Английский - русский
Перевод слова Modification

Перевод modification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изменение (примеров 658)
Parties should be requested to take into account this modification and update figures for previous years accordingly. Сторонам следует предложить принять во внимание это изменение и соответственно скорректировать данные за предыдущие годы.
This modification ensures compliance with Section 14 subsection (3) of the final Committee recommendation No. COM391, according to which temporary detention orders shall be reviewed by the judicial authorities minimum once a month. Это изменение обеспечивает согласованность с подразделом З) раздела 14 заключительной рекомендации Комитета Nº СОМ391, в соответствии с которым приказы о временном содержании под стражей должны пересматриваться судебными органами минимум раз в месяц.
It was generally agreed that there was no need to limit the scope of the provision to the case where a modification of the agreement occurred after notification of the assignment. Общее мнение заключалось в том, что нет нужды ограничивать сферу этого положения случаем, когда изменение договоренности происходит после уведомления об уступке.
Any modification or clarification of the request for proposals, including modification of the criteria for evaluating proposals referred to in paragraph (3) of this article, shall be communicated to all suppliers or contractors participating in the request-for-proposals proceedings. Любое изменение или разъяснение запроса предложений, включая изменение критериев для оценки предложений, указанных в пункте 3 настоящей статьи, сообщается всем поставщикам или подрядчикам, участвующим в процедурах запроса предложений.
[Evolution] [Modification] [Amendment] [Развитие] [Изменение] [Поправки]
Больше примеров...
Модификации (примеров 341)
Extreme modification of mandibles is rare, except in the genera Myrmoteras and Polyergus. Экстремальные модификации мандибул редки, за исключением длинных челюстей у родов Myrmoteras и Polyergus.
External difference between the new modification was reduced in height side window of the cab, also has another location pane. Внешним отличием новой модификации стало уменьшенное по высоте боковое окно кабины водителя, имеющее также другое расположение форточки.
Improved control over accounts receivable and accounts payable must be addressed through modification of Release 3 of IMIS. Совершенствование контроля за счетами дебиторов и кредиторов должно осуществляться на основе модификации очереди 3 ИМИС.
Their copyright, however, doesn't talk about distribution and modification, but the latter is explicitly not permitted, according to the upstream maintainer. В информации об авторских правах на них не упоминается о распространении и модификации, но по словам сопровождающего исходного пакета, модификация явно запрещена.
The composition itself is a contrafact of Charlie Parker's tune "Confirmation", with harmonic alterations to the original chord changes used by Coltrane in a number of his composition-this harmonic modification is commonly known as Coltrane Changes-most notably used in Coltrane's "Giant Steps". Сама по себе композиция является аналогом мелодии Чарли Паркера Confirmation с небольшими изменениями в сменах гармонии и аккордов, которые Колтрейн использует в ряде его композиций - это также и гармонические модификации, широко известные, как Coltrane Changes, которые Джон впервые представил в песне Giant Steps.
Больше примеров...
Модификация (примеров 223)
There are, however, certain activities whose very purpose is to alter atmospheric conditions, namely, weather modification (weather control). Между тем имеются и такие виды, сама цель которых заключается в изменении атмосферных условий, а именно модификация погоды (управление погодой).
Although no examples of eukaryotes that lack polyadenylation are known, mRNAs from the bacterium Mycoplasma gallisepticum and the salt-tolerant archaean Haloferax volcanii lack this modification. Хотя примеры эукариот, лишённых полиаденилирования, неизвестны, у бактерии Mycoplasma gallisepticum и галофильной археи Haloferax volcanii эта модификация отсутствует.
The envisaged strengthening, modification and harmonization of the Penal Code and banking law will qualitatively enhance repressive measures aimed at combating terrorism and money-laundering and, more generally, at gaining control over mechanisms and networks used for unlawful ends. Предусмотренные укрепление, модификация и согласование уголовного кодекса и банковского права представляют собой качественный этап правоохранительных мер, направленных на борьбу с терроризмом и отмыванием денег и в более общем плане на искоренение механизмов и элементов, используемых в этих незаконных целях.
The recommendations include such areas as the powers of the courts and the police, the creation of standardized counselling programmes for victims and perpetrators and the modification of occupation orders and tenancy orders. Эти рекомендации охватывают такие области, как полномочия судов и органов полиции, разработка стандартизированных программ и оказание консультативных услуг пострадавшим и лицам, виновным в совершении преступлений, и модификация предписаний о порядке временного пользования жильем и проживания.
In the United States, top coat operations in the automobile and light duty truck sector set the VOC discharge limit at 1.47kg/litre of applied coating solids for those vehicles which construction, reconstruction, or modification commenced after 5 October 1979. В Соединенных Штатах для операций по нанесению верхнего слоя лакокрасочного покрытия легковых и грузовых автомобилей малой грузоподъемности установлены предельные значения выбросов ЛОС в размере 1,47 кг/л присутствующих в покрытии твердых частиц в отношении тех автотранспортных средств, производство, реконструкция или модификация которых начались после 5 октября 1979 года.
Больше примеров...
Внесение изменений (примеров 32)
In 1985 the source code was widely distributed under a license that permitted sharing and modification but not commercial use. Начиная с 1985 года исходники широко распространялись под лицензией, которая допускала копирование и внесение изменений, но исключала коммерческое использование продукта.
In order to realise the obligations accepted by the signing of the international agreements, the modification of the customs regulation is a viable tool. Для выполнения обязательств, вытекающих из международных договоренностей, важным фактором является внесение изменений в таможенные правила.
Please indicate the time frame for the modification of those laws (para. 33). Просьба представить информацию о сроках, в которые планируется внесение изменений в эти законы (пункт ЗЗ).
Interpretation and modification of the process, tools, etc. outlined here need to be made with the particular country context in mind in order to ensure that action plan development is undertaken in a way that enables optimum efficiency and effectiveness and minimum conflict. Толкование и внесение изменений в процесс, методы и т. д., представленные здесь, должны производиться с учетом конкретной ситуации в стране с тем, чтобы разработка плана действий проходила с оптимальной эффективностью, оперативностью и минимумом конфликтов.
Modification of the Code of Criminal Procedure Внесение изменений в уголовно-процессуальный кодекс
Больше примеров...
Видоизменение (примеров 12)
Habitat modification has reduced biodiversity and changed community structures in many regions, causing significant social and economic losses. Видоизменение мест обитания привело к сокращению биоразнообразия и изменению структур общин во многих регионах, что привело к значительным социально-экономическим потерям.
The translation of commitments from one classification to another might imply a modification of such commitments. Перенос таких обязательств из одной классификации в другую может повлечь за собой видоизменение обязательств.
The environmental and socio-economic impacts will be analysed from the standpoint of five major concerns: freshwater shortage; pollution; habitat and community modification; unsustainable exploitation of fisheries and other living resources; and global change. Экологические и социально-экономические последствия будут анализироваться с точки зрения пяти «основных проблем»: нехватка пресной воды; загрязнение; видоизменение сред обитания и сообществ; нерачительное использование рыбных и других живых ресурсов; глобальные изменения.
any operation distinct from conditioning or packaging which involves a substantial modification of the product or its form of presentation, such as chopping, grinding, or coating, the manufacture of pastes or flour, etc. Переработка: Отличающаяся от предпродажной подготовки или упаковки операция, предусматривающая существенное видоизменение продукта или его товарного вида, как, например, измельчение, размол или нанесение покрытия, изготовление паст или порошков и т.д.
It was also pointed out that modification of the Trusteeship Council would also entail amendments to the Charter. Было также подчеркнуто, что какое-то видоизменение Совета по Опеке также будет связано с изменениями в Уставе.
Больше примеров...
Об изменении (примеров 109)
On the other hand, a modification of the reservation regarding "combat-related" employment in the armed forces was being considered. С другой стороны, сейчас рассматривается вопрос об изменении оговорки в отношении "связанной с боевыми действиями" службы в вооруженных силах.
The text in square brackets would allow the person affected to request modification of the automatic consequences of article 16. Текст в квадратных скобках позволит затрагиваемому лицу обращаться с просьбой об изменении автоматических последствий статьи 16.
The Expert Group may wish to discuss which of these differences should lead to modification requests of the WCO data model. Группа экспертов, возможно, пожелает обсудить вопрос о том, какие из этих различий должны способствовать поступлению запросов об изменении образца данных ВТАМО.
Mr. ABASCAL (Mexico) said that the issue of modification or termination of recognition raised various problems which should at least be discussed in the report. Г-н АБАСКАЛЬ (Мексика) говорит, что в связи с вопросом об изменении или прекращении признания возникают различные проблемы, которые, по меньшей мере, следует обсудить в докладе.
The sanction is otherwise served according to the rules on imprisonment, but with the essential modification that variation and termination of the sanction can only be determined by the court. Эта санкция будет исполняться в соответствии с нормами, относящимися к исполнению приговора о лишении свободы, при этом основным отличием явится то обстоятельство, что решение об изменении и освобождении от исполнения санкции сможет быть принято только судом.
Больше примеров...
Поправки (примеров 44)
The aforementioned modification is to be approved by the National Congress. Вышеупомянутые поправки должны быть утверждены Национальным конгрессом.
"Certificates of compliance issued before the date of entry into force of the modification to item 3 of the model certificate (date to be included) shall remain valid until their original date of expiry." "Свидетельства о соответствии, выданные до даты вступления в силу данной поправки к пункту З образца бланка свидетельства (дата будет включена), остаются действительными до первоначальной даты истечения их срока действия".
During the commitment period to, a Party may amend its national schedule to modify or replace an existing action provided the overall mitigation outcome is maintained or enhanced by the modification or replacement. В ходе периода действия обязательств с до года Сторона может вносить в свой национальный график поправки, с тем чтобы изменить или заменить какое-либо существующее действие, при условии что благодаря такому изменению или замене общий результат по предотвращению изменения климата остается неизменным или увеличивается.
In the first case, such an agreement would amount to a modification of the treaty, whereas in the second case it would not necessarily imply even a tacit amendment. В первом случае такое соглашение приведет к изменению договора, тогда как во втором случае оно не будет подразумевать даже внесение подразумеваемой поправки.
A Party shall submit to the Secretariat the text of any amendment to Annex proposed pursuant to Article 5 (Enhancement of commitments or actions in National Schedules) or Article 6 (Modification of actions in National Schedules). Сторона представляет в секретариат текст любой поправки к приложению , предлагаемой во исполнение статьи 5 (Усиление обязательств и действий, зарегистрированных в национальных графиках) или статьи 6 (Изменение действий, зафиксированных в национальных графиках).
Больше примеров...
Доработка (примеров 1)
Больше примеров...
Изменить (примеров 80)
Notwithstanding these aspects, the introduction of a new definition for "not hermetically closed tanks" will require a modification of Tank Code N in sub-section 4.3.4.1.1 part 4. Вне зависимости от вышеизложенных соображений, для включения нового определения "негерметически закрытых цистерн" потребуется изменить описание кода цистерны N в пункте 4.3.4.1.1 части 4.
This would require a modification of rule 22 as presently drafted. Для этого придется изменить существующую формулировку правила 22.
Homeowners whose mortgage rates are about to adjust are wondering whether they should go for a loan modification to make their mortgages affordable. Домовладельцы, чьи ипотечные ставки собираетесь изменить интересует, следует ли им идти на кредит внести изменения в свои ипотечные кредиты доступными.
It was observed that the purpose of the modification might be to undo what had already been done, but what should be avoided was unjustly affecting vested rights and interests arising from the original order. Было отмечено, что цель внесения изменений может заключаться в том, чтобы изменить то, что уже было проделано, однако при этом следует избегать необоснованного воздействия на полученные права и интересы, вытекающие из первоначального приказа.
It should be recalled that under draft guidelines 2.4.9 (Modification of an interpretative declaration) and 2.5.12 (Withdrawal of an interpretative declaration), the author of an interpretative declaration is free to modify or withdraw it at any time. З) Следует, впрочем, напомнить, что, согласно руководящим положениям 2.4.9 (Изменение заявления о толковании) и 2.5.12 (Снятие заявления о толковании), автор заявления о толковании вправе его изменить или снять в любой момент.
Больше примеров...
Модифицировать (примеров 23)
However, ITC has not yet carried out a detailed work flow analysis to enable either modification to existing systems to be incorporated or clerical procedures to be changed. Однако ЦМТ не провел еще подробного анализа рабочей нагрузки, который позволил бы либо модифицировать подлежащие интеграции существующие системы, либо изменить канцелярские процедуры.
Approaches and parameters developed in Europe will require modification for application in other parts of the world and local scientists are best able to formulate the needs for their countries. Подходы и параметры, разработанные в Европе, необходимо модифицировать для их применения в других районах мира, при этом местные специалисты могут лучше всех сформулировать потребности своих стран.
The Security Council, in view of the new circumstances in the world and the nature of current problems, would appear to need some modification so as to be able to react more flexibly and effectively. Похоже, что Совету Безопасности, с учетом новых обстоятельств в мире и характера текущих проблем, надо было бы несколько модифицировать свою деятельность, чтобы реагировать более быстро и эффективно.
It is hard to see why insurrectionists should be entitled to achieve a modification of duties owed to their State by way of consent to departure from those obligations, when they could not do so by concluding a treaty modifying the same obligations. Трудно понять, почему повстанцы должны иметь право модифицировать обязательства по отношению к своему государству с помощью согласия на отход от этих обязательств, если они не могут делать это посредством заключения договора, модифицирующего эти же обязательства.
Affirms that it shall keep Eritrea's actions under review and that it shall be prepared to adjust the measures, including through their strengthening, modification or lifting, in the light of Eritrea's compliance with the provisions of the present resolution; заявляет, что он будет следить за действиями Эритреи и готов скорректировать эти меры, в том числе усилить, модифицировать или отменить их, с учетом того, насколько Эритрея соблюдает положения настоящей резолюции;
Больше примеров...
Изменять (примеров 25)
1.7.2 Different procedures permitting modification of the effects of the provisions of a treaty 1.7.2 Многообразие средств, позволяющих изменять юридическое действие положений договора
While there are great divergences in the extent to which States permit modification of the basic retention-of-title transaction, many adopt a traditional posture. Хотя в ряде государств разрешается в той или иной степени изменять стандартные условия сделок с удержанием правового титула, многие государства придерживаются традиционного подхода.
At worst, the Government's capacity for defence should not be further hindered and there should be no modification of paragraphs 4 of resolution 824 (1993) and 5 of resolution 836 (1993). По крайней мере, нельзя более сдерживать оборонительный потенциал правительства и нельзя изменять пункт 4 резолюции 824 (1993) и пункт 5 резолюции 836 (1993).
No activity has been identified for termination, deferral, curtailment or modification under section 21 of the programme budget for the biennium 1994-1995 to accommodate the new mandates. Однако прекращать, откладывать, свертывать или изменять какие-либо мероприятия, предусмотренные по разделу 21 бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов, с тем чтобы изыскать средства для покрытия дополнительных расходов, не планируется.
In order to retrieve this information, the destruction, modification, alteration, or correction of the documentation held by State bodies has been prohibited, and measures have been implemented to safeguard such documentation until it is submitted to the Archive. С целью сохранения информации запрещается уничтожать, исправлять, изменять или подправлять документацию, имеющуюся в государственных учреждениях, и принимаются меры к тому, чтобы документация сохранялась до ее отправки в Архив.
Больше примеров...
Природную (примеров 13)
This provision bans only the use of environmental modification techniques in outer space, but other means of strike, damage and injury to other States are not dealt with. Это положение предусматривает запрет только на использование средств воздействия на природную среду в космическом пространстве, но не затрагивает другие средства нанесения удара, причинения ущерба и вреда другим государствам.
The obligation on States Parties to Additional Protocol 1 is to avoid causing long-term, severe and widespread damage to the environment which differs slightly to the obligation on States Parties to the Environmental Modification Convention, but it is of a very similar nature. Обязанность государств-участников Дополнительного протокола 1 состоит в том, чтобы избегать причинения долговременного, серьезного и широкого ущерба среде, что несколько отличается от обязанности государств - участников Конвенции о воздействии на природную среду, хотя и носит весьма аналогичный характер.
Accession to other existing multilateral disarmament instruments such as the Inhumane Weapons Convention, the Seabed Treaty, the Environmental Modification Convention, the Outer Space Treaty. присоединение к другим существующим многосторонним документам по разоружению, таким, как Конвенция о негуманном оружии, Договор по морскому дну, Конвенция о запрещении воздействия на природную среду, Договор по космосу;
While weather modification in warfare has been prohibited under the Environmental Modification Convention, weather control has been experimented with and practised widely since the 1940s to produce desirable changes in weather. Модификация погоды в военных целях была запрещена Конвенцией о запрещении воздействия на природную среду, однако управление погодой осуществляется в порядке эксперимента и в широких масштабах с 1940х годов с целью получения желаемых изменений в этой области.
Environmental Modification Convention (ENMOD Convention) Конвенция о воздействии на природную среду
Больше примеров...
Поправка (примеров 18)
Consequential amendments: The same modification applies to 4.1.1.19.6, 9.1.1.2, Definition of "FL vehicle". Последующие поправки: Та же поправка касается пункта 4.1.1.19.6, пункта 9.1.1.2, определения термина "транспортное средство FL".
This modification to the arms embargo was made to support the new Liberian security forces in assuming greater responsibility for national security, albeit under the continued supervision and subject to the approval of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1521 (2003). Такая поправка к оружейному эмбарго была сделана для поддержки новых либерийских сил безопасности, с тем чтобы они взяли на себя повышенную ответственность за национальную безопасность, но под постоянным контролем и при условии утверждения этого решения Комитетом Советом Безопасности, учрежденным резолюцией 1521 (2003).
This modification allegedly stripped most religious communities of their tax-exempt status, leaving only six churches exempt. Сообщалось, что эта поправка отменила право на льготы для большинства религиозных общин в интересах шести конфессий.
A procedural modification was introduced in terms of ill-treatment of a spouse, or other person living with the perpetrator under similar circumstances. Была также внесена поправка процедурного характера, касающаяся жестокого обращения с супругой или другим лицом, сожительствующим с ответчиком.
Attention was drawn to the semantic differences between modification, amendment and revision in the application of article 41. Было обращено внимание на семантические различия между выражениями изменение, поправка и пересмотр при применении статьи 41.
Больше примеров...
Изменены (примеров 14)
There was a Constitution, but many of its provisions were suspended and others were under threat of modification by decrees which could be issued at any time, a fact which created a climate hostile to respect for human rights. В Нигерии существует Конституция, однако многие ее положения временно отменены, а другие в любой момент могут быть изменены декретами правительства, что создает атмосферу, крайне неблагоприятную для уважения прав человека.
The specifications indicated in the data sheets may change as a result of adaptation to or the modification of technical regulations. Спецификации, приведенные в технических данных, могут быть изменены в результате адаптации или изменения технических нормативов.
It was first suggested that the reference to "modify" or "modification" in paragraph 4 of draft article 94 should be deleted because the only declarations contemplated by the draft convention were not, by their nature, susceptible of being modified. Прежде всего было предложено исключить из пункта 4 проекта статьи 94 слова "изменить" или "изменение", поскольку некоторые заявления, предусмотренные проектом конвенции, не могут быть изменены в силу своего характера.
The standards of protection in an international agreement are considered to be of a higher and more reliable nature than those provided under domestic law alone, which can be subject to unilateral modification. Считается, что международные соглашения обеспечивают более высокий и надежный уровень защиты по сравнению с нормами внутреннего права, которые могут быть изменены в одностороннем порядке.
7.5. The manufacturer may be required to conduct reasonably designed and necessary tests on components and engines incorporating a proposed change, repair, or modification to demonstrate the effectiveness of the change, repair, or modification. 7.5 Изготовителю может быть предложено провести необходимые испытания в разумном объеме, которым подвергаются элементы и двигатели, которые были изменены, отремонтированы или модифицированы предлагаемым образом, с целью подтверждения эффективности такого изменения, ремонта или модификации.
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 25)
It was pointed out that the Hamburg Rules constituted an important part of the national laws of those States that adhered to the Convention and there was no initiative from those States for a modification. Было указано, что Гамбургские правила являются важной составной частью национального законодательства тех государств, которые присоединились к Конвенции, и что эти государства не выступают за их пересмотр.
External expert to provide secretariat support for the implementation of the Convention and the Protocol (including coordination of SEA capacity development, development and maintenance of website, operation of clearing house, modification of questionnaire, drafting of third review of implementation and of other documents) Внешний эксперт для обеспечения секретариатской поддержки в осуществлении Конвенции и Протокола (включая координацию создания потенциала проведения СЭО, создания и ведения веб-сайта, работу информационного центра, пересмотр вопросника, подготовку третьего обзора осуществления и других документов)
These proposed improvements included the speedy establishment of a smaller and more efficient CEMI, the thorough revision of the electoral roll and the modification of the Electoral Code. Эти предлагаемые улучшения включали скорейшее создание меньшей по размеру и более эффективной НСИК, тщательный пересмотр списка избирателей и внесение изменений в избирательный кодекс.
The redefinition of the national cultural policy, including the preservation of cultural heritage, by the newly established Ministry of National Cultural Heritage impelled the modification of the legal framework of the sphere. Пересмотр вновь созданным Министерством по вопросам национального культурного наследия национальной культурной политики, включая сохранение культурного наследия, потребовал изменения правовой основы деятельности в этой сфере.
O-Our loan officer said we qualified for a modification. Наш кредитный инспектор пообещал пересмотр дела.
Больше примеров...