They then systematically removed genes to find a minimal set of 382 genes that can sustain life. | Они тогда систематически удалили гены, чтобы найти минимальный набор 382 генов, которые способны жить. |
We enforce the minimal rule sets for maintaining connectivity to the global economy. | Мы просим соблюдать минимальный набор правил для поддержания вовлеченности в мировую экономику. |
Even a minimal risk of collateral damage is too much. | Даже минимальный сопутствующий ущерб это слишком. |
The standards represent concentrations at which there is no or minimal risk of adverse effects to even the most sensitive parts of the population. | Эти нормы представляют собой концентрации, при которых не существует или имеется минимальный риск вредного воздействия даже на наиболее чувствительные части населения. |
It has contributed to alleviating that country's serious concerns about external security threats and has served in part as a substitute for its minimal deterrent capacity. | Оно содействовало ослаблению серьезной обеспокоенности этой страны по поводу внешней угрозы ее безопасности и отчасти заменило собой минимальный потенциал сдерживания. |
Ineffective investigations, minimal prosecutions, interference by military and other officials in the administration of justice: these are all practices which have to stop. | Неэффективные расследования, минимум преследования в судебном порядке, вмешательство военных и других должностных лиц в отправление правосудия - все это практика, которой необходимо положить конец. |
Jack wants a minimal thing. | Джек рассчитывает на минимум. |
Note that these are fairly minimal numbers. | Заметим, что это действительно самый минимум, который должен быть. |
That growth rate represents the absolute minimum required to meet the increasing demand on the Agency's services caused by the natural growth of the refugee population and the necessity to cover minimal cost increases. | Это увеличение рассматривается как абсолютный минимум, необходимый для удовлетворения растущего спроса на услуги Агентства вследствие естественного роста численности беженцев и необходимости покрытия расходов, связанных с необходимым повышением окладов и ростом цен. |
This has a liberal payout with minimal effort. | Здесь будет щедрое вознаграждение за минимум училий. |
The Web site says side effects are very minimal. | На сайте сказано, что... очень мало побочных эффектов. |
You help me find the supplies, we'll share the battery and whatever juice we scare up, minimal as it may be. | Вы поможете нам пополнить запасы, а мы одолжим аккумулятор и найденное топливо, как бы мало его ни было. |
Prior to the crisis, there was plenty of talk, including high-level meetings brokered by the International Monetary Fund, but only minimal action. | До кризиса об этом много говорили, в том числе на встречах высшего уровня при посредничестве МВФ, но мало делали. Теперь же риски проявили себя во всём мире. |
DOMUSLIFT is user-friendly and functional. It can be quickly installed, takes up little space and requires minimal maintenance. | DOMUSLIFT легко устанавливается за несколько дней, занимает мало места и требует минимального обслуживания. |
I am disappointed, however, that little common ground has been identified between the positions of the Serbian and Kosovo delegations, which remain committed to "substantial autonomy" and "full independence" respectively, with minimal space for negotiation. | Однако я разочарован тем, что так мало точек соприкосновения между позициями сербской и косовской делегаций, которые по-прежнему привержены соответственно «существенной автономии» и «полной независимости», что оставляет минимум возможностей для переговоров. |
As in the previous reviews, the data provided by ICSC indicated that only minimal changes had occurred between 1995 and 2001 for both married and single taxpayers. | Как и в случае предыдущих обзоров, данные, представленные КМГС, свидетельствовали о том, что в период 1995 - 2001 годов произошли лишь незначительные изменения в налогах как состоящих в браке, так и одиноких налогоплательщиков. |
We are also shaken by the devastating HIV/AIDS pandemic, which is completely eroding even the minimal gains women and girls have made in the past decade and is destroying the social fabric of the African continent. | Мы также глубоко обеспокоены пагубным воздействием пандемии ВИЧ/СПИДа, которая полностью сводит на нет те незначительные достижения женщин и девочек в последнее десятилетие и которая подрывает социальные устои африканского континента. |
Requirements for the biennium include a very minimal $0.50 per square foot provision for escalation charges. | Двухгодичные потребности включают весьма незначительные ассигнования на рост расходов в размере 0,5 долл. США за кв.фут. |
It also assumes that the G-20 (like the G-8 before it) will have minimal operational or actionable roles and will depend on the formal institutions to implement most, if not all, of its major initiatives. | Мы также считаем, что «Большая двадцатка» (как и «Большая восьмерка» до нее) станет играть незначительные роли в принятии и реализации решений и будет зависеть от официальных институтов в случае осуществление большинства, если не всех, своих главных инициатив. |
The Tribunal gives the claimant the benefit of the doubt regarding this aspect, given that she is a young woman residing alone, who was trying to live her life with no support and minimal resources at her disposal. | В связи с этим обстоятельством суд истолковывает сомнения в пользу просительницы с учетом того, что она является одинокой молодой женщиной, которая пыталась жить без какой-либо поддержки, имея в своем распоряжении весьма незначительные средства. |
The principle on which the proposal was based was unacceptable, although its financial implications for Singapore were minimal. | Принцип, лежащий в основе этого предложения, неприемлем, несмотря даже на то, что связанные с ним финансовые последствия были для Сингапура незначительными. |
The cost of the study, which would be minimal, could be financed from the budget proposed for the project. | Расходы на проведение этого исследования, которые будут незначительными, могли бы финансироваться из бюджетных ассигнований, предусмотренных по данному проекту. |
The Government of Oman reported that no cases of abuse of ketamine as a psychotropic substance had been recorded in Oman and that the imported quantities of drugs containing ketamine were minimal compared with other substances on the local market. | Правительство Омана сообщило, что в этой стране не зарегистрировано случаев злоупотребления кетамином в качестве психотропного вещества и что импортируемые количества лекарственных препаратов, содержащих кетамин, являются незначительными по сравнению с другими веществами на местном рынке. |
a Budgetary provisions are too minimal compared to the overall budgetary level for the section to be meaningfully expressed as a percentage of the overall budget. | а Бюджетные ассигнования являются слишком незначительными по сравнению с общим объемом бюджета по данному разделу, чтобы их выразить в процентах от общего бюджета. |
A 6.1-magnitude earthquake struck inside the park on June 30, 1975, but damage was minimal. | 30 июня 1975 года внутри парка произошло землетрясение магнитуды 6,1, но разрушения были незначительными. |
To date, direct imports from the United States are minimal and, for the most part, limited to supplies. | До настоящего времени импорт, осуществляемый непосредственно из Соединенных Штатов, был незначительным, и в основном это были расходные материалы. |
In contrast to other companies our Distributors face minimal financial risk, because they don't have to make investment; moreover the company provides a Products Return Policy. | В отличие от других компаний, Дистрибьюторы ФЛП сталкиваются с незначительным финансовым риском, поскольку от них не требуется каких-либо денежных вложений; кроме того, компания обеспечивает политику Возврата Продуктов. |
The Committee expressed concern that, despite the efforts made in the political sphere, women's representation at the policy-making level was minimal. | Комитет выразил озабоченность по поводу того, что, несмотря на предпринятые в политической области усилия, представительство женщин на уровне принятия решений остается весьма незначительным. |
However, the overall effect has been minimal, in part owing to uncoordinated agency activities. | Однако общий результат их усилий оказался весьма незначительным отчасти из-за отсутствия координации между ними. |
Religious intolerance in the United Republic of Tanzania was minimal, such tendencies being attributable to only one small minority group. | Кроме того, г-н Маламбуги может утверждать, что религиозная нетерпимость является крайне незначительным явлением в Объединенной Республике Танзании и что такие тенденции были свойственны лишь одной небольшой группе. |
If you want to compile mysql client-only, you need to use the minimal USE flag. | Если вы хотите скомпилировать только клиент mysql, нужно использовать USE-флаг minimal. |
On 7 March 2015, an Antergos Minimal ISO was made available, providing only necessary components for the installer to function. | 7 марта 2015 был выпущен Antergos Minimal ISO, который включал минимальное требуемое количество компонентов для запуска установщика. |
In 2003, Kaiaphas started a minimal/progressive psy-trance project called Minimal Criminal, under the alias "Zhyin" with Bruno Echoes. | В 2003 году Kaiaphas сформировал minimal/ прогрессивный транс проект под названием Minimal Criminal с Bruno Echoes. |
In 2003, he joined the 21st Century Schizoid Band, and released his only solo album, Happiness With Minimal Side Effects. | В 2003 году он записал свой единственный сольный альбом Happiness With Minimal Side Effects. |
In 2006, Reed released an acoustic-based album, Minimal Animal, under the name 'Chris Reed Unit'. | В 2006 году он - уже как Chris Reed Unit - выпустил акустический альбом Minimal Animal. |
Gender differences are minimal with respect to school enrolment at all levels of education in most EMEs. | В большинстве СФРЭ гендерные различия практически не проявляются в области охвата школьным образованием на всех уровнях. |
For example, the Court's role had been minimal during the periods of great international tension during the cold war. | Например, деятельность Международного Суда практически прекратилась в период "холодной войны", характеризовавшейся значительной напряженностью. |
Commitments are future expenses and liabilities to be incurred on contracts entered into at the reporting date for which UNDP has minimal discretion, if any, to avoid in the ordinary course of operations. | Договорные обязательства - это расходы и обязательства будущих периодов по заключенным на дату составления отчетности контрактам, от которых у ПРООН практически нет возможности отказаться при обычном режиме работы. |
The Special Rapporteur stated that the unregulated and unprotected nature of informal labour translated into minimal or no legal protection for migrant women and this was compounded by women's social isolation. | Специальный докладчик заявила, что отсутствие какого-либо регулирования и защиты на неофициальном рынке труда приводит к тому, что женщины-мигранты практически лишены правовой защиты, в результате чего усугубляется их социальная изоляция. |
NAFO reported that it did not have any special plan of action on the incidental catch of seabirds in longline fisheries, owing to the almost non-existent or minimal longline fishery regulated by NAFO in the NAFO-regulated area. | НАФО сообщила, что не имеет какого-либо специального плана действий в отношении прилова морских птиц при ярусном рыбном промысле, поскольку в районе регулирования НАФО ярусный промысел либо совсем практически не ведется, либо имеет минимальные масштабы. |