Английский - русский
Перевод слова Minimise

Перевод minimise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свести к минимуму (примеров 75)
Then, at the front, a radical redesign of the front bumper to avoid and minimise expensive bodywork damage. Затем, спереди, радикальная переработка переднего бампера, чтобы избежать и свести к минимуму дорогостоящие повреждения кузова.
This would minimise investment risks, obtain managerial and financial advantage for the organizations and improve investment returns. Это позволит свести к минимуму инвестиционные риски, обеспечить организациям управленческие и финансовые преимущества и повысить доходность инвестиций.
Commanders are required to ensure that members of the NZDF are adequately trained in the use, storage and transportation of explosive ordnance in order to minimise the occurrence of ERW. Командиры обязаны обеспечивать надлежащую подготовку служащих НЗСО по вопросам применения, хранения и транспортировки взрывных боеприпасов с целью свести к минимуму масштабы образования ВПВ.
The lack of penal sanction does not, of course, render the legal obligation superfluous and military planners still must take whatever decisions they reasonably can to minimise the risk of civilian casualties in any attack undertaken. Разумеется, отсутствие уголовной санкции не делает это юридическое обязательство излишним, и планирующие офицеры все же должны принимать со своей стороны всякого рода разумно возможные решения, с тем чтобы свести к минимуму гражданские потери при любом предпринимаемом нападении.
CDO/SRI recommended that Kenya implement strategies and programs to change health care providers' attitudes toward disabled patients, especially in public health centres in order to minimise their fear and prejudice towards seeking assistance in government run institutions. ОКС/ИЗСП рекомендовали Кении осуществлять стратегии и программы по изменению отношения медицинских работников к пациентам-инвалидам, особенно в центрах общественного здравоохранения, с тем чтобы свести к минимуму их страх и предрассудки в отношении обращения за помощью в государственные учреждения.
Больше примеров...
Сведения к минимуму (примеров 60)
restraint techniques to minimise or avoid injuries associated with positional asphyxia and conveyances in cage cars; and применение смирительных методов в целях сведения к минимуму или избежания травматизма, связанного с позиционной асфиксией и транспортировкой в специализированных фургонах; и
The purpose of the amendment is to perform necessary health care in order to prevent significant harm to health, and to prevent and minimise the use of coercion. Задача поправки состоит в обеспечении оказания надлежащей медицинской помощи для предупреждения серьезного ущерба здоровью и недопущения или сведения к минимуму применения мер принуждения.
Statistics Canada has directed considerable resources and expertise in using administrative data to improve the quality and reliability of the statistical system, to reduce perceived duplication in government data collection and to minimise respondent burden. Статистическое управление Канады выделяет значительные ресурсы и прилагает серьезные усилия в области использования административных данных в целях улучшения качества и надежности статистической системы, сокращения дублирования работы в процессе официального сбора данных и сведения к минимуму бремени для респондентов.
In 2001, the Commissioner for Human Rights recommended that "holding centre staff and immigration and expulsion officers must receive proper training so as to minimise the risk of violence". В 2001 году Комиссар по правам человека рекомендовал, чтобы «сотрудники служб иммиграции или сопровождения проходили надлежащую подготовку с целью сведения к минимуму риска насилия».
(b) galvanising greater attention and efforts towards adaptation at all levels to minimise the adverse impacts of climate change, to assist in building climate resilient communities and to enhance sustainable development. Ь) уделения повышенного внимания адаптации и активизации усилий по адаптации на всех уровнях в целях сведения к минимуму неблагоприятных последствий изменения климата, содействия созданию устойчивых к изменению климата общин и укреплению устойчивого развития.
Больше примеров...
Минимизации (примеров 48)
Tradable permits were also being increasingly utilized to minimise emissions. Коммерчески реализуемые разрешения также во все большей степени используются с целью минимизации выбросов.
Purposefully blinking, especially during computer use and resting tired eyes are basic steps that can be taken to minimise discomfort. Целенаправленное моргание, особенно при использовании компьютера, и предоставление отдыха уставшим глазам являются основными шагами, которые можно предпринять для минимизации дискомфорта.
The CoB is continuing its activities by analysing the reasons and consequences of this problem, in particular also by suggesting certain measures to minimise the risk in this area. ССБ продолжает свои усилия по изучению причин и последствий данной проблемы, предлагая, в частности, определенные меры по минимизации риска в этой сфере.
This is by using less sensitive detector technology, such as wide area detectors, or by reducing the detector sensitivity in order to minimise the level of false alarms resulting from contamination by other metal objects. Это возможно за счет использования менее чувствительных технологий обнаружения, например широкополосных миноискателей, или за счет снижения чувствительности миноискателя для минимизации уровня ложных тревог от присутствия других металлических предметов.
The European Union's Integrated Pollution Prevention and Control (IPPC) Directive of 1996 aims to minimise pollution from various point sources throughout the EU and covers most industrial installations. Делу минимизации загрязнения из различных точечных источников на всей территории ЕС с охватом большинства промышленных установок призвана служить изданная в 1996 году Директива Европейского союза о комплексном предотвращении и ограничении загрязнения (КПОЗ).
Больше примеров...
Минимизировать (примеров 43)
The invention makes it possible to increase the operational reliability and effectiveness of the tight joint and to minimise ecological risks. Полезная модель позволяет повысить эксплуатационную надёжность и эффективность герметичного соединения, минимизировать экологические риски.
See-through ballot boxes were used to try to minimise any fraud in the election. Прозрачные избирательные урны были использованы, чтобы попытаться минимизировать фальсификации на выборах.
The amendments proposed would minimise the problems that have frequently arisen in the past and would improve safety during carriage. Предлагаемые поправки позволят минимизировать проблемы, которые часто возникали в прошлом, и повысить уровень безопасности во время перевозки.
In mathematics, the theory of optimal stopping or early stopping is concerned with the problem of choosing a time to take a particular action, in order to maximise an expected reward or minimise an expected cost. В математике теория момента остановки или марковский момент времени связана с проблемой выбора времени, чтобы принять определённое действие, для того чтобы максимизировать ожидаемое вознаграждение или минимизировать ожидаемые затраты.
Whereas localisation is the process of adapting one product to a particular locale, globalisation designs the product to minimise the extra work required for each localisation. Принимая во внимание то, что локализация - это процесс адаптации продукта к определенной среде, глобализация моделирует продукт так, чтобы минимизировать дополнительную работу по его локализации.
Больше примеров...
Сводить к минимуму (примеров 8)
All parties to the decision or agreement are obligated to minimise foreseeable negative impacts on health identified by such assessment". Все стороны, участвующие в принятии таких решений или соглашений, обязаны сводить к минимуму предполагаемые отрицательные последствия для здоровья человека, выявляемые в ходе такой экспертизы".
The Conference asked all international agencies to continue to work together in the interests of their own efficiency, to minimise the collection burden on national statistical offices and to report again on progress at the next plenary session. Конференция обратилась с просьбой ко всем международным учреждениям продолжать совместную работу в интересах их же эффективности, сводить к минимуму дополнительную нагрузку, которую несут национальные статистические управления по сбору данных, и вновь представить доклад о ходе работы в этой области на следующей пленарной сессии.
The loading of raw data from various sources into a relational database for microdata has to be as simple as possible and minimise all routine work. Загрузка первичных данных из различных источников в реляционную базу микроданных должна носить наиболее по возможности простой характер и сводить к минимуму все рутинные операции.
The recommendations also aim to minimise overlapping development work, guide the development of information systems and facilitate good common practices in public administration. Рекомендации должны также сводить к минимуму дублирование в работе, направлять развитие информационных систем и стимулировать внедрение передовой практики в системе государственного управления.
The non-legally binding Annex to the Protocol - which encourages States Parties in general terms to minimise the occurrence of ERW through technical reliability-related initiatives - has found support in both military establishments and humanitarian groups. Юридически не связывающее Приложение к Протоколу - которое побуждает государства-участники вообще сводить к минимуму возникновение ВПВ за счет инициатив в отношении технической надежности - снискало себе поддержку как в военных ведомствах, так и в гуманитарных объединениях.
Больше примеров...
Сведения до минимума (примеров 8)
As a backbone, the warehouse has to cover the major functions needed in the statistical process in order to minimise all routine work. Будучи одним из опорных компонентов, хранилище должно обесепечивать поддержку основных функций, необходимых в статистическом процессе с целью сведения до минимума всех рутинных операций.
Shipping has also the best potential of the cargo transport modes to minimise the negative environment impact from transport. Судоходство также характеризуется самым высоким потенциалом среди всех видов грузового транспорта с точки зрения сведения до минимума негативного воздействия транспорта на окружающую среду.
We will use a combination of quality management, quality control, and results validation to minimise the risk of systematic errors in the data we release to our customers. Для сведения до минимума риска возникновения систематических погрешностей в данных, представляемых нашим пользователям, мы будет использовать комбинацию методов управления качеством, контроля качества и проверки достоверности результатов.
In order to minimise the burden upon the vehicle manufacturer, electric disconnections and simulation of counters with high operating hours shall be selected as checks on these systems if possible. В целях сведения до минимума бремени, возлагаемого на изготовителя транспортного средства, для проверки этих систем следует, по возможности, использовать проверку нарушений электрических соединений и моделирование счетчиков с большим количеством часов наработки.
Working group no 14 has therefore concentrated its efforts on operational pollution and the ways to minimise these effects by selecting and developing the different transport chains for cargo transport. Поэтому Рабочая группа 14 сосредоточила свои усилия на рассмотрении тематики эксплуатационного загрязнения и нахождении способов сведения до минимума его последствий путем отбора и развития различных транспортных сетей грузовых перевозок.
Больше примеров...
Снизить (примеров 9)
This was to both complement field staff work patterns and minimise the impact on the national telecommunications infrastructure. Это позволяло скорректировать режим работы счетчиков и снизить нагрузку на национальную телекоммуникационную инфраструктуру.
This penalty is designed to minimise the risk of overstatement associated with such claims, where the Panel would expect to see better evidence. Цель этой штрафной меры заключается в том, чтобы снизить опасность завышения суммы таких претензий в тех случаях, когда Группа рассчитывала получить более убедительные доказательства.
Its aim is to minimise the likelihood of inadvertent civilian casualties by increasing the chance of recognition of mine hazards during passage of a route or an area. Задача состоит не в том, чтобы производить разработку новой маркировочной системы, а в том, чтобы заложить каркас для разработки процедур единообразно распознаваемой маркировки минных полей по принципу "всяческих усилий", что поможет снизить численность нечаянных потерь от НППМ.
For genetically modified (GM) rapeseed, researchers hoping to minimise the admixture of GM and non-GM crops are attempting to use cleistogamy to prevent gene flow. В случае генетически модифицированного рапса исследователи стараются снизить возможность переноса генов между генетически модифицированными и немодифицированными растениями, поэтому пытаются сделать генетически модифицированные растения клейстогамными.
Preferably we would have some optimality criterion in order to minimise the variance. Было бы предпочтительно использовать определенный критерий оптимальности, чтобы снизить до минимума дисперсию.
Больше примеров...