In addition, monolingual seminars would allow a wider choice of lecturers as well as topics. | Кроме того, одноязычные семинары позволят расширить круг преподавателей и изучаемых предметов. |
Monolingual, bilingual and multilingual periodicals are published in ethnic minority languages (Table 9). | СМИ, выходящие на языках национальных меньшинств, делятся на одноязычные, двуязычные и многоязычные (Таблица 9). |
Monolingual sites may be developed using a simple version of English (or whatever the base language is), and may be checked for potentially troublesome cultural references. | Одноязычные сайты можно создать с помощью простого перевода английской версии (или другой, в зависимости от начального языка) и потом проверить на потенциальные проблемные культурные сообщения. |
In short, monolingual courses are more efficient and more effective. | Если подытожить вышесказанное, то одноязычные курсы являются более эффективными в финансовом отношении и дают лучшие результаты. |
Multilingualism is a reality in the vast majority of States and monolingual, mono-ethnic situations are the exception. | В подавляющем большинстве государств используется несколько языков - одноязычные и моноэтнические страны относятся к числу исключений. |
Being a monolingual American, I obviously don't know whatthe phrase means. | Будучи одноязычным американцем, я, естественно, не знаю, что эта фраза значит |
Being a monolingual American, I obviously don't know what the phrase means. | Будучи одноязычным американцем, я, естественно, не знаю, что эта фраза значит Поэтому я пошел в Твиттер |
Poemas, apólogos y cuentos' (1901), reflect this tendency to be monolingual, even though he would include some poems in Catalan in the first two titles. | Poemas, apólogos у Cuentos» (1901), отражают эту тенденцию быть одноязычным, хотя он будет включать в себя некоторые стихи на каталонском в первых двух сборниках. |
Being a monolingual American, I obviously don't know what the phrase means. So I went onto Twitter, and I asked some people if they could explain to me "Cala a boca, Galvao." | Будучи одноязычным американцем, я, естественно, не знаю, что эта фраза значит Поэтому я пошел в Твиттер и попросил нескольких людей объяснить мне значение "Cala a boca, Galvao." |
The BNC is a monolingual corpus, as it records samples of language use in British English only, although occasionally words and phrases from other languages may also be present. | BNC является одноязычным корпусом, так как он содержит образцы только британского английского языка, хотя иногда в текстах встречаются слова и фразы из других языков. |
There are 1,500 Iyo'wujwa Chorote speakers, 50% of whom are monolingual; Iyo'wujwa Chorote is spoken in the Chaco region and along the Pilcomayo river. | Есть 1500 носителей языка ийовухва-чороте, 50 % которых являются монолингвами. обитают в районе Чако и вдоль реки Пилькомайо. |
Some recent research on simultaneous bilinguals has actually found some evidence that they have a cognitive advantage over their monolingual counterparts, particularly in the areas of cognitive flexibility, analytical skill, and metalinguistic awareness. | В ряде современных исследований, посвященных одновременному билингвизму, приводятся факты, свидетельствующие о когнитивном преимуществе билингвов над монолингвами, в особенности в области когнитивной гибкости, аналитических и металингвистических способностей. |
For example, when conversing with a monolingual, all bilinguals will restrict themselves to the language of the individual with whom they're conversing. | Например, общаясь с монолингвами, все билингвы полностью переходят на тот язык, которым владеет их партнер по коммуникации, тогда как при общении с другими билингвами они могут смешивать используемые ими языки. |
Deaf people are often "still seen by many as monolingual in the majority language whereas in fact many are bilingual in that language and in sign". | Глухие люди до сих пор часто «считаются монолингвами, владеющими тем же словесным языком, что и окружающее их большинство, тогда как на самом деле они являются билингвами, владеющими, кроме этого языка, также языком жестовым». |
Of the 4,953,133 people who make up the population of Mayan origin 3,072,984 or 31% of the country's total population are monolingual, communicating in their own language. | Из 4953133 потомков майя на родном языке говорят 3072984 человека, которые являются монолингвами и составляют 31% всего населения Гватемалы. |
Nearly all speakers were monolingual in 1986. | В 1986 году почти все носители были одноязычными. |
Nation-states need not be monocultural, or even monolingual. | Национальные государства не должны быть монокультурными или даже одноязычными. |
Some international sites, while remaining monolingual, may attempt to vary content for the local reader to increase impact and relevance. | Некоторые интернациональные веб-сайты, оставаясь одноязычными, изменяют содержание, предназначенное для местных читателей, чтобы усилить воздействие на читателя или значимость. |
What are the trade-offs between international sites that are monolingual vs. multilingual? | Каковы различия между одноязычными и многоязычными интернациональными веб-сайтами? |
Although "efforts are made to ensure that Basotho children" learn to read, speak and write English, many Basotho complete only "basic primary education remain monolingual in Sesotho". | Хотя «предпринимаются усилия для того, чтобы дать детям басуто возможность обучению писать, читать и говорить по-английски, многие басуто заканчивают только «основное начальное образование и остаются в Лесото одноязычными». |
Most Nambikwara are monolingual but some young men speak Portuguese. | Большинство носителей намбикварских языков - монолингвы, но некоторые молодые люди говорят на португальском языке. |
Monolingual speakers pronounce them as respectively, but Spanish realizations may also be found. | Монолингвы произносят их как, и соответственно, хотя гласные испанского языка (, тоже встречаются. |
60% of speakers are monolingual. | 90 % носителей - монолингвы. |
However, the situation is not very optimistic, since the vast majority of Okinawan children are now monolingual in Japanese. | Тем не менее, ситуация продолжает оставаться нестабильной, так как большинство окинавских детей - японские монолингвы. |
In the Sierra zone, 16% of indigenous women only speak Quichua, whereas only 3.5% of men are monolingual. | Около 16 процентов женщин из числа коренного населения Сьерры говорят только на кечуа, в то время как среди мужчин лишь 3,5 процента владеют только одним языком. |
More than 1 million of the speakers of indigenous languages recorded by the 1990 census were monolingual and accounted for approximately one quarter of the total indigenous population. | Более 1 млн. жителей, говорящих на местных языках, которые были охвачены переписью 1990 года, владеют только одним языком и составляют около одной четвертой части всех жителей из числа коренных народов. |
Of this figure, 80.2 per cent also speak Spanish and only 15.8 per cent are monolingual. | Из них 80,2% говорят на местном и испанском языках и лишь 15,8% владеют только одним языком. |
Illiteracy among women, particularly indigenous women, of whom the majority are monolingual; | неграмотность женщин, прежде всего из числа коренных народов, которые, кроме всего, в своем большинстве владеют только одним языком; |
(c) To draw up, implement and promote bilingual and monolingual publication programmes in order to encourage the understanding and use of the Mayan languages and strengthen Guatemalan cultural values; | с) разрабатывать, внедрять и поощрять программы двуязычных и одноязычных публикаций для содействия изучению и использованию языков майя и развитию культурных ценностей народа Гватемалы; |
It has been observed that even in monolingual, industrial societies like urban North America, some individuals do cling to a "modernized" primordial identity, apart from others. | Было замечено, что даже в одноязычных индустриальных обществах, как например в городах Северной Америки, отдельные люди не придерживаются «модернизированной» примордиальной идентичности. |
The monolingual format will continue for the 2010 and 2011 programmes to reduce costs. | В целях сокращения затрат на программы 2010 - 2011 годов будет по-прежнему использоваться одноязычный формат. |
The monolingual format will continue for the 2006 and 2007 programmes. | Одноязычный формат будет сохранен для программ стипендий в 2006 и 2007 годах. |
Beginning in 1998, the Fellowship Programme was conducted in a monolingual format, alternating between English and French. | Начиная с 1998 года Программа стипендий велась на одном языке, с чередованием английского и французского языков. |
Such measures will promote quality bilingual services, as opposed to monolingual communication, and thus improve the citizens' access to justice. | Таким образом, предполагается повысить качество услуг, которые будут оказываться не на одном языке, а на двуязычной основе, что будет способствовать улучшению доступа граждан к правосудию. |
The bilingual school system was not always favoured by minorities in Europe today, as they tended to prefer the monolingual system. | В настоящее время меньшинства в Европе не всегда однозначно выступают за систему с обучением на двух языках и все больше предпочитают систему с обучением на одном языке. |
The Primary Education Programme also has a bilingual primary project, with sub-programmes entitled Monolingual Primary and Bilingual Primary. | В программе начального образования имеется проект Двуязычное образование в начальной школе; одна из его подпрограмм называется Начальное образование на одном языке, а вторая - Начальное двуязычное образование. |
Moreover, 43.6 per cent of the Mayan population are monolingual; whereas 54.5 per cent also speak at least Spanish. Of this population, 65.8 per cent live in rural areas. | Что касается народа майя, то 43,6% этой категории населения знает только один язык; по меньшей мере 54,5% говорят также на испанском языке, причем 65,8% населения майя, говорящего только на одном языке, проживает в сельской местности. |
The United Nations should avoid becoming a monolingual organization and implement the relevant resolutions that specified six official languages and two working languages. | Организация Объединенных Наций не должна превращаться в одноязычную организацию, и ей следует выполнять соответствующие резолюции, в которых закреплен принцип шести официальных языков и двух рабочих языков. |
The Galaxy system should therefore be rapidly improved so that the Department of Peacekeeping Operations would not have to rely on its own monolingual system, since the principle of the equality of working languages was of particular importance in the staffing of MONUC. | В связи с этим необходимо незамедлительное усовершенствование системы "Гэлакси", с тем чтобы Департамент операций по поддержанию мира не полагался только на свою одноязычную систему, поскольку соблюдение принципа равенства рабочих языков имеет особое значение в контексте кадрового обеспечения МООНДРК. |
Later on in 1715, Ximénez included a monolingual redaction in his commissioned Historia de la provincia de San Vicente de Chiapa y Gvatemala. | Позже, в 1715-м Хименес включил одноязычную редакцию текста в книгу (Historia de la provincia de San Vicente de Chiapa y Gvatemala). |
The Kogi people are almost entirely monolingual, and maintain the only unconquered Andean civilization. | Почти все коги одноязычны и поддерживают единственную непокорённую цивилизацию Анд. |
A third of the population is monolingual, and Yagua is the language of instruction in local primary schools. | Треть населения одноязычны, и ягуа является языком обучения в местных начальных школах. |
Of the total number of inhabitants aged five years and over who speak an indigenous language, 84.78 per cent are bilingual, that is to say they also speak Spanish, while 14.73 per cent are monolingual. | Из общего числа жителей в возрасте от 5 лет и старше, которые говорят на одном из местных языков, 84,78 процента являются двуязычными, т.е. они также говорят и на испанском, тогда как 14,73 процента являются моноязычными. |
In the case of indigenous females, 80.70 per cent are bilingual and 18.69 per cent are monolingual, while the corresponding percentages for males are 88.85 and 10.78 per cent respectively (annex 11). | Что касается женщин из числа коренного населения, то 80,70 процента являются двуязычными, а 18,69 процента - моноязычными, тогда как среди мужчин эта доля составляет 88,85 процента и 10,78 процента соответственно (приложение 11). |