| She was known as the younger duchess as opposed to her mother-in-law, the older duchess. | Была известна как младшая герцогиня, тогда как её свекровь была старшей герцогиней. |
| My mother-in-law brought him by to see the new baby. | Моя свекровь привезла его, чтобы он посмотрел на новорожденного. |
| In June 2001, he witnessed his niece murdering her mother-in-law, during a visit to the latter's home. | В июне 2001 года он стал свидетелем того, как племянница убила свою свекровь, когда они находились у той в гостях. |
| Really, you're a total mother-in-law! | Действительно, вы истинная свекровь! |
| My mother-in-law don't mind too much. | Свекровь не хочет этого... |
| My wife, daughter and mother-in-law were all in Toronto. | Моя жёна, дочь и тёща - всё они были в Торонто. |
| What do you have when your mother-in-law is up to her neck in quicksand? | Что происходит, когда твоя тёща тонет в зыбучих песках? |
| American cartoonist William Ely Hill (1887-1962) published "My Wife and My Mother-in-Law" in Puck, an American humour magazine, on 6 November 1915, with the caption "They are both in this picture - Find them". | Британский карикатурист Уильям Эли Хилл (1887-1962) опубликовал двусмысленный образ «Моя жена и тёща» в Puck, американском юмористическом журнале, 6 ноября 1915 года с подписью: «Они обе на этой картинке - найдите их». |
| Annette Badland as Ursula Crowe - Tom's happy-go-lucky grandmother and Michael's mother-in-law, a wizard descended from the Magical Line of Crowe. | Урсула Кроу (Аннетт Бэдленд) - весёлая бабушка Тома и тёща Майкла, волшебница, являющаяся потомком магического рода Кроу. |
| Yesterday, Yoon's mother-in-law came by to see if we could help persuade Yoon. | Вчера его тёща позвонила и попросила помочь его выселить. |
| She might have been my mother-in-law. | Она, возможно, была бы моей тещей. |
| She'll be my wife and you'll be my father and mother-in-law! | Она станет моей женой. Да, да! А вы станете моими тестем и тещей! |
| They won't be able to cook and they can talk to my mother-in-law so I don't have to. | Они не смогут готовить и смогут поговорить с моей тещей, так что мне не придется. |
| My mother-in-law's watching the kids. | Дети останутся с тещей. |
| That drink makes a guy talk back to his mother-in-law. | Этот напиток может поссорить Вас с тещей. |
| He went to see his ex mother-in-law. | Он ездил к своей бывшей теще. |
| Coto's wife found out he's cheating when he texted a photo of his junk to his mother-in-law by mistake. | Жена Кото узнала, что он ей изменяет, когда он по ошибке отправил теще фотографию своего хозяйства. |
| M.Z.A. claimed that thanks to his mother-in-law, who worked as a prosecutor and had some contacts with the police, he was taken away from the demonstration and avoided being battered and arrested. | М.З.А. утверждал, что благодаря теще, которая работала прокурором и имела связи в полиции, его увели с демонстрации, благодаря чему он избежал избиений и ареста. |
| Your mother-in-law likes me. | Я нравлюсь твоей теще. |
| Now, my mother-in-law, I'd give it to her with a big bow on top. | А вот своей теще преподнес бы с бантом на крыше. |
| In January 2004, he learned from his wife and his mother-in-law that he was wanted by the police. | В январе 2004 года он узнал от жены и тещи, что его разыскивает полиция. |
| Dear groom, what colour are your mother-in-law's eyes? | Дорогой жених, какого цвета глаза вашей тещи? |
| 2.4 On the afternoon of 8 June 1996, the author and his wife left town and went into hiding in his mother-in-law's village, while his father tried to raise the sum of money that had been demanded. | 2.4 Во второй половине дня 8 июня 1996 года автор вместе с супругой покинули город и спрятались в деревне его тещи, в то время как его отец пытался собрать затребованную у него сумму. |
| Anything for my mother-in-law! | Что-нибудь для моей тещи! |
| How about my mother-in-law's will? | ак насчет завещани€ моей тещи? |