That's as much mischief as you're allowed. | Это самое большое озорство, которое Вам разрешено. |
He frequently goes on adventures with his little sister, Pinga, and often gets into mischief with his best friend, Robby the Seal. | Он часто занимается приключениями со своей маленькой сестрой, Пингой, и часто попадает в озорство со своим лучшим другом, тюленем Робби. |
Because desire comes with a host of feelings that are not always such favorites of love: jealousy, possessiveness, aggression, power, dominance, naughtiness, mischief. | Это происходит потому что желание сопровождается множеством чувств, которые мы не всегда предпочитаем в любви: ревность, чувство собственности, агрессия, сила, доминирование, непокорность, озорство. |
Have you ever tasted mischief? | Ты когда-нибудь пробовала озорство на вкус? |
Because desire comes with a host of feelings that are notalways such favorites of love: jealousy, possessiveness, aggression, power, dominance, naughtiness, mischief. | Это происходит потому что желание сопровождается множествомчувств, которые мы не всегда предпочитаем в любви: ревность, чувство собственности, агрессия, сила, доминирование, непокорность, озорство. |
All of your mischief was just attempts for attention. | Весь твое зло было просто попытками для внимания. |
At least since Jack the Ripper London caused mischief to practice crime and violence in addition to fear from a certain fascination on society. | По крайней мере, так как Джек Потрошитель в Лондоне вызвало зло на практике с преступностью и насилием в дополнение к бояться определенные увлечения на общество. |
Reintegration must provide opportunities; otherwise, idle hands make mischief. | В процессе реинтеграции должны предусматриваться возможности; в противном случае, праздные руки будут чинить зло. |
What the hell kind of mischief you... | Какого черта зло от тебя... |
It's later, when your daemon begins to settle... that Dust begins to swarm all around us... trying to work its mischief. | Но как только твой деймон примет окончательную форму... Пыль начинает окутывать тебя... и приносит с собой Зло. |
Up to some mischief, I hope. | Надеюсь, задумали какую-то шалость? |
Until then mischief managed. | А до этого шалость удалась. |
It is to be our mischief. | Это будет наша шалость. |
Said everyone who ever causes mischief. | Сказал тот, кто постоянно наносит вред. |
Applying contemporary standards of use, it found that the Council had not brought onto its land something likely to cause danger or mischief if it escaped. | Применив современные стандарты использования, она пришла к заключению, что совет не принес на свою землю что-либо такое, что могло бы представлять опасность или вред в случае выхода из-под контроля. |
Trespassing and criminal mischief. | Нарушение границы и преступный вред. |
Even before Vladimir Putin became Russia's president, the Kremlin was making mischief in Georgia, issuing Russian passports to citizens of Abkhazia (the largest breakaway region) and pouring money into its economy. | Еще даже до того, как Владимир Путин стал президентом России, Кремль наносил вред Грузии, выдавая российские паспорта гражданам Абхазии (самой крупной отколовшейся области) и вливая деньги в ее экономику. |
When directed against religious property, the impact of mischief is not so much the physical damage to the property as to the message conveyed by the damage or destruction. | Когда вред причиняется религиозному имуществу, последствия такого вреда являются не столько физическими, сколько представляют собой ущерб, нанесенный имуществу, с тем чтобы посредством повреждения или уничтожения его довести до определенных лиц соответствующее послание. |
Pulling a fire alarm on Mischief Night is one thing. | Одно дело - врубить сигнализацию в ночь проказ. |
Will and I are the only ones who still get off on a little bit of true mischief. | Только мы с Уиллом ещё тащимся от настоящих проказ. |
You mean Mischief Night? | Вы о ночи проказ? |
Mischief Night, Devil's Night. | Ночь проказ, ночь Дьявола. |
Which means it's after midnight and officially Mischief Night/Day, and, by perfectly awesome coincidence, it's also happens to be Coach's birthday. | И значит, уже за полночь, и день, то есть ночь проказ наступила, и какое потрясающее совпадение, сегодня день рождения тренера. |
Should keep you out of mischief. | Это должно подальше держать тебя от греха. |
Yes, to keep her out of mischief | Да, чтобы держать ее подальше от греха. |
He will keep her out of any real mischief. | Он оградит её от серьёзных бед. |
But the containment argument fails, because the Kremlin can still make mischief around the world by acting with Syria or Venezuela in an irresponsible manner. | Однако аргумент в пользу ограничения теряет силу, так как Кремль всё еще может натворить бед в мире, безответственно действуя вместе с Сирией или Венесуэлой. |
DH Publishing released one in English on May 25, 2008, titled Tsubasa Chronicle Factbook: Mystery, Magic and Mischief, the eighteenth of the Mysteries and Secrets Revealed! series of books. | Компания DH Publishing 25 мая 2008 года опубликовала книгу на английском языке Tsubasa Chronicle Factbook: Mystery, Magic and Mischief, а также серию Mysteries and Secrets Revealed! из 18 книг. |
The Pharcyde and Souls of Mischief collaborated to form a group called "Almyghty Myghty Pythons" and released a collaboration album entitled Almyghty Myghty Pythons. | The Pharcyde и Souls of Mischief объединили свои усилия для создания совместного проекта «Almyghty Myghty Pythons», их усилия вылились в одноимённый альбом. |
Their greatest commercial successes have been games like Wario World and Mischief Makers, but they are better known for their critical successes, such as Sin and Punishment, Gunstar Heroes, Dynamite Headdy, Alien Soldier, Guardian Heroes, Bangai-O, and Ikaruga. | Наибольший коммерческий успех имели такие игры компании, как Wario World и Mischief Makers, но известность ей принесли игры, получившие признание игроков и критиков - Gunstar Heroes, Guardian Heroes, Radiant Silvergun, Bangai-O, Sin and Punishment и Ikaruga. |
Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
Seems like it was some Mischief Night prank. | Кажется, это была чья-то шутка в Ночь Беспорядков. |
Tomorrow night, it's Mischief Night! | Завтрашняя ночь - Ночь Беспорядков! |
LAURA:'When that one night of mischief had passed, 'life was meant to be restored to its familiar order. | Когда эта Ночь Беспорядков прошла, жизнь должна была вернуться к прежнему порядку. |
You can tell Fisher that since it's Mischief Night, you are going to get me drunk. | Ты можешь сказать Фишеру, что по случаю Ночи Беспорядков ты собираешься меня напоить. |
Some 7,000 parents have been held administratively liable for criminal mischief perpetrated by teenagers between the ages of 14 and 16. | Около 7 тысяч родителей привлечены к административной ответственности за хулиганство, совершенное подростками в возрасте от 14 до 16 лет. |
As a teenager, Ermey often got in trouble with the authorities, and he was arrested twice for criminal mischief by age 17. | Подростком Эрми часто имел проблемы с полицией и в 17 лет дважды подвергался аресту за хулиганство. |
Eric Fraser, two charges of mischief, one in Sault Ste. | Эрик Фрэйзер, два обвинения за хулиганство. |
Criminal proceedings were initiated in the case under article 296, paragraph 2, of the Criminal Code (criminal mischief). | По материалу возбуждено уголовное дело по части 2 статьи 296 УКУ ("Хулиганство"); |
Does Robin Hood think himself too important to do his own mischief now? | Что, Робин Гуд теперь слишком важная персона для всяких глупостей? |
It's hardly a labour of Hercules - not even enough to keep you out of mischief. | Это нельзя назвать тяжелой работой - она неспособна удержать тебя от глупостей. |
If you like, but you won't get up to any mischief, will you? | Ладно, будь только благоразумным; приезжай, но глупостей не делай. |
Also relevant are the provisions on theft, criminal mischief and unauthorized possession or removal of property. | Следует также отметить положения, касающиеся таких деяний, как кража, преступное причинение ущерба и несанкционированное владение имуществом или его изъятие. |
Here we go. Criminal mischief, grand larceny, possession of stolen property. | Преступное причинение ущерба, крупное хищение, хранение краденого. |