Английский - русский
Перевод слова Modification

Перевод modification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изменение (примеров 658)
Impairment includes injury to, modification, alteration, deterioration, destruction or loss. Ухудшение состояния включает вред, модификацию, изменение, ухудшение, уничтожение или потерю.
Any modification or changes in the premises used for trading in and repairing arms and ammunition, without prior approval by the Directorate Какая-либо модификация или изменение помещений, используемых для купли/продажи и ремонта оружия и боеприпасов без предварительного согласия Управления
A suggestion was also made that a reference to "modification" could be added to the reference to "withdrawal", in line with article 23 (3). Было также внесено предложение добавить к ссылке на "отзыв" ссылку на "изменение", что будет соответствовать статье 23(3).
Other aspects, such as the legal effects, application, interpretation, duration, suspension, modification and withdrawal of unilateral acts, should be the subject of specific norms. Другие аспекты, такие, как правовые последствия, применение, толкование, период, приостановление, изменение и отмена односторонних актов, должны стать предметом конкретных норм.
Diverging views were expressed as to whether an interim measure could be modified or terminated by the arbitral tribunal only upon request by a party or whether such modification or termination could be ordered by the tribunal acting of its own initiative. Были выражены различные взгляды по вопросу о том, может ли обеспечительная мера быть изменена или прекращена третейским судом только по просьбе одной из сторон или же такое изменение или прекращение могут быть предписаны третейским судом, действующим по своей собственной инициативе.
Больше примеров...
Модификации (примеров 341)
The overall requirement for spare parts allows for the upgrading, preparation and/or modification of equipments and systems to allow for the efficient and effective deployment to field missions. Общий объем ассигнований, связанных с запасными частями, исчислен с расчетом на проведение модернизации, подготовки и/или модификации оборудования и систем в целях обеспечения оперативного и эффективного развертывания их в полевых миссиях.
It was developed by Crystal Empire Games, a studio composed of members of the Europe Universalis II modification "Alternative Grand Campaign/ Event Exchange Project" (AGCEEP) team, and published by Paradox Interactive. Она была разработана студией «Crystal Empire Games», в которую вошли участники команды "Alternative Grand Campaign/ Event Exchange Project" (AGCEEP) по модификации Europe Universalis II, и выпущена Paradox Interactive.
The means provided to protect this method of verification against unauthorized modification will be declared to the technical service but will not be exposed in the public domain. Информация об имеющихся средствах для защиты этого способа проверки от несанкционированной модификации будет доведена до сведения технической службы, но к ней не будет обеспечен свободный доступ.
As a result, it becomes more likely that some of these treaties' provisions will be subject to efforts of reinterpretation, and possibly even of informal modification. В результате этого возникает большая вероятность того, что некоторые из положений таких договоров станут объектом усилий по их реинтерпретации, а возможно, даже неформальной модификации.
Such a modification proposal should, for its consideration by the Executive Council, be evaluated by the Director-General in regard to possible consequences for the provisions of this Treaty and its implementation and be assessed in regard to possible financial implications for the next (5) years. Такое предложение о модификации, для его рассмотрения Исполнительным советом, должно оцениваться Генеральным директором в отношении возможных последствий для положений настоящего Договора и его осуществления и оцениваться в отношении возможных финансовых последствий на последующие (5) лет.
Больше примеров...
Модификация (примеров 223)
MODIFICATION OF A TYPE OF SPECIAL WARNING LIGHT FOR MOTOR VEHICLES AND EXTENSION OF APPROVAL МОДИФИКАЦИЯ ТИПА СПЕЦИАЛЬНОГО ПРЕДУПРЕЖДАЮЩЕГО ОГНЯ, УСТАНАВЛИВАЕМОГО НА АВТОТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ, И РАСПРОСТРАНЕНИЕ ОФИЦИАЛЬНОГО УТВЕРЖДЕНИЯ
Illegal engine and/or power-train modification. Ь) Незаконная модификация двигателя и/или силовой передачи.
Subsequent practice and possible modification of a treaty Последующая практика и возможная модификация договора
The modification marked RD-254 was supplied with extended nozzle for work in vacuum. Также была развита модификация «РД-254», снабжённая соплом с бо́льшей степенью расширения для работы в вакууме.
In the United States, top coat operations in the automobile and light duty truck sector set the VOC discharge limit at 1.47kg/litre of applied coating solids for those vehicles which construction, reconstruction, or modification commenced after 5 October 1979. В Соединенных Штатах для операций по нанесению верхнего слоя лакокрасочного покрытия легковых и грузовых автомобилей малой грузоподъемности установлены предельные значения выбросов ЛОС в размере 1,47 кг/л присутствующих в покрытии твердых частиц в отношении тех автотранспортных средств, производство, реконструкция или модификация которых начались после 5 октября 1979 года.
Больше примеров...
Внесение изменений (примеров 32)
Approving the modification of procedures and modifications required to facilitate the functioning of CELAC Утверждает внесение изменений в процедуры и меры, необходимые для улучшения функционирования СЕЛАК.
This means that the proposal also has to take into account sea containers classified as thermal maritime thus also entailing a modification of Articles 1, 2, 5 and annex 1 of ATP. Это означает, что предложением также должны учитываться контейнеры, классифицируемые в качестве морских по тепловым характеристикам, что предполагает внесение изменений соответственно в статьи 1, 2, 5 и приложение 1 к СПС.
However, there were no new mandates requiring modification of the approved objectives of the Organization, expected accomplishments of the Secretariat or the indicators of achievement, as approved by the General Assembly, with the exception of safety and security. Однако никаких новых мандатов, предусматривающих внесение изменений в цели Организации, ожидаемые достижения Секретариата или показатели достижения результатов, которые были утверждены Генеральной Ассамблеей, принято не было, за исключением мандата, касающегося охраны и безопасности.
For the census programme: modification of existing strategy for drawing microdata samples from the population and housing censuses; conduct census comparability study; draw microdata census samples. Что касается программы переписи, то планируется внесение изменений в существующую стратегию для формирования выборок микроданных на основе результатов переписей населения и жилищ; проведение исследования по изучению сопоставимости переписей; разработка выборок микроданных переписей.
An intervention seeking to modify the human genome may only be undertaken for preventive, diagnostic or therapeutic purposes and only if its aim is not to introduce any modification in the genome of any descendants. Вмешательство, имеющее своей целью изменить геном человека, может быть предпринято лишь в профилактических, диагностических или терапевтических целях и только в том случае, если оно не направлено на внесение изменений в геном наследственности.
Больше примеров...
Видоизменение (примеров 12)
Three priority transboundary problems have been identified: unsustainable exploitation of fish and other living resources, habitat degradation and community modification, and pollution. Были выявлены три трансграничные проблемы, требующие первоочередного внимания: нерациональная эксплуатация рыбных и других живых ресурсов; деградация сред обитания и видоизменение сообществ; и загрязнение.
In some cases, modification would be necessary. В некоторых случаях может потребоваться их видоизменение.
Habitat modification has reduced biodiversity and changed community structures in many regions, causing significant social and economic losses. Видоизменение мест обитания привело к сокращению биоразнообразия и изменению структур общин во многих регионах, что привело к значительным социально-экономическим потерям.
The translation of commitments from one classification to another might imply a modification of such commitments. Перенос таких обязательств из одной классификации в другую может повлечь за собой видоизменение обязательств.
Preparations for the 2009 national priorities programme are ongoing and include a modification of the working group structure adopted by the Council of Ministers and the subsequent issuance of a detailed concept note. В настоящее время ведется работа по подготовке программы национальных приоритетов на 2009 год, которая включает видоизменение структуры рабочих групп, утвержденной советом министров, и последующее издание подробной записки с изложением концепции.
Больше примеров...
Об изменении (примеров 109)
(b) The registration of an amendment notice does not result in the deletion or modification of information in registered notices to which the amendment notice relates. Ь) регистрация уведомления об изменении не приводит к удалению или видоизменению информации, содержащейся в зарегистрированных уведомлениях, к которым относится уведомление об изменении.
The representative of a regional economic integration organization expressed the willingness of his organization, as a member of the Harmonized System Convention, to submit a proposal to the WCO Assembly for the modification of Harmonized System customs codes to facilitate the application of the PIC procedure. Представитель региональной организации экономической интеграции выразил готовность своей организации как члена Конвенции о Согласованной системе представить Ассамблее ВТО предложение об изменении таможенных кодов Согласованной системы с целью облегчить применение процедуры ПОС.
The sanction is otherwise served according to the rules on imprisonment, but with the essential modification that variation and termination of the sanction can only be determined by the court. Эта санкция будет исполняться в соответствии с нормами, относящимися к исполнению приговора о лишении свободы, при этом основным отличием явится то обстоятельство, что решение об изменении и освобождении от исполнения санкции сможет быть принято только судом.
The German and Finnish objections were made more than 90 days after the notification of the modification, the deadline set at that time by the Secretary-General. Возражения Германии и Финляндии были представлены по истечении 90 дней с момента уведомления об изменении, т.е. См. тексты этих проектов, там же, стр. См. проект руководящего положения 2.4.3.
The Rio Group supported the proposal regarding the modification of the narrative of subprogramme 3, Social policy and development, of section 9, Economic and social affairs, of the programme budget for the biennium 2002-2003. Группа «Рио» поддерживает предложение об изменении описательной части подпрограммы З раздела 9 бюджета по программам на двухгодичный период 2002- 2003 годов.
Больше примеров...
Поправки (примеров 44)
It was not possible, however, to reach agreement on the paragraph even following this modification. Однако оказалось невозможным достигнуть согласия по этому пункту даже после внесения в него этой поправки.
Page 3, 1.2.1, after modification to definition of "piping for loading and unloading" Стр. 3, 1.2.1, после поправки к определению "Погрузочно-разгрузоч-ные трубопроводы"
We realize that any modification of the right to veto would have to follow the tortuous route of an amendment to the United Nations Charter. Мы осознаем, что любое изменение в отношении права вето возможно только после напряженной работы по внесению поправки в Устав Организации Объединенных Наций.
Option 1: Amendment (article 21 AETR) the modification would be considered as a single amendment and the procedure would be faster. Вариант 1: Внесение поправки (статья 21 ЕСТР) Изменение рассматривается в качестве единой поправки в рамках более оперативной процедуры.
Modification is the personal formality by which a citizen requests the modification of information on the DUI or in the DUI registration system. Личное обращение гражданина с просьбой внести поправки в информацию, содержащуюся в ЕУЛ или в системе регистрации единых удостоверений личности.
Больше примеров...
Доработка (примеров 1)
Больше примеров...
Изменить (примеров 80)
To Article 13.1 he proposed the following modification: 1. Статью 13.1 он предложил изменить следующим образом: 1.
No activities are proposed for termination, deferral, curtailment or modification in the programme budget for 1994-1995 to finance the activities proposed under section 29. Для обеспечения финансирования деятельности, предлагаемой по разделу 29 бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов, прекратить, отложить, сократить или изменить какие-либо мероприятия не предлагается.
Other delegations proposed either deletion or modification on the basis that the provision was beyond the mandate given to the Ad Hoc Committee by the General Assembly and that it unfairly placed the burden on the migrants themselves. Другие делегации предложили либо исключить, либо изменить это положение с учетом того, что оно выходит за рамки мандата, предоставленного Специальному комитету Генеральной Ассамблеей, и что оно несправедливым образом возлагает бремя на самих мигрантов.
4 but also art. 12 and art. 6 of the final draft of the Working Group will need modification if the examples mentioned under 2. are followed. Если следовать примерам, приведенным в пункте 2, то нужно будет изменить не только статью 4, но и статьи 12 и 6 окончательного проекта Рабочей группы.
The study found that the majority of stakeholders were of the opinion that the incorrect interpretation and implementation of article 23, paragraph 2, of Law 27/2006 was rendering that provision ineffective and that clarification or legislative modification was needed. В исследовании сделан вывод о том, что, по мнению большинства заинтересованных сторон, неправильное толкование и применение пункта 2 статьи 23 Закона 27/2006 делает это положение неэффективным и что это положение необходимо прояснить или законодательно изменить.
Больше примеров...
Модифицировать (примеров 23)
There's an additional charge for labor and modification. За дополнительную плату потрудились его модифицировать.
The Security Council, in view of the new circumstances in the world and the nature of current problems, would appear to need some modification so as to be able to react more flexibly and effectively. Похоже, что Совету Безопасности, с учетом новых обстоятельств в мире и характера текущих проблем, надо было бы несколько модифицировать свою деятельность, чтобы реагировать более быстро и эффективно.
When the Board recommended the 1 April 1992 modification of the pension adjustment system, the question of a review of the special index for pensioners was placed on the work programme of the Board and ICSC. Когда Правление рекомендовало модифицировать с 1 апреля 1992 года систему пенсионных коррективов, вопрос о пересмотре специального индекса для пенсионеров был включен в программу работы Правления и КМГС.
The high draw-gear (the link between locomotive and tender) of the N class tenders necessitated modification to the frames beneath the cab. Высокое расположение автосцепки у тендеров SECR N class потребовало модифицировать рамы под кабиной.
When client uses the "Market Execution" to open position(s) he/she cannot add Stop Loss(es) and Take Profit(s) but, the system allows the addition of these parameters to already opened orders with the Modification mode. Когда клиент выбирает исполнение «по рынку», он не может выставлять уровни stop loss или take profit при открытии ордера, но эти параметры могут быть добавлены к уже открытой позиции с помощью функции «Модифицировать ордер».
Больше примеров...
Изменять (примеров 25)
1.7.2 Different procedures permitting modification of the effects of the provisions of a treaty 1.7.2 Многообразие средств, позволяющих изменять юридическое действие положений договора
No activity has been identified for termination, deferral, curtailment or modification under section 21 of the programme budget for the biennium 1994-1995 to accommodate the new mandates. Однако прекращать, откладывать, свертывать или изменять какие-либо мероприятия, предусмотренные по разделу 21 бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов, с тем чтобы изыскать средства для покрытия дополнительных расходов, не планируется.
Its general aim is to devise, develop, implement, administer and disseminate the national spatial information infrastructure, based on standards for applying the benefits of services, as an instrument of subject-based visualization, consultation, modification and analysis. Общая цель заключается в определении параметров, разработке и внедрении национальной инфраструктуры пространственных данных, управлении ею, а также распространении таких данных на основе стандартов, которые позволяют использовать служебные приложения, позволяющие просматривать и изучать данные, изменять их и проводить тематические анализы.
We reserve the right, at any time and without notice, to add, to change, update or modify this Privacy Statement, simply by posting such change, update or modification on the web site. Мы оставляем за собой право, в любое время и без предварительного уведомления, дополнять, изменять, усовершенствовать или преобразовывать данное Уведомление о соблюдении конфиденциальности, объявляя о таких изменениях, усовершенствованиях или преобразованиях на нашем Интернет-сайте.
The suggestion was made that the emphasis on the right of the procuring entity to modify the solicitation documents as "fundamental and necessary" was too strong and might be misread as encouraging modification of solicitation documents. Было отмечено, что акцент на праве закупающей организации изменять тендерную документацию как на "основополагающем и необходимом" является слишком сильным и может быть неверно истолкован как призыв вносить изменения в тендерную документацию.
Больше примеров...
Природную (примеров 13)
This provision bans only the use of environmental modification techniques in outer space, but other means of strike, damage and injury to other States are not dealt with. Это положение предусматривает запрет только на использование средств воздействия на природную среду в космическом пространстве, но не затрагивает другие средства нанесения удара, причинения ущерба и вреда другим государствам.
The military or any other hostile use of environmental modification techniques having widespread, long-lasting or severe effects as the means of destruction, damage or injury to any other State party is prohibited. Запрещается военное или любое иное враждебное использование средств воздействия на природную среду, которые имеют широкие, долгосрочные или серьезные последствия в качестве способов разрушения, нанесения ущерба или причинения вреда любому другому государству-участнику.
Desirous of banning effectively military or any other hostile use of environment modification techniques, with a view to removing the dangers for mankind that might arise from such uses, стремясь к действенному запрещению военного или любого иного враждебного использования средств воздействия на природную среду, с тем чтобы устранить опасности, которыми чревато для человечества такое использование,
The National People's Congress had just approved China's accession to the Convention on the Prohibition of Military or Any Other Hostile Use of Environmental Modification Techniques, further demonstrating China's firm commitment to promoting multilateral arms control and world peace and prosperity. Всекитайское собрание народных представителей недавно утвердило присоединение Китая к Конвенции о запрещении военного или любого иного враждебного использования средств воздействия на природную среду, что еще раз продемонстрировало твердую приверженность Китая укреплению многостороннего контроля над вооружениями, всеобщему миру и процветанию.
Environmental Modification Convention (ENMOD Convention) Конвенция о воздействии на природную среду
Больше примеров...
Поправка (примеров 18)
This modification to the arms embargo was made to support the new Liberian security forces in assuming greater responsibility for national security, albeit under the continued supervision and subject to the approval of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1521 (2003). Такая поправка к оружейному эмбарго была сделана для поддержки новых либерийских сил безопасности, с тем чтобы они взяли на себя повышенную ответственность за национальную безопасность, но под постоянным контролем и при условии утверждения этого решения Комитетом Советом Безопасности, учрежденным резолюцией 1521 (2003).
The process of acquiring Belgian nationality has been modified a number of times in the past 25 years. Currently, the most recent modification in that respect dates back to the Act of 27 December 2006. За последние 25 лет в процедуру приобретения бельгийского гражданства неоднократно вносились изменения; наиболее поздняя на сегодняшний день поправка в области получения гражданства Бельгии была внесена Законом от 27 декабря 2006 года.
This modification Amendment has already been included in the English and Russian versions of the 5th edition of the TIR Handbook; thus, only the French text of the TIR Handbook will need updating. Данная поправка уже включена в текст пятого издания Справочника МДП на английском и русском языках; таким образом, необходимо изменить только текст Справочника МДП на французском языке.
This modification allegedly stripped most religious communities of their tax-exempt status, leaving only six churches exempt. Сообщалось, что эта поправка отменила право на льготы для большинства религиозных общин в интересах шести конфессий.
A procedural modification was introduced in terms of ill-treatment of a spouse, or other person living with the perpetrator under similar circumstances. Была также внесена поправка процедурного характера, касающаяся жестокого обращения с супругой или другим лицом, сожительствующим с ответчиком.
Больше примеров...
Изменены (примеров 14)
The regulatory process generally requires firms in the environmental services industry to obtain numerous permits to conduct various aspects of their operations, any of which may be subject to revocation, modification or refusal. Как правило, регламентирующие органы как правило обязывают фирмы, работающие в секторе экологических услуг, получать многочисленные разрешения для осуществления различных аспектов своей деятельности, которые могут быть отозваны, изменены или отклонены.
There has also been a modification of refinancing schemes enabling more efficient financial control, the introduction of new products and, finally, the promotion of high value-added exports. Были изменены также схемы рефинансирования, что позволило повысить эффективность финансового контроля, расширить круг предлагаемых услуг и, наконец, сосредоточить внимание на развитии экспорта товаров с высокой степенью обработки.
In particular, market and regulatory frameworks at global and national level require urgent modification to benefit environmentally friendly micro-power, rather than old-fashioned, centralized and polluting macropower producers; В частности, рыночные и нормативные рамки на глобальном и национальном уровнях должны быть срочно изменены с целью более широкого применения экологичных микроэнергетических установок вместо устаревших централизованных и загрязняющих окружающую среду макропроизводителей энергии;
The specifications indicated in the data sheets may change as a result of adaptation to or the modification of technical regulations. Спецификации, приведенные в технических данных, могут быть изменены в результате адаптации или изменения технических нормативов.
Section 36, paragraph 1, of the Labour Code: "The terms agreed in an employment contract may be modified only if the employer and the employee agree upon such modification. Пункт 1 статьи 36 Трудового кодекса гласит: "Условия, согласованные в трудовом договоре, могут быть изменены лишь с согласия работодателя и работника.
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 25)
(c) Modification of the outline concept, emphasizing its use as a financial planning tool and in priority-setting; с) пересмотр концепции набросков для повышения их значения в качестве средства финансового планирования и основы для установления приоритетов;
In section 9.2.7 of its 2012 progress report the Panel suggested that the best way to effect any such modification would be to revise the Handbook on Critical Use Nominations for Methyl Bromide. В разделе 9.2.7 своего доклада о ходе работы 2012 года Группа указала, что наилучшим способом внесения таких изменений был бы пересмотр Руководства по представлению заявок в отношении важнейших видов применения бромистого метила.
It was also said that such modification would constitute a useful revision of the Rules in conformity with the terminology used in, for instance, the Swiss Rules of International Arbitration ("Swiss rules") and the ICC rules. Было также указано, что такое изменение будет представлять собой полезный пересмотр Регламента в соответствии с терминологией, используемой, например, в Швейцарском регламенте международного арбитража ("Швейцарский регламент") и Регламенте МТП.
permutation - alteration, change, modification, revision - transfiguration - transfiguration, transformation, transmogrification - metamorphosis [Spéc. permutation - исправление, пересмотр, просмотр - alteration, change, modification, revision - transfiguration - метаморфоза, преобразования, удивительное превращение - transfiguration, transformation, transmogrification - metamorphosis [Spéc.
O-Our loan officer said we qualified for a modification. Наш кредитный инспектор пообещал пересмотр дела.
Больше примеров...