. | По выходным отправляется в Рамбуйе, в загородный дом, свой или тещи. |
| In January 2004, he learned from his wife and his mother-in-law that he was wanted by the police. | В январе 2004 года он узнал от жены и тещи, что его разыскивает полиция. |
| I mean, what was so special about his former mother-in-law's safety deposit box. | В смысле, что такого особенного было в сейфе его бывшей тещи? |
| I don't have a mother-in-law. | У меня нет тещи. |