| One miscalculation and we could permanently damage her cerebral cortex. | Один просчет, и мы можем надолго повредить ее кору головного мозга. |
| The Committee was further informed that this miscalculation did not affect the requested level of budgetary resources. | Комитету также сообщили, что этот просчет не влияет на объем испрашиваемых бюджетных ресурсов. |
| You've made a grave miscalculation, Ms. Clarke. | Вы совершили смертельный просчет, Мисс Кларк. |
| You made a horrible miscalculation, an error in judgment. | Ты допустил ужасный просчет, ошибся в суждении. |
| One tiny miscalculation anyone can win at any time. | Один маленький просчет в любое время и каждый может выиграть. |
| It's just another miscalculation by the Doctor. | Это просто еще один просчет Доктора. |
| It will be a gross miscalculation if the United States considers the DPRK/United States talks as an offering to the DPRK. | Если Соединенные Штаты рассматривают корейско-американские переговоры как подачку для КНДР, то это грубый просчет с их стороны. |
| In my opinion, this is a serious miscalculation. | На мой взгляд, это серьезный просчет. |
| It was a clear demonstration of hypocrisy, and the sponsors had made a serious miscalculation. | Этот проект резолюции является четким проявлением лицемерия, но его авторы допустили серьезный просчет. |
| The second important miscalculation concerned the likely global reaction to America's exercise of its hegemonic power. | Второй важный просчет касался возможной глобальной реакции на использование Америкой своего могущества. |
| If so, China is making a serious miscalculation. | Если это так, то Китай делает серьезный просчет. |
| Tension remains high and any miscalculation by the parties could result in a rapid escalation of the situation, with unpredictable consequences. | Уровень напряженности остается высоким, и любой просчет, сделанный одной из сторон, может привести к стремительной эскалации ситуации, что будет иметь непредсказуемые последствия. |
| Growing conflicts over history, territory, and maritime security, combined with an ugly resurgence of nationalism, risk triggering military confrontation, quite possibly through political miscalculation. | Растущие конфликты по поводу истории, территорий и морской безопасности, в сочетании с опасным возрождением национализма, создают риск запуска нового военного противостояния, вполне вероятно через политический просчет. |
| If she made a small miscalculation in her research, the computer could possibly pick it up and point us to a cure. | И допустила лишь мелкий просчет в ее исследованиях, компьютер заметит его и укажет нам верное решение. |
| Any Indian miscalculation regarding Pakistan's capabilities - such as an adventure across the Line of Control or the international border - could have led to disastrous consequences. | Любой просчет Индии в отношении возможностей Пакистана - такой, как авантюра через линию контроля или международную границу, - мог бы привести к катастрофическим последствиям. |
| I know you're not wrong often, but you're... taking this miscalculation of Percy pretty strong. | Я знаю, что чаще всего ты не ошибаешься, но ты... воспринял этот просчет с Перси, близко к сердцу. |
| It was an arrogant miscalculation. | Это был самонадеянный просчет. |
| That was my only miscalculation. | Это был мой единственный просчет. |
| Consequently, any miscalculation or misjudgement of matters related to sustainability can have serious repercussions on how the world judges your company and values its shares. | Таким образом, любой просчет или недооценка важности вопросов, связанных с устойчивым развитием, может оказать серьезное влияние на то, как воспринимает вашу компанию общественность и как оценивает ее акции рынок. |
| A series of carefully timed tractor pulses could alter the freighter's course, but given the vessel's weakened state, one miscalculation could set off the explosion. | Серия просчитанных импульсов тяговым лучом может поменять их курс, но учитывая состояние судна, один просчет может привести к взрыву. |