Let's just say, there was a slight mix-up with one of her prescriptions. | Скажем так вышла небольшая путаница с одной из её рекомендаций. |
I'm not sure how this little mix-up happened in the first place. | Я не уверен, как вообще произошла эта путаница. |
A merry mix-up, perhaps. | Забавная путаница, возможно. |
Look, there's been some kind of mix-up. | Слушайте, произошла какая-то путаница. |
I'm sure it was just a mix-up. | Уверен, это простая путаница. |
It were a mix-up at the laundry. | В прачечной была неразбериха. |
Well, there was a terrible mix-up. | Ну... Была полная неразбериха. |
I think there's been some sort of mix-up. | Кажется, у нас тут небольшая неразбериха. |
I am sure it was just an RSVP mix-up. | Я уверена что произошла неразбериха с ответами. |
Of course I believe you, Dan. It's got to be some kind of mix-up. | Конечно, я верю тебе Дэн, Похоже, просто небольшая неразбериха |
I don't know, that was just a mix-up, I think. | Не знаю, это было какое-то недоразумение, полагаю. |
So, I was introducing myself to my professors, and I think there's been a little mix-up. | Значит, я представлялась моим преподователям, и, мне кажется, случилось небольшое недоразумение. |
There must be some mix-up. | Должно быть, это недоразумение. |
There's been a little mix-up. | У нас тут небольшое недоразумение. |
I'm sure it's a mix-up. | Неверное, какое-то недоразумение. |
But there's been a little mix-up down at the DMV. | В отдел транспортных средств произошла ошибка. |
Bit of a mix-up, I'm afraid. | Я боюсь, произошла ошибка. |
I guess there was some kind of mix-up. | Кажется, произошла ошибка. |
Clearly, there's been some sort of mix-up down at the lab. | Скорее всего, произошла ошибка в лаборатории. |
Several hours later, they are notified almost matter-of-factly that there has been a mix-up, and that it was some other Jonathan Feldman who has been killed. | Через несколько часов их снова оповещают, как бы невзначай, что произошла ошибка и погиб другой солдат, которого тоже зовут Йонатан Фельдман. |
He said there'd been a mix-up... that you resembled someone else... that he'd never seen you with his uncle. | Он сказал, что перепутал вас с кем-то другим, и что он никогда не видел вас со своим дядей. |
Mix-up with my new assistant. | Должно быть новый ассистент всё перепутал. |
Those wildflowers - they were supposed to be hydrangeas, but there was a mix-up at the florist's. | Это должны были быть гортензии, но флорист что-то перепутал. |
It was a mix-up, I guess. | Перепутал что-то, наверно. |
Maybe it was a mix-up in the lab, somebody tried to set him up, it doesn't matter. | Может в лаборатории что-то напутали, кто-то пытался его подставить, неважно. |
He's calling it a mix-up, acting like it doesn't matter. | Он сказал, они что-то напутали, есть разница. |
There's been a bit of a mix-up on your baggage. | Там что-то напутали с вашим багажом. |
There was some mix-up with Metro pd and we're on our own. | В городской полиции что-то напутали, так что, мы сами по себе. |
Actually, you could have slept in, 'cause there's been a mix-up. | Вообще-то, вы могли еще поспать, потому что все перепутали. |
Sure there wasn't a mix-up at the lab? | Точно ничего не перепутали в лабаротории? |
Shipping container mix-up out of Beijing. | Перепутали контейнеры при доставке из Пекина. |
There may have been a bit of a mix-up. | Тут наверное все всё перепутали |
We had a mix-up with our checks | Нас в бухгалтерии перепутали, |
Little mix-up in the duty roster. | Он немного напутал с графиком. |
More of a semantics mix-up, really. | Скорее всего, что-то напутал со смыслом. |
When I was getting the prescription filled, there was a little mix-up because Amy's name was already in the computer for a similar prescription. | Когда мне надо было получить рецепт... там вышла маленькая путанница... потому что фамилия Эми уже была в компьютере для такого же рецепта. |
All a big mix-up. | Всё это - большая путанница. |