Английский - русский
Перевод слова Modification

Перевод modification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изменение (примеров 658)
The JIU does not share the view that the appropriate modification of the UNAT statute would affect the prerogatives of the Secretary-General as Chief Administrative Officer of the Organization. ОИГ не разделяет мнения о том, что соответствующее изменение статута АТООН нанесло бы ущерб прерогативам Генерального секретаря в качестве главного административного должностного лица Организации.
He indicated that an additional modification of Regulation No. 96 would be required, to align annex 1B with that of the Directive. Он указал, что необходимо будет внести дополнительное изменение в Правила Nº 96, для того чтобы согласовать приложение 1В с приложением к вышеупомянутой директиве.
Mention may be made, however, of the modification by Mexico, in 1987, of the declaration concerning article 16 of the International Convention against the Taking of Hostages of 17 December 1979, made upon accession in 1987. Тем не менее можно отметить изменение Мексикой в 1987 году заявления в отношении статьи 16 Международной конвенции о захвате заложников от 17 декабря 1979 года, сделанное при присоединении к ней в 1987 году.
Modification, suspension or revocation of an act apart from the cases indicated would be possible only with the agreement of the addressee. Изменение акта, его приостановление или его отмена, помимо вышеуказанных предположений, возможны только тогда, когда имеется согласие адресата.
It is quite possible-and this is taken into account in the decision of the shipper or the controlling party-that a modification of the instructions could entail additional costs. However, provided these costs are reasonable, they need not be an impediment. В действительности весьма вероятно, - и это учитывается в решении грузоотправителя или распоряжающейся стороны, - что изменение инструкций может повлечь за собой дополнительные расходы, однако этот фактор, при условии, что речь идет о разумных пределах, не должен быть определяющим.
Больше примеров...
Модификации (примеров 341)
Five of the tanks do not require any modification. Пять цистерн не потребовали никакой модификации.
The Abkhaz side continued to oppose the modification of existing formats. Абхазская сторона продолжала возражать против модификации существующих форматов.
The non-saturated polyketones, used in modification, contain from 0.1 to 16 mass% oxygen in the form of carbonyl groups and have the average molecular weight ranging from 500 to 100000. Ненасыщенные поликетоны, используемые для модификации, содержат от 0.1 до 16 мac.% кислорода в виде карбонильных групп и имеют среднечисловой молекулярный вес от 500 до 100000.
As concerns the project at Bangkok, the modification work to the main entrance and main roadway is expected to be certified as complete shortly, to enable the finalization of the accounts of the project. Что касается проекта в Бангкоке, то в ближайшее время ожидается подтверждение завершения работ по модификации главного въезда и основных дорог, что позволит провести окончательный расчет по счетам проекта.
Successful seasons earn points, which can be seen in the "Hall of Fame" section of the main menu of the game, which in turn unlocks items of clothing and entrance videos which can later be used in the creation or modification of characters. За успешные сезоны игрок получает очки, которые будут видны в «Hall of Fame» секции главного меню, которые впоследствии могут быть использованы для открытия одежды и титантронов, которые могут быть использованы для модификации вашего созданного персонажа.
Больше примеров...
Модификация (примеров 223)
Crypt16 is the minor modification of DES, which allows passwords of up to 16 characters. Crypt16 - это небольшая модификация DES, которая поддерживает пароли до 16 символов.
However, their modification for military use would be considered as a violation of the arms embargo. Однако их модификация для использования в военных целях будет считаться нарушением эмбарго на поставки оружия.
Science fiction becomes reality: for the iPhone or iPod, there is a modification that adjusts the user interface to the control elements from Star Trek. Научная фантастика становится реальностью: за iPhone или IPod, есть модификация, которая регулирует пользовательский интерфейс для управления элементами из Star Trek.
Modification (a) is based on the capitalization of the average profit or cash flow, while modification (b) is based on the discounting of expected cash flows or expected profits. Модификация (а) основывается на капитализации усредненной прибыли или денежного потока, модификация (б) - на дисконтировании ожидаемых денежных потоков или ожидаемых прибылей.
Modification of the Amendment to the Federal Equal Opportunities Act, Federal Law. Модификация поправки к Федеральному закону о равных возможностях.
Больше примеров...
Внесение изменений (примеров 32)
In 1985 the source code was widely distributed under a license that permitted sharing and modification but not commercial use. Начиная с 1985 года исходники широко распространялись под лицензией, которая допускала копирование и внесение изменений, но исключала коммерческое использование продукта.
Of those insolvency laws that allow modification, some provide for the plan to be modified only if the modifications proposed will be in the best interests of creditors. Из числа тех законодательств о несостоятельности, которые допускают внесение изменений, некоторые предусматривают возможность изменения плана, только если предложенные изменения наилучшим образом отвечают интересам кредиторов.
The requested modification would therefore have only a symbolic effect and be difficult to implement in the legislative process. Поэтому требуемые изменения будут чисто символическими, при том что внесение изменений в законодательство сопряжено с определенными трудностями.
Portugal agrees with the proposed revision of the AETR, which includes the introduction of the digital tachograph, the establishment of very concrete rules on standard control procedures and modifications concerning the maximum number of objections which could render a modification of text non valid. Португалия согласна с предлагаемым пересмотром ЕСТР, предусматривающим внедрение цифрового тахографа, установление очень четких правил в отношении стандартных процедур контроля и внесение изменений, касающихся максимального количества возражений, при котором изменение текста не может быть принято.
Since it could happen that the modifications according to this criterion create new phases where a gear is used for only one second, this modification step has to be applied several times. Поскольку не исключена вероятность того, что внесение изменений с учетом такого критерия влечет за собой появление новых фаз, при которых та или иная передача задействуется в течение только одной секунды, данный этап внесения коррективов подлежит многократному повторению.
Больше примеров...
Видоизменение (примеров 12)
Three priority transboundary problems have been identified: unsustainable exploitation of fish and other living resources, habitat degradation and community modification, and pollution. Были выявлены три трансграничные проблемы, требующие первоочередного внимания: нерациональная эксплуатация рыбных и других живых ресурсов; деградация сред обитания и видоизменение сообществ; и загрязнение.
In some cases, modification would be necessary. В некоторых случаях может потребоваться их видоизменение.
He expressed the view that modification of the programme as presented would alter the basic premises upon which the recommendations had been made and would therefore affect the overall success of the programme. Он высказал мнение о том, что видоизменение программы в том виде, в каком она была представлена, изменит основные посылки, на базе которых были вынесены рекомендации, и тем самым повлияет на общую эффективность программы.
Mr. SORIEUL (International Trade Law Branch) said that, on the question of the extent to which requesting acknowledgement of receipt might constitute a violation of contract law or a modification of an offer, the situation was much the same in paper-based communications. Г-н СОРЬЁЛЬ (Отдел права международной торговли) говорит, что в вопросе о том, в какой степени просьба подтвердить получение может представлять собой нарушение контрактного права или видоизменение предложения, ситуация является примерно такой же в области сообщений, направляемых в форме бумажных документов.
It was also pointed out that modification of the Trusteeship Council would also entail amendments to the Charter. Было также подчеркнуто, что какое-то видоизменение Совета по Опеке также будет связано с изменениями в Уставе.
Больше примеров...
Об изменении (примеров 109)
It does not merely represent a procedural modification, but constitutes a major step towards strengthening the General Assembly by enabling smooth transitions between the successive Presidencies and thus encouraging the President and other officers to play their role in a much more efficient manner. Речь идет не просто об изменении процедурного характера, а о крупном шаге в направлении укрепления Генеральной Ассамблеи, поскольку он позволит обеспечить плавную передачу полномочий сменяющими друг друга председателями и таким образом побудит Председателя и других должностных лиц гораздо более эффективно играть свою роль.
The State party was reportedly considering modification of the law governing the Supreme Court, to enable it directly to hear allegations of violations of the Convention. Как сообщается, государство-участник рассматривает вопрос об изменении закона, регулирующего деятельность Верховного суда, с тем чтобы он мог непосредственно рассматривать сообщения о нарушениях Конвенции.
Article 39 of the Vienna Convention laid down a general rule on modification of a treaty, namely that it could be amended by agreement between the parties concerning its interpretation or application. В статье 39 Венской конвенции закрепляется общая норма об изменении договора, согласно которой он может быть изменен по соглашению между участниками в части, касающейся его толкования или применения.
The German and Finnish objections were made more than 90 days after the notification of the modification, the deadline set at that time by the Secretary-General. Возражения Германии и Финляндии были представлены по истечении 90 дней с момента уведомления об изменении, т.е. См. тексты этих проектов, там же, стр. См. проект руководящего положения 2.4.3.
Furthermore, comments on the use that is being made of the Yellow Book, on possible shortcomings and on proposals for its modification should be requested. Кроме того, следует запросить замечания, касающиеся использования "Желтой книги", возможных недостатков и предложений об изменении "Желтой книги".
Больше примеров...
Поправки (примеров 44)
Consequential amendments: The same modification applies to 4.1.1.19.6, 9.1.1.2, Definition of "FL vehicle". Последующие поправки: Та же поправка касается пункта 4.1.1.19.6, пункта 9.1.1.2, определения термина "транспортное средство FL".
Thus, any modification to the already existing functions of the Board would require not only a decision by the TIR Administrative Committee, but also a relevant amendment to the TIR Convention. Таким образом, любое изменение уже существующих функций Совета потребует не только решения со стороны Административного комитета МДП, но и внесения соответствующей поправки в Конвенцию МДП.
They rather preferred, as far as possible, to consider the specific agreement of the parties under review as one on the interpretation of the treaty, and not as an amendment or a modification, and thereby accepted what the parties had purported to do. Вместо этого они предпочли, насколько это было возможно, квалифицировать соглашение сторон, о котором конкретно шла речь, в качестве соглашения о толковании договора, а не в качестве поправки или изменения, и тем самым приняли то, чего предположительно желали достичь стороны.
In appropriate cases amendments and modifications could be set out in the same instrument, so that what constituted an amendment for one set of Parties would constitute a modification for the rest of the Parties. В соответствующих случаях поправки и изменения могут представляться в одном документе, с тем чтобы какая-либо поправка для одной группы Сторон могла представлять собой изменения для остальных Сторон.
[Evolution] [Modification] [Amendment] [Развитие] [Изменение] [Поправки]
Больше примеров...
Доработка (примеров 1)
Больше примеров...
Изменить (примеров 80)
Estonia expressed its belief that efforts to harness the opportunities presented by globalization required the modification of copyright regulations in order to grant everyone the right to copy and distribute digital information for personal use. Эстония выразила убежденность в том, что в рамках усилий, направленных на использование возможностей, предоставляемых благодаря глобализации, необходимо изменить положения об авторском праве с тем, чтобы предоставить каждому человеку право копировать и распространять цифровую информацию для личных целей.
Notwithstanding these aspects, the introduction of a new definition for "not hermetically closed tanks" will require a modification of Tank Code N in sub-section 4.3.4.1.1 part 4. Вне зависимости от вышеизложенных соображений, для включения нового определения "негерметически закрытых цистерн" потребуется изменить описание кода цистерны N в пункте 4.3.4.1.1 части 4.
No activity has been identified for termination, deferral, curtailment or modification under section 21 of the programme budget for the biennium 1994-1995 to accommodate the additional expenditures associated with the holding of an additional session of the Committee. По разделу 21 бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов не предполагалось прекратить, отложить, сократить или изменить какие-либо мероприятия с целью покрытия дополнительных расходов, связанных с проведением дополнительной сессии Комитета.
However, ITC has not yet carried out a detailed work flow analysis to enable either modification to existing systems to be incorporated or clerical procedures to be changed. Однако ЦМТ не провел еще подробного анализа рабочей нагрузки, который позволил бы либо модифицировать подлежащие интеграции существующие системы, либо изменить канцелярские процедуры.
It is far less desirable to put such a test into a convention that States either adopt or not, without modification, and which is extremely difficult to change once it is made. Гораздо менее целесообразно вводить этот критерий в конвенцию, которую государства либо принимают, либо не принимают, без возможных изменений, и которую чрезвычайно трудно изменить после ее окончательного составления.
Больше примеров...
Модифицировать (примеров 23)
There's an additional charge for labor and modification. За дополнительную плату потрудились его модифицировать.
This would lead to a modification of the ESS structure: more specialisation and more integration. Это позволило бы модифицировать структуру ЕСС, т.е. повысить уровень специализации и интеграции.
Approaches and parameters developed in Europe will require modification for application in other parts of the world and local scientists are best able to formulate the needs for their countries. Подходы и параметры, разработанные в Европе, необходимо модифицировать для их применения в других районах мира, при этом местные специалисты могут лучше всех сформулировать потребности своих стран.
The Executive Chairman took note of this position, but reiterated that, under the ongoing monitoring plan adopted by the Council in resolution 715 (1991), the Commission would not permit the use or modification of certain components in non-proscribed missile development. Исполнительный председатель принял к сведению эту позицию, однако вновь заявил, что в соответствии с планом постоянного наблюдения, принятым Советом в его резолюции 715 (1991), Комиссия не разрешит использовать или модифицировать определенные компоненты при создании незапрещенных ракет.
It is hard to see why insurrectionists should be entitled to achieve a modification of duties owed to their State by way of consent to departure from those obligations, when they could not do so by concluding a treaty modifying the same obligations. Трудно понять, почему повстанцы должны иметь право модифицировать обязательства по отношению к своему государству с помощью согласия на отход от этих обязательств, если они не могут делать это посредством заключения договора, модифицирующего эти же обязательства.
Больше примеров...
Изменять (примеров 25)
Cases of military occupation or illegal annexation were regulated by the principles laid down in the fourth Geneva Convention, which prohibited any modification of the legal situation of persons and territories under occupation. Случаи военной оккупации или противоправной аннексии подпадают под действие принципов четвертой Женевской конвенции, которая запрещает изменять правовое положение лиц и оккупированных территорий.
In this context, the Working Party also requested the secretariat to issue a new map of the AGTC network which would allow for easy updating and modification. В этой связи Рабочая группа также поручила секретариату издать новую карту сети СЛКП, которая позволит без труда обновлять и изменять данные.
The suggestion was made that the emphasis on the right of the procuring entity to modify the solicitation documents as "fundamental and necessary" was too strong and might be misread as encouraging modification of solicitation documents. Было отмечено, что акцент на праве закупающей организации изменять тендерную документацию как на "основополагающем и необходимом" является слишком сильным и может быть неверно истолкован как призыв вносить изменения в тендерную документацию.
Some chalcogenide glasses exhibit several non-linear optical effects such as photon-induced refraction, and electron-induced permittivity modification Some chalcogenide materials experience thermally driven amorphous-to-crystalline phase changes. Некоторые стекла халькогенида имеют несколько электро-оптических нелинейных эффектов, таких как фотон-наведенная рефракция и изменение диэлектрической проницаемости Некоторые халькогенидные стёкла при изменении температуры могут изменять фазовое состояние от аморфного до кристаллического.
The modification, suspension and revocation of unilateral acts were also examined, namely, whether States could modify, suspend or revoke acts unilaterally, in the same way as they had formulated them. Речь идет о том, может ли государство изменять, приостанавливать или отзывать акт в таком же одностороннем порядке, в каком тот был осуществлен.
Больше примеров...
Природную (примеров 13)
Desirous of banning effectively military or any other hostile use of environment modification techniques, with a view to removing the dangers for mankind that might arise from such uses, стремясь к действенному запрещению военного или любого иного враждебного использования средств воздействия на природную среду, с тем чтобы устранить опасности, которыми чревато для человечества такое использование,
The National People's Congress had just approved China's accession to the Convention on the Prohibition of Military or Any Other Hostile Use of Environmental Modification Techniques, further demonstrating China's firm commitment to promoting multilateral arms control and world peace and prosperity. Всекитайское собрание народных представителей недавно утвердило присоединение Китая к Конвенции о запрещении военного или любого иного враждебного использования средств воздействия на природную среду, что еще раз продемонстрировало твердую приверженность Китая укреплению многостороннего контроля над вооружениями, всеобщему миру и процветанию.
It is also important to highlight the relevance and importance of the Convention on the Prohibition of Military or Any Other Hostile Use of Environmental Modification Techniques, ratified by Cuba on 10 April 1978, which is still fully in force and should be universally accepted. Кроме того, не менее важно отметить актуальность и важность Конвенции о запрещении военного или любого иного враждебного использования средств воздействия на природную среду, ратифицированной Кубой 10 апреля 1978 года, которая выполняется в полном объеме и должна пользоваться всесторонней поддержкой.
In the Final Declaration, adopted by consensus, the Conference reaffirmed the strong common interest of the States parties in preventing the use of environmental modification techniques for military or any other hostile purposes and confirmed that the obligations assumed under the ENMOD Convention had been faithfully observed. В Заключительной декларации, принятой консенсусом, Конференция подтвердила наличие всеобщей глубокой заинтересованности государств-участников в предотвращении использования модифицированных средств воздействия на природную среду в военных или любых иных враждебных целях и подтвердила, что обязательства, принятые в соответствии с упомянутой Конвенцией, добросовестно соблюдаются.
Environmental Modification Convention (ENMOD Convention) Конвенция о воздействии на природную среду
Больше примеров...
Поправка (примеров 18)
The modification will have no effect on the safety of transport. Данная поправка не влияет на безопасность перевозок.
Consequential amendments: The same modification applies to 4.1.1.19.6, 9.1.1.2, Definition of "FL vehicle". Последующие поправки: Та же поправка касается пункта 4.1.1.19.6, пункта 9.1.1.2, определения термина "транспортное средство FL".
This modification to the arms embargo was made to support the new Liberian security forces in assuming greater responsibility for national security, albeit under the continued supervision and subject to the approval of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1521 (2003). Такая поправка к оружейному эмбарго была сделана для поддержки новых либерийских сил безопасности, с тем чтобы они взяли на себя повышенную ответственность за национальную безопасность, но под постоянным контролем и при условии утверждения этого решения Комитетом Советом Безопасности, учрежденным резолюцией 1521 (2003).
The process of acquiring Belgian nationality has been modified a number of times in the past 25 years. Currently, the most recent modification in that respect dates back to the Act of 27 December 2006. За последние 25 лет в процедуру приобретения бельгийского гражданства неоднократно вносились изменения; наиболее поздняя на сегодняшний день поправка в области получения гражданства Бельгии была внесена Законом от 27 декабря 2006 года.
Modification of comment "c" in table 9.2.1 Поправка к замечанию "с", сформулированному в таблице 9.2.1
Больше примеров...
Изменены (примеров 14)
could nevertheless be subject to modification under certain well-defined conditions. могли бы, тем не менее, быть изменены в конкретных, четко определенных условиях.
No activities could be identified, at this stage, for termination, deferral, curtailment or modification under section 22, Human rights, of the programme budget for the biennium 20002001 in order to accommodate the additional requirements of US$ 86,300 referred to above. На данном этапе по разделу 22 "Права человека" бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов не представляется возможным выявить какие-либо мероприятия, которые могут быть прекращены, отложены, сокращены или изменены для покрытия вышеупомянутых дополнительных потребностей в 86300 долл. США.
In particular, market and regulatory frameworks at global and national level require urgent modification to benefit environmentally friendly micro-power, rather than old-fashioned, centralized and polluting macropower producers; В частности, рыночные и нормативные рамки на глобальном и национальном уровнях должны быть срочно изменены с целью более широкого применения экологичных микроэнергетических установок вместо устаревших централизованных и загрязняющих окружающую среду макропроизводителей энергии;
It was first suggested that the reference to "modify" or "modification" in paragraph 4 of draft article 94 should be deleted because the only declarations contemplated by the draft convention were not, by their nature, susceptible of being modified. Прежде всего было предложено исключить из пункта 4 проекта статьи 94 слова "изменить" или "изменение", поскольку некоторые заявления, предусмотренные проектом конвенции, не могут быть изменены в силу своего характера.
7.5. The manufacturer may be required to conduct reasonably designed and necessary tests on components and engines incorporating a proposed change, repair, or modification to demonstrate the effectiveness of the change, repair, or modification. 7.5 Изготовителю может быть предложено провести необходимые испытания в разумном объеме, которым подвергаются элементы и двигатели, которые были изменены, отремонтированы или модифицированы предлагаемым образом, с целью подтверждения эффективности такого изменения, ремонта или модификации.
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 25)
Modification and adaptation of vocational education and training programmes in a manner consistent with the needs of women and the requirements of the labour market; пересмотр и адаптация программы профессиональной подготовки и обучения с учетом потребностей женщин и потребностей рынка рабочей силы;
Attention was drawn to the semantic differences between modification, amendment and revision in the application of article 41. Было обращено внимание на семантические различия между выражениями изменение, поправка и пересмотр при применении статьи 41.
These proposed improvements included the speedy establishment of a smaller and more efficient CEMI, the thorough revision of the electoral roll and the modification of the Electoral Code. Эти предлагаемые улучшения включали скорейшее создание меньшей по размеру и более эффективной НСИК, тщательный пересмотр списка избирателей и внесение изменений в избирательный кодекс.
When particulars recorded in the information documents have changed and the administrative department considers that the modifications made are unlikely to have appreciable adverse effects and that in any case the foot controls still meet the requirements, the modification shall be designated a "revision". Если сведения, зарегистрированные в информационных документах, изменились и административный орган приходит к заключению, что внесенные изменения не будут иметь значительных неблагоприятных последствий и что в любом случае педали управления по-прежнему соответствует требованиям, то изменение обозначается как "пересмотр".
It was also said that such modification would constitute a useful revision of the Rules in conformity with the terminology used in, for instance, the Swiss Rules of International Arbitration ("Swiss rules") and the ICC rules. Было также указано, что такое изменение будет представлять собой полезный пересмотр Регламента в соответствии с терминологией, используемой, например, в Швейцарском регламенте международного арбитража ("Швейцарский регламент") и Регламенте МТП.
Больше примеров...