Английский - русский
Перевод слова Minimise

Перевод minimise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свести к минимуму (примеров 75)
To remove almost all human exposure to chrysotile asbestos and thereby minimise the risks to the health of workers and consumers. Необходимо практически полностью устранить воздействие хризотилового асбеста на человека и тем самым свести к минимуму опасность для здоровья работников и потребителей.
In order to minimise potential negative consequences of divorces for the children, the Federal Government has introduced the concept of shared custody. Для того чтобы свести к минимуму возможные негативные последствия разводов родителей для детей, федеральное правительство ввело концепцию совместной опеки.
Wherever possible comprehensive warnings should be provided in a timely manner before civilians are likely to encounter explosive remnants of war in order to minimise avoidable casualties. Всякий раз когда возможно, должны своевременно производиться всеобъемлющие оповещения, прежде чем граждане могут натолкнуться на взрывоопасные пережитки войны, с тем чтобы свести к минимуму предотвратимые потери.
The relative position of the inductors and the structural design of the orthogonal turbines, disclosed in the patentability conditions of the invention, make it possible to minimise the number of movable joints in the unit structure and totally exclude the use of movable electrical connections. Взаимное размещение индукторов и конструкция ортогональных турбин, предусмотренные в условиях заявленного изобретения, позволяют свести к минимуму число подвижных соединений в конструкции агрегата и полностью исключить подвижность электрических соединений в заявленном изобретении.
This is intended to minimise the disruption of classes as much as possible. Эта мера направлена на то, чтобы по возможности свести к минимуму нарушение учебного процесса.
Больше примеров...
Сведения к минимуму (примеров 60)
However, in order to maintain a consistent test configuration and minimise testing problems the group agreed to include a requirement that the parking brake be engaged. Однако в целях обеспечения единого метода проведения испытания и сведения к минимуму трудностей в его проведении группа приняла решение включить требование о том, что стояночный тормоз должен быть задействован.
Faced with budget cuts that have focused greater attention on efficiency, HQ and field staff are struggling to minimise the effects of the cuts on performance. В условиях бюджетных сокращений, стимулировавших усиление внимания к вопросам рентабельности, сотрудники штаб-квартиры и местных подразделений делают все возможное для сведения к минимуму последствий этих сокращений для результатов своей работы.
The State has wide discretion to impose content-neutral restrictions on demonstrations in order to minimise any disruptive effect, keeping in mind the importance of assemblies being held within "sight and sound" of the target audience. Государство обладает широкими дискреционными полномочиями по установлению ограничений в отношении массовых акций протеста в целях сведения к минимуму их возможных негативных последствий с учетом недопустимости расширения их аудитории.
Efforts are being made to minimise the divergence of content between the different systems, notably through the use of widely accepted national standards, emerging from participatory processes, bringing together all stakeholders Предпринимаются усилия для сведения к минимуму расхождений в содержании между этими различными системами, в частности на основе использования широко распространенных национальных стандартов, разрабатываемых в рамках процесса на основе принципа участия и сотрудничества всех заинтересованных сторон.
Coordinated inter-agency efforts to minimise environmental impact in refugee-affected areas. Скоординированные усилия на межучрежденческой основе для сведения к минимуму вредных экологических последствий в районах расселения беженцев.
Больше примеров...
Минимизации (примеров 48)
Its aim is to minimise the likelihood of inadvertent civilian casualties by increasing the chance of recognition of mine hazards during passage of a route or an area. Его цель состоит в минимизации вероятности нечаянных гражданских потерь за счет повышения шанса на распознавание минных опасностей при прохождении по маршруту или району.
The question is whether these provisions are adequate to minimise the risks that ERW poses after a conflict, or - implicitly - whether additional specific IHL should be developed. И вопрос состоит в том, адекватны ли эти положения для минимизации рисков ВПВ после конфликта, а имлицитно и - следует ли разрабатывать дополнительное специфическое МГП.
5.2.1.28.5. The coupling force control system shall tend to minimise the coupling force. 5.2.1.28.5 Система регулятора тормозного усилия должна способствовать его минимизации.
An Integrated Ecosystem Management Approach to Conserve Biodiversity and Minimise Habitat Fragmentation in Three Selected Model Areas in the Russian Arctic is a GEF-sponsored project initiated by Conservation of Arctic Flora and Fauna Working Group of the Arctic Council and the Russian Federation. Глобальный экологический фонд (ГЭФ) поддерживает проект «Применение комплексного экосистемного подхода для сохранения биологического разнообразия и минимизации фрагментации хабитатов в трех отдельных районах арктической зоны Российской Федерации (ЭКОРА), начатый Рабочей группой Арктического совета по сохранению арктической флоры и фауны и Российской Федерацией.
This queuing mechanism is sometimes referred to as "elevator seeking", as the image of a modern elevator in a building servicing multiple calls and processing them to minimise travel illustrates the idea well. Такой механизм очереди иногда упоминается как «лифтовый поиск», благодаря сходству с тем, как современные лифты движутся в зданиях, реагируя на множество вызовов и обрабатывая их для минимизации перемещений, что довольно наглядно иллюстрирует данную идею.
Больше примеров...
Минимизировать (примеров 43)
See-through ballot boxes were used to try to minimise any fraud in the election. Прозрачные избирательные урны были использованы, чтобы попытаться минимизировать фальсификации на выборах.
The consequent need to view the environment as a whole and to minimise pollution through optimal design and operation of an installation has led to the emergence of an integrated approach to environmental regulation. Вытекающая из этого необходимость рассматривать окружающую среду как единое целое и минимизировать загрязнение посредством оптимального проектирования и эксплуатации установки привела к появлению комплексного подхода к предотвращению и контролю загрязнения окружающей среды.
Only 12 per cent of Respondent States indicated that their IHL training includes guidance on the matter of ERW in general, or specific instruction as to the storage, transportation and use of explosive ordnance, in order to minimise the occurrence of ERW. Лишь 12 процентов государств-респондентов указали, что их подготовка по МГП включает наставление на предмет ВПВ в целом или специфическое обучение на предмет хранения, транспортировки и применения взрывоопасных боеприпасов с целью минимизировать возникновение ВПВ.
In order to overcome this problem, in 2012 the company installed lamps in multiple bus shelters as part of a light therapy (phototherapy) initiative to minimise the effects of SAD (seasonal affective disorder). Чтобы решить эту проблему, в 2012 году компания установила лампы на множестве автобусных остановок в рамках инициативы «светотерапии» (светолечения), призванной минимизировать эффекты сезонного аффективного расстройства.
To minimise the damage. В трех номерах, если вы хотите минимизировать расходы.
Больше примеров...
Сводить к минимуму (примеров 8)
All parties to the decision or agreement are obligated to minimise foreseeable negative impacts on health identified by such assessment". Все стороны, участвующие в принятии таких решений или соглашений, обязаны сводить к минимуму предполагаемые отрицательные последствия для здоровья человека, выявляемые в ходе такой экспертизы".
The loading of raw data from various sources into a relational database for microdata has to be as simple as possible and minimise all routine work. Загрузка первичных данных из различных источников в реляционную базу микроданных должна носить наиболее по возможности простой характер и сводить к минимуму все рутинные операции.
(c) Strengthen resilience by social and economic measures that enable countries and people to absorb loss, minimise impact and recover. с) повышение устойчивости с помощью социально-экономических мер, позволяющих странам и населению переносить ущерб, сводить к минимуму последствия и обеспечивать восстановление.
The recommendations also aim to minimise overlapping development work, guide the development of information systems and facilitate good common practices in public administration. Рекомендации должны также сводить к минимуму дублирование в работе, направлять развитие информационных систем и стимулировать внедрение передовой практики в системе государственного управления.
The non-legally binding Annex to the Protocol - which encourages States Parties in general terms to minimise the occurrence of ERW through technical reliability-related initiatives - has found support in both military establishments and humanitarian groups. Юридически не связывающее Приложение к Протоколу - которое побуждает государства-участники вообще сводить к минимуму возникновение ВПВ за счет инициатив в отношении технической надежности - снискало себе поддержку как в военных ведомствах, так и в гуманитарных объединениях.
Больше примеров...
Сведения до минимума (примеров 8)
Shipping has also the best potential of the cargo transport modes to minimise the negative environment impact from transport. Судоходство также характеризуется самым высоким потенциалом среди всех видов грузового транспорта с точки зрения сведения до минимума негативного воздействия транспорта на окружающую среду.
We will use a combination of quality management, quality control, and results validation to minimise the risk of systematic errors in the data we release to our customers. Для сведения до минимума риска возникновения систематических погрешностей в данных, представляемых нашим пользователям, мы будет использовать комбинацию методов управления качеством, контроля качества и проверки достоверности результатов.
The Conference agreed that data collection in the context of globalisation suggests setting new formal and legal structures to capture the required information, to avoid duplication of work and to minimise additional burden on respondents. Конференция сделала вывод о том, что сбор данных в условиях глобализации требует создания новых официальных и правовых структур для получения искомой информации и во избежание дублирования работы и сведения до минимума дополнительной нагрузки на респондентов.
The strategy provides a framework for understanding suicide prevention, and assists government agencies, services, communities, iwi, hapü and whänau to identify actions that can be undertaken to help minimise the risk factors and to reduce suicide in the 15-24 age group. Стратегия служит основой для понимания работы по предотвращению самоубийств и помогает правительственным учреждениям, службам, общинам, иви, хапу и ванау определять меры, которые могут быть приняты в целях сведения до минимума факторов риска и сокращения числа самоубийств в возрастной группе от 15 до 24 лет.
Therefore, careful consideration of the methods used to link old and new prices is recommended to minimise the potential for bias within elementary aggregates. Таким образом, для сведения до минимума вероятности возникновения систематического отклонения в рамках простых агрегатов рекомендуется тщательно подходить к отбору методов, используемых для увязки старых и новых цен.
Больше примеров...
Снизить (примеров 9)
This was to both complement field staff work patterns and minimise the impact on the national telecommunications infrastructure. Это позволяло скорректировать режим работы счетчиков и снизить нагрузку на национальную телекоммуникационную инфраструктуру.
This penalty is designed to minimise the risk of overstatement associated with such claims, where the Panel would expect to see better evidence. Цель этой штрафной меры заключается в том, чтобы снизить опасность завышения суммы таких претензий в тех случаях, когда Группа рассчитывала получить более убедительные доказательства.
Here you find tipps on how to minimise your telephone costs abroad. Здесь Вы найдете подсказки о том, как Вы можете снизить стоимости разговоров на месте.
Preferably we would have some optimality criterion in order to minimise the variance. Было бы предпочтительно использовать определенный критерий оптимальности, чтобы снизить до минимума дисперсию.
This helps to educate riders in road safety and to minimise the risks involved when riding on the road. Такое его значение позволяет снизить усилия на управляемых колёсах и уменьшить передачу на рулевое управление рывков, возникающих при проезде неровностей дороги.
Больше примеров...