Английский - русский
Перевод слова Minimal

Перевод minimal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Минимальный (примеров 291)
Though, it can be solved efficiently when the minimal empirical risk is zero, i.e. data is linearly separable. Хотя она может быть эффективно решена, когда минимальный эмпирический риск равен нулю, то есть данные линейно сепараблеьны.
Only the minimal feature set is mandatory, the other feature sets are optional for the AI-IP Server to implement. Обязательным является только минимальный набор функций, остальные же наборы функций поддерживаются сервером АИ-МП факультативно.
The J. Craig Venter Institute filed patents for the Mycoplasma laboratorium genome (the "minimal bacterial genome") in the U.S. and internationally in 2006. Крэйга Вентера подал патенты для Mycoplasma laboratorium геном («минимальный бактериальный геном») в США и интернационально в 2006.
However, the number of least developed countries with more than two lines per 100 people, a minimal level of service, remained at 12 in 2005. Вместе с тем в 2005 году по-прежнему насчитывалось 12 наименее развитых стран, в которых на 100 жителей приходилось не менее двух телефонных линий - минимальный уровень обслуживания.
In the years when the country was signing agreements with the International Monetary Fund, GDP achieved minimal levels of growth or modest declines, e.g., a minimal increase of 0.27% in 1984 followed by negative growth of 2.6% in 1985. Когда страна подписала соглашение с Международным валютным фондом, ВВП достиг минимального уровня прироста или сохранял невысокие темпы спада, что можно видеть на примере 1984 года (минимальный прирост 0,27 процента) и 1985 года (отрицательный прирост 2,6 процента).
Больше примеров...
Минимум (примеров 59)
No, I want you at least 500 feet away from my kids, minimal. Нет, я не желаю, чтобы ты подходил к моему ребенку ближе чем на 150 метров, минимум.
There are also many cases of children having lived in institutions for several months or even years, leaving at the age of 18 with only very minimal education and social skills, and having nowhere to go. Нередки также случаи, когда дети, жившие в специализированных учреждениях на протяжении нескольких месяцев или даже лет, по достижении 18 лет покидали их, имея лишь минимум образования и социальных навыков и не зная, как им жить дальше.
It is regrettable that the Tribunal's statute makes no provision for victim participation during trials, and makes only minimal provision for compensation and restitution to people whose lives have been destroyed. К сожалению, устав Трибунала не содержит положений об участии пострадавших в судебном разбирательстве, и в него включен лишь минимум положений в отношении компенсации людям, жизнь которых была разрушена.
A LPG containing component shall withstand without any visible evidence of rupture or permanent distortion a hydraulic test pressure which is determined by Table 1 during minimal 1 minute with the outlet of the high pressure part plugged. Элемент оборудования, по которому проходит СНГ, должен выдерживать, не подвергаясь сколь-либо заметному разрушению или постоянной деформации, гидравлическое давление, указанное в таблице 1, в течение минимум 1 минуты при заглушенном выпускном отверстии узла высокого давления.
Note that these are fairly minimal numbers. Заметим, что это действительно самый минимум, который должен быть.
Больше примеров...
Мало (примеров 31)
Africa's fertilizer usage is extremely minimal when compared with other continents. В Африке по сравнению с другими континентами чрезвычайно мало используются удобрения.
Very compact design, demanding minimal space, mounting vertical or horizontal. Очень компактное устройство занимает мало места. Может быть замонтировано, как горизантально так и вертикально.
The number of girls proceeding to secondary school is minimal due to pregnancies and early marriages. Число девочек, продолжающих обучение в средней школе, крайне мало, что обусловлено беременностью и ранними браками.
Another important factor is the pressure placed on teachers to help children progress to the next grade, with few teachers willing to make children who have not met minimal standards repeat grades. Еще один важный фактор связан с тем, что учителя вынуждены помогать детям переходить в следующий класс и мало кто из них решается оставлять на второй год детей, не отвечающих минимальным требованиям.
That vital mission received little publicity, yet its cost was minimal and it succeeded in averting what could have been a massive loss of life. Об этой исключительно важной миссии мало что сообщалось; вместе с тем связанные с ней расходы были минимальными и благодаря этой миссии удалось предотвратить ситуацию, чреватую массовой гибелью людей.
Больше примеров...
Незначительные (примеров 17)
As in the previous reviews, the data provided by ICSC indicated that only minimal changes had occurred between 1995 and 2001 for both married and single taxpayers. Как и в случае предыдущих обзоров, данные, представленные КМГС, свидетельствовали о том, что в период 1995 - 2001 годов произошли лишь незначительные изменения в налогах как состоящих в браке, так и одиноких налогоплательщиков.
While the Bretton Woods institutions had undertaken minimal reforms, he urged them to be more democratic and to strengthen their cooperation with the United Nations. Хотя бреттон-вудские учреждения осуществили незначительные реформы, оратор призвал их стать более демократичными и укрепить сотрудничество с Организацией Объединенных Наций.
In fact, compared with the Penal Code, the Law on Child Protection guarantees sanctions even for minimal charges for perpetrators, thus carrying a deterrence effect. Закон о защите детей в сравнении с Уголовным кодексом гарантирует наказание даже за незначительные правонарушения и, следовательно, оказывает сдерживающий эффект.
It also assumes that the G-20 (like the G-8 before it) will have minimal operational or actionable roles and will depend on the formal institutions to implement most, if not all, of its major initiatives. Мы также считаем, что «Большая двадцатка» (как и «Большая восьмерка» до нее) станет играть незначительные роли в принятии и реализации решений и будет зависеть от официальных институтов в случае осуществление большинства, если не всех, своих главных инициатив.
If we do not focus our attention on its implementation, the resolution may remain a mere declaration as States make minimal efforts at compliance, while achieving little improvements in global control over the proliferation of the world's most heinous weapons. Если мы не сосредоточим внимание на выполнении резолюции, она может остаться всего лишь простым заявлением, поскольку государства прилагают минимальные усилия для ее соблюдения, а в области международного контроля за распространением самого отвратительного в мире вида оружия отмечаются лишь незначительные усовершенствования.
Больше примеров...
Незначительными (примеров 12)
If they exist at all, incidents of racial discrimination are minimal and do not merit any further legislation. Если и происходят инциденты, связанные с расовой дискриминацией, то они являются незначительными и не требуют дополнительного законодательства.
They were of the view that the indicated changes should be implemented, notwithstanding the fact that they were considered to be minimal. Они выразили мнение о том, что указанные изменения следует учесть, несмотря на тот факт, что они были сочтены незначительными.
The Government of Oman reported that no cases of abuse of ketamine as a psychotropic substance had been recorded in Oman and that the imported quantities of drugs containing ketamine were minimal compared with other substances on the local market. Правительство Омана сообщило, что в этой стране не зарегистрировано случаев злоупотребления кетамином в качестве психотропного вещества и что импортируемые количества лекарственных препаратов, содержащих кетамин, являются незначительными по сравнению с другими веществами на местном рынке.
Investment in research and development in the Caribbean small island developing States is fairly minimal and accounts for an average of 0.13 per cent of GDP, leading to the extremely limited domestic development of technologies. Инвестиции на научные исследования и разработки в карибских малых островных развивающихся государствах являются весьма незначительными, и на их долю приходится в среднем 0,13 процента ВВП, что ведет к крайне ограниченному национальному освоению технологий.
The sum in question was rather minimal compared to the cost of peace-keeping and peace-enforcement operations. Потенциальные расходы были бы незначительными по сравнению с расходами, связанными с проведением операций по поддержанию мира и принуждению к миру.
Больше примеров...
Незначительным (примеров 17)
Financial assistance from international donors to Liberian human rights organizations has been minimal and at best slow. Приток финансовой помощи от международных доноров либерийским правозащитным организациям был незначительным и, в лучшем случае, весьма медленным.
In contrast to other companies our Distributors face minimal financial risk, because they don't have to make investment; moreover the company provides a Products Return Policy. В отличие от других компаний, Дистрибьюторы ФЛП сталкиваются с незначительным финансовым риском, поскольку от них не требуется каких-либо денежных вложений; кроме того, компания обеспечивает политику Возврата Продуктов.
However, the overall effect has been minimal, in part owing to uncoordinated agency activities. Однако общий результат их усилий оказался весьма незначительным отчасти из-за отсутствия координации между ними.
Nonetheless, despite the efforts made in this regard, they are minimal compared to the scale of the problem. Однако, несмотря на предпринятые усилия, число таких случаев остается незначительным по сравнению с масштабами данного явления.
It should also be re-emphasized that, despite being the most dynamically growing regional group within the United Nations General Assembly, the Eastern European presence in managerial positions in the United Nations Secretariat and in United Nations bodies is still minimal. Следует также вновь подчеркнуть, что эта Группа является наиболее динамично расширяющейся региональной группой в рамках Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, однако, восточноевропейское присутствие на руководящих должностях в Секретариате Организации Объединенных Наций и органах Организации Объединенных Наций остается по-прежнему совершенно незначительным.
Больше примеров...
Minimal (примеров 9)
If you want to compile mysql client-only, you need to use the minimal USE flag. Если вы хотите скомпилировать только клиент mysql, нужно использовать USE-флаг minimal.
On 7 March 2015, an Antergos Minimal ISO was made available, providing only necessary components for the installer to function. 7 марта 2015 был выпущен Antergos Minimal ISO, который включал минимальное требуемое количество компонентов для запуска установщика.
In 2006, Reed released an acoustic-based album, Minimal Animal, under the name 'Chris Reed Unit'. В 2006 году он - уже как Chris Reed Unit - выпустил акустический альбом Minimal Animal.
The first hour features a mix of current hits, and in the second hour Tiësto presents a variety of electronic genres, including minimal, house and trance. Первый час - это микс, состоящий из актуальных хитов, второй час - Tiësto играет самую разнообразную музыку от minimal до house и trance.
In statistics and operations research, the objects are typically points, and generally the sphere of interest is the minimal bounding sphere, that is, the sphere with minimal radius among all bounding spheres. В статистике и исследовании операций объекты являются типичными точками, и в общем случае сфера, представляющая интерес, является минимальной ограничивающей сферой (англ. minimal bounding sphere), то есть сферой с минимальным радиусом среди всех ограничивающих сфер.
Больше примеров...
Практически (примеров 59)
SS officers are being redeployed to the east - minimal military in town. Офицеров СС перебросили на восток, в городок, где практически нет военных.
New technologies that make it possible to preserve virtually unlimited amounts of data in minimal storage space are also currently being introduced. В настоящее время также начинают применяться новые технологии, позволяющие хранить практически неограниченный объем информации на минимальном пространстве.
Medical facilities are minimal and detainees with chronic health problems do not have easy access the right kind of medication or treatment, thus endangering their lives. Средства медицинской помощи крайне ограничены, и заключенные, страдающие от хронических расстройств здоровья, практически не имеют доступа к нужным лекарственным препаратам или лечению, что ставит под угрозу их жизнь.
Now the risk of complications at that dose is relatively minimal. И теперь риск осложнений при этой дозе практически минимальный Так?
OOP syntax in Harbour is very similar to that of earlier Clipper class libraries so it should be possible to maintain legacy Clipper code with minimal changes. ООП-синтаксис в Harbour практически одинаков с тем, что ранее использовался в библиотеках классов для Clipper, в т. ч. вполне возможно без особых переделок использовать «унаследованный» Clipper-код.
Больше примеров...