Unfortunately, cases of miscalculation, error and sometimes misconduct in the expenditure of resources occurred from time to time. |
К сожалению, время от времени при расходовании ресурсов отмечаются ошибки и погрешности и иногда случаи неправомерного поведения. |
Inconsistency of budget assumptions and miscalculation of cost estimates |
Непоследовательность бюджетных предположений и ошибки при расчете сметы |
Mr. Bolton said that some miscalculation seemed to have taken place, as a 48-hour period would in fact expire on Wednesday, 26 April 2006. |
Г-н Болтон говорит, что, как представляется, были допущены определенные ошибки в расчетах, так как 48-часовой период фактически закончится в среду, 26 апреля 2006 года. |
The Supreme Court increased the sentence because of a miscalculation by the High Court and it did not change the essential characterization of the offence but merely reflected the Supreme Court's assessment that the seriousness of the circumstances of the offence merited a higher penalty. |
Верховный суд ужесточил приговор вследствие ошибки, допущенной Высоким судом при определении срока приговора, и не изменил основную квалификацию преступления, указав лишь на то, что серьезный состав совершенного преступления заслуживает более сурового наказания. |
For thousands of years, the mighty starships tore across the empty wastes of space and finally dived screaming onto the planet Earth, where, due to a terrible miscalculation of scale, the entire battle fleet was accidentally swallowed by a small dog. |
Несколько тысяч лет могучие боевые корабли... бороздили просторы космоса и наконец с ревом и грохотом прибыли на планету Земля,... на которой из-за чудовищной ошибки в масштабе... всю флотилию случайно проглотила маленькая собачонка. |
Overexpenditure under welfare was due to a miscalculation in the cost estimate in General Assembly document A/48/846, in which the budget amount for the recreational leave component of welfare had been halved. |
Перерасход средств по статье "Обеспечение быта" является результатом ошибки при калькуляции сметы расходов, содержащейся в документе Генеральной Ассамблеи А/48/846, в которой сумма, заложенная в бюджет по статье "Увольнительное денежное довольствие", была уменьшена вдвое. |
The catastrophic effects of a nuclear-weapon detonation, whether by accident, miscalculation or design, cannot be adequately addressed. |
Катастрофические последствия применения ядерного оружия (будь то в результате случайности, ошибки в расчетах или предумышленно) невозможно адекватным образом учесть. |
Evidently, through some miscalculation, this virus annihilated the entire adult population in a very short period, leaving only the children. |
Очевидно, из-за ошибки в расчетах вирус уничтожил все взрослое население за короткое время, пощадив только детей. |
It is all the more of a paradox when we consider the possibility of accidental nuclear war, either due to miscalculation or malfunction. |
Это становится тем более парадоксальным, если учитывать возможность случайной ядерной войны, будь то из-за ошибки в расчетах или же какой-нибудь неисправности. |
That doesn't mean that we cannot stumble into a war - or a nuclear exchange - through accident, miscalculation, system error, or sabotage; but, it hugely reduces the risk. |
Это не значит, что мы не можем вновь втянуться в войну - или обмен ядерными ударами - посредством аварии, просчета, ошибки системы или диверсии; но риск значительно снижен. |
They argued that the only way to guard against a nuclear weapons detonation - whether by accident, miscalculation or design - is to ensure the total elimination of nuclear weapons and the assurance that they will never be produced again. |
Они указывали, что единственным способом защититься от детонации ядерного оружия - будь то случайной, в результате ошибки в расчетах или преднамеренной - является обеспечение полной ликвидации ядерного оружия и гарантий того, что оно никогда не будет производиться вновь. |
Collier International analytics believe that miscalculation due to negligence of consultation is one of the major causes of "ghost" projects which face unexpected barriers, inefficiency, and finally become abandoned. |
Аналитики Collier International считают, что ошибки в расчетах из-за некомпетентности консультантов являются одной из главных причин появления «проектов-призраков», которые сталкиваются с непредвиденными препятствиями, неэффективны и, как следствие, забрасываются. |
Even if this was a result of an accident because of a difference in maps, it is baffling how INTERFET that supposedly possesses sophisticated equipment could make such a miscalculation. |
Даже если этот случай был результатом ошибки, связанной с несовпадением карт местности, вызывает удивление тот факт, что МСВТ, которые, как предполагается, оснащены новейшим снаряжением, могли допустить такой просчет. |
Information publicly available has clearly illustrated that the world has come far closer to a nuclear detonation during the nuclear age (whether by accident, miscalculation or design) than was previously known or believed. |
Имеющаяся в широком доступе информация ясно показывает, что в ядерный век, когда велик риск случайности, ошибки в расчетах или злого умысла, мир подошел к краю пропасти ядерного взрыва гораздо ближе, чем считалось или полагалось ранее. |
However, almost seventy years after the first United Nations General Assembly resolution, nuclear weapons are still present and has the potential to create humanitarian catastrophe if nuclear detonation ever to take place whether by design, miscalculation or accident. |
Тем не менее, спустя почти 70 лет после принятия первой резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций ядерное оружие по-прежнему существует и несет в себе потенциал создания гуманитарной катастрофы, если когда-либо произойдет ядерный взрыв - будь то результате преднамеренных действий, ошибки в расчетах или по случайности. |