| Well, there was this a slight mix-up with the apartments. | Ну, произошла некоторая путаница с квартирами. |
| Must have been... some mix-up. | Должно быть... какая-то путаница. |
| Big mix-up at the passport office. | Большая путаница в паспортном столе. |
| This is all just a big mix-up, it's not a big deal. | Это все просто большая путаница, пустяки. |
| There was a mix-up apparently at the door. | Какая-то путаница на входе. |
| Some mix-up about switching my license and registration to Seattle. | Какая-то неразбериха с моей лицензией и регистрацией в Сиэттле. |
| I'm sorry.There must be some sort of mix-up. | И-извините, но по-моему случилась какая-то неразбериха. |
| So I heard there was a mix-up at your mother's storage facility and they auctioned everything off. | Я слышал, что была какая-то неразбериха с имуществом твоей матери и они всё выставили на аукцион. |
| That's the kind of mix-up that used to happen when I was in the Marines. | Такая неразбериха часто происходила в те времена, когда я служил в Морской Пехоте. |
| Of course I believe you, Dan. It's got to be some kind of mix-up. | Конечно, я верю тебе Дэн, Похоже, просто небольшая неразбериха |
| Gentlemen, I'm afraid there has been a little mix-up. | Господа, боюсь, произошло маленькое недоразумение. |
| Unfortunately, there was a mix-up at Daddy's work. | Но у папы недоразумение на работе. |
| There must be some mix-up. | Должно быть, это недоразумение. |
| I'm sorry, there seems to have been a mix-up. | Извините, видимо, вышло недоразумение. |
| I'm sure it's a mix-up. | Неверное, какое-то недоразумение. |
| Bit of a mix-up, I'm afraid. | Я боюсь, произошла ошибка. |
| I guess there was some kind of mix-up. | Кажется, произошла ошибка. |
| Clearly, there's been some sort of mix-up down at the lab. | Скорее всего, произошла ошибка в лаборатории. |
| Apparently, there was some mix-up with his meds and she got off with a reprimand. | Очевидно, произошла ошибка с его лекарствами, а она отделалась выговором. |
| And also, there has been a bit of a mix-up. | И еще, здесь произошла ошибка. |
| He said there'd been a mix-up... that you resembled someone else... that he'd never seen you with his uncle. | Он сказал, что перепутал вас с кем-то другим, и что он никогда не видел вас со своим дядей. |
| Mix-up with my new assistant. | Должно быть новый ассистент всё перепутал. |
| Those wildflowers - they were supposed to be hydrangeas, but there was a mix-up at the florist's. | Это должны были быть гортензии, но флорист что-то перепутал. |
| It was a mix-up, I guess. | Перепутал что-то, наверно. |
| Maybe it was a mix-up in the lab, somebody tried to set him up, it doesn't matter. | Может в лаборатории что-то напутали, кто-то пытался его подставить, неважно. |
| He's calling it a mix-up, acting like it doesn't matter. | Он сказал, они что-то напутали, есть разница. |
| There's been a bit of a mix-up on your baggage. | Там что-то напутали с вашим багажом. |
| There was some mix-up with Metro pd and we're on our own. | В городской полиции что-то напутали, так что, мы сами по себе. |
| We're very sorry about the mix-up on our part. | Мы очень извиняемся за то, что все перепутали. |
| Sorry for the mix-up. | Еще раз, простите, что перепутали. |
| Shipping container mix-up out of Beijing. | Перепутали контейнеры при доставке из Пекина. |
| We had a mix-up with our checks | Нас в бухгалтерии перепутали, |
| So, looks like there's been some sort of mix-up at the parking office. | Ну, видимо, что-то перепутали с нашими парковочными местами. |
| Little mix-up in the duty roster. | Он немного напутал с графиком. |
| More of a semantics mix-up, really. | Скорее всего, что-то напутал со смыслом. |
| When I was getting the prescription filled, there was a little mix-up because Amy's name was already in the computer for a similar prescription. | Когда мне надо было получить рецепт... там вышла маленькая путанница... потому что фамилия Эми уже была в компьютере для такого же рецепта. |
| All a big mix-up. | Всё это - большая путанница. |