I would like you to know I do have a natural mineral antiperspirant in my office that can work wonders for someone in your situation. | Хочу тебе сообщить, что у меня в офисе есть природный минеральный антиперспирант, отлично помогающий любому в твоем случае. |
While directing a smelting establishment in Lycoming County, Pennsylvania, Walters produced the first iron manufactured from mineral coal in the United States. | Руководя плавильным заводом в Пенсильвании, Уолтерс первым производил железо, используя минеральный уголь. |
The material for treating oil and/ or oil product pollutions contains a rubber which is swellable in oil and/ or oil product and a fine mineral filler with an opened internal hydrophobic porosity. | Материал для обработки загрязнений из нефти и/или нефтепродуктов, содержит набухающий в нефти и/или нефтепродуктах каучук и дисперсный минеральный наполнитель с открытой внутренней гидрофобной пористостью. |
The first mineral spring was discovered in 1571 by William Slingsby who found that water from the Tewit Well in High Harrogate possessed similar properties to that from springs in the Belgian town of Spa, which gave its name to spa towns. | Первый минеральный источник был открыт в 1571 году Уильямом Слингсби, который обнаружил, что вода из источника в верхнем Херрогейте обладает такими же свойствами, как и в бельгийском городке Спа. |
The unique Vulkania mineral spring is of volcanic origin and is collected in the Vulkania healing lake, featuring underwater music. | Уникальный минеральный источник Вулканиа имеет вулканическое происхождение и находится в озере с лечебной водой Вулканиа, где под водой звучит музыка. |
This is a mined mineral, which may also be extracted from gas or oil. | Рудный минерал, который также могут извлекать из газа или нефти. |
Mineral Group - Photo gallery fluorite museum. | Минерал Групп - Фото галерея музей флюоритов. |
'Cause it's not a mineral. | а это не минерал. |
Mohamed Ali Salem, director of Global Mineral and aircraft owner; | с) Мохамед Али Салем, директор "Глобал минерал" и владелец самолетов; |
Using three of the rover's instruments - the Microscopic Imager, the Alpha Particle X-Ray Spectrometer and the Panoramic Camera's filters - researchers determined the deposit to be hydrated calcium sulfate, or gypsum, a mineral that does not occur except in the presence of water. | С помощью трёх инструментов марсохода - микрокамеры (MI), рентгеновского спектрометра альфа-частиц (APXS) и набора светофильтров панорамных камер (Pancam) - определили, что в состав этих отложений входит гидратированный сульфат кальция - минерал, который образуется только в присутствии воды. |
It was also noted that changes in consumption patterns were detrimental to the mineral industry and had resulted in the depression of metals prices. | Также указывалось, что изменения в структуре потребления отрицательно сказываются на горнодобывающей промышленности и привели к снижению цен на металлы. |
On 15 August, the South Kivu provincial government increased taxes on mineral production from $0.01 per kg to $0.05 per kg (see annex 86). | 15 августа правительство провинции Южное Киву повысило ставку налогообложения горнодобывающей промышленности с 0,01 до 0,05 долл. США за кг (см. приложение 86). |
The Northern Training Program funds the development and delivery of mineral and forestry employment training for northerners through basic skills, pre-employment, apprenticeship and technical training programs. | В рамках программы профессиональной подготовки для Севера финансируется развитие сети профессионального обучения жителей северных районов для работы в горнодобывающей и лесной промышленности посредством развития у них базовых профессиональных навыков, условного приема на работу, расширения программ ученичества и технической подготовки. |
(IA2.1) Increased number of policymakers and technical (mining and environmental) specialists indicate that they have strengthened their skills in mineral policy and mining-related business development in the three pilot ECCAS countries | (ПД2.1) Увеличение числа сотрудников директивных органов и технических специалистов (в области горнодобывающей промышленности и экологии) свидетельствует о том, что они повысили свою квалификацию в области политики по вопросам минеральных ресурсов и деятельности, связанной с разработкой месторождений в трех странах ЭСЦАГ, охваченных проектом |
Introduce cleaner technologies in mining and mineral processing, focusing on the source of pollution (the process), on recycling where possible, and on reducing pollution by treating air and water to minimize the environmental impact. | Внедрение чистых технологий в горнодобывающей промышленности и в процессы обогащения полезных ископаемых с уделением основного внимания источнику загрязнения (процессу), рециркуляции там, где это возможно, и сокращению загрязнения путем очистки воздуха и воды в целях сведения к минимуму воздействия на окружающую среду. |
A good indication of the challenges to traceability is the apparent inaccuracy of some mineral paper trails. | Убедительным показателем остроты проблем оперативного контроля являются неточности в некоторых документах на полезные ископаемые. |
Consensus was needed at the national level on how resources such as mineral and oil wealth should be distributed, to mitigate the potential for violent conflict. | В целях снижения потенциальной угрозы насильственных конфликтов необходимо формировать на национальном уровне консенсус относительно того, каким образом следует распределять такие ресурсы, как полезные ископаемые и запасы нефти. |
It has many assets: rich and fertile soil, mineral and forest wealth, diversified fauna and varied agriculture, with the latter being the country's economic base. | Он отмечен многими преимуществами: богатая и плодородная почва, полезные ископаемые и лесные массивы, разнообразная фауна и многоотраслевое сельское хозяйство, которое является экономической основой страны. |
(a) Surface and mineral rights may be held by multiple parties complicating or delaying project development; | а) правами на земельные ресурсы и полезные ископаемые могут обладать сразу несколько сторон, что усложняет или тормозит разработку проекта; |
During this crisis, many African countries saw small-scale mining as a means to diversify their mineral production and reduce their dependence on one mineral for export revenues, a dependence that had painful fiscal implications during the declines in mineral prices. | В ходе этого кризиса многие африканские страны увидели в деятельности мелких горнодобывающих предприятий средство диверсификации добычи полезных ископаемых и уменьшения своей зависимости от одного вида полезных ископаемых в плане экспортных поступлений - зависимости, которая приводила к болезненным финансовым последствиям в периоды снижения цен на полезные ископаемые. |
The levels of investment have not been encouraging; nor have the levels of agricultural and mineral outputs, due in large part to drought, economic disincentives, political manipulation and an unfavourable international environment. | Уровень инвестиций не является обнадеживающим, равно как и уровень сельскохозяйственного и горнодобывающего производства, главным образом, вследствие засухи, отсутствия экономических стимулов, осуществления политических манипуляций и неблагоприятной международной обстановки. |
Once a country has found potential mineral investors, the Department often assists in investment negotiations and agreement monitoring. | После того как страна найдет потенциальных инвесторов для предприятий горнодобывающего сектора, Департамент обычно оказывает содействие в заключении инвестиционных контрактов и в контроле за их соблюдением. |
As follow-up to the Conference, the UNCTAD secretariat is examining various options for increasing technical assistance to developing mineral economies. | В свете итогов работы Конференции секретариат ЮНКТАД в настоящее время изучает различные возможности для расширения технической помощи развивающимся странам, зависящим от горнодобывающего сектора. |
Further requests the appropriate organizations of the United Nations system to review state-of-the-art technologies dealing with processing of mining waste and tailings for the recovery of useful mineral components in order to alleviate disposal problems. | просит далее соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций провести обзор передовых технологий обработки отходов и хвостов горнодобывающего производства с целью извлечения полезных минеральных компонентов, с тем чтобы снять остроту проблем удаления отходов. |
In many mineral economies, "Dutch disease"-type phenomena have resulted in reduced competitiveness for non-mining export goods, including agricultural products, and high domestic inflation. | Во многих странах с развитой добывающей промышленностью явления, сходные с феноменом «голландской болезни», привели к снижению конкурентоспособности экспортной продукции секторов помимо горнодобывающего, включая сельскохозяйственную продукцию, и повышению внутренней инфляции. |
It also includes certain natural resources assets such as land, and mineral deposits over which individuals or governments are exercising effective ownership rights. | К этой категории также относятся некоторые природные активы, например земля и месторождения полезных ископаемых, на которые индивиды или органы управления имеют эффективные права собственности. |
Information was also presented on existing national regulatory frameworks for established marine mineral industries in Namibia (diamonds), Papua New Guinea (polymetallic sulphides) and Indonesia, Norway and Brazil (petroleum). | Была представлена также информация о существующих национальных нормативных базах, регламентирующих функционирование действующих предприятий по добыче морских полезных ископаемых в Намибии (алмазы), Папуа - Новой Гвинее (полиметаллические сульфиды) и Индонезии, Норвегии и Бразилии (нефть). |
He wondered whether the difference between the traditional Sami concept of using land in its natural condition and the modern concept of land ownership, mineral excavation and deforestation was the reason behind the stalemate in land use negotiations. | Он хотел бы знать, является ли различие между традиционной саамской концепцией использования земель в их естественном виде и современной концепцией землепользования, добычи полезных ископаемых и вырубки леса причиной того тупика, в который зашли переговоры по вопросу об использовании земельных ресурсов. |
(c) Increased number of member States assisted by ECA that have launched strategies, plans of action and policy initiatives for the management of mineral and other natural resources in line with the Africa Mining Vision | с) Увеличение числа государств-членов, разработавших при поддержке ЭКА стратегии, планы действий и стратегические инициативы в области регулирования порядка использования полезных ископаемых и других природных ресурсов в соответствии с Планом развития горнодобывающей промышленности в Африке |
By contrast, African countries often see the worst sides of multinationals: energy, mineral, and precious metal companies go where resources are, not where it's pleasant to work. | В отличие от этого, африканским странам транснациональные корпорации часто демонстрируют свои наихудшие стороны: компании, занимающиеся добычей энергетического сырья, полезных ископаемых драгоценных металлов идут туда, где есть ресурсы, а не туда, где приятно работать. |
not to remove the "general information" section from the existing document such as objective, background, classification and codification related with coal and mineral commodities, | сохранение в существующем документе раздела "Общая информация", в котором отражены такие аспекты, как цель, предыстория, классификация и кодификация угля и минерального сырья. |
The Committee will review the normative activities carried out in the energy field under its auspices, namely on the UN framework classification for solid fuels and mineral commodities, development of mining legislation and regulations, and development of energy efficiency standards and labelling systems. | Комитет проведет обзор нормативной деятельности, проводимой в области энергетики под его эгидой, а именно Рамочной классификации Организации Объединенных Наций твердых горючих ископаемых и минерального сырья, хода разработки горного законодательства и правил и разработки стандартов энергоэффективности и систем маркировки. |
All designated deposits belong to energy extractive industries (solid fuels + uranium) and mineral sectors (iron ore, non-ferrous, precious metals, building materials, etc.). | Каждое из выбранных месторождений относится к отраслям добычи энергоресурсов (твердые горючие ископаемые и уран) и к отраслям добычи минерального сырья (железная руда, цветные металлы, драгоценные металлы, строительные материалы и т.д.). |
It should complete work in 1996 on the UN/ECE International Reserves/Resources Classification Framework for Assessing Coal and Mineral Deposits under market criteria. | В 1996 году она должна закончить разработку Международной базы ЕЭК ООН классификации запасов/ресурсов для оценки месторождений угля и минерального сырья с использованием рыночных критериев. |
Further confirmation was provided by the addition to mineral stocks after February 2013, when the stock verification commission counted 355.4 tons of red tin ore in storage at Bisie. | Эти сведения дополнительно подтверждает также установленный комиссией по проверке запасов минерального сырья факт увеличения с февраля 2013 года запасов красной оловянной руды в Биси, которые по ее данным, в то время составляли 355,4 тонны. |
When the crew of Theseus explore an uninhabitable desert planet called Chori V, with abundant natural mineral deposits, they find a more durable steel amalgam, an alien life form similar to Earth's silkworm, and highly complex rock formations of unknown origin. | Когда экипаж корабля «Тесей» изучал необитаемую пустынную планету Хори V (англ. Chori V), богатую полезными ископаемыми, они обнаружили сверхпрочный стальной сплав, инопланетную форму жизни, похожую на земных шелкопрядов и сверхсложные каменные образования неизвестного происхождения. |
According to mineral traders, regiment Commander Nwagasuma had already ordered pit managers to help to maintain his soldiers. | По мнению торговцев полезными ископаемыми, командир полка Нвагасума уже приказал управляющим шахтами выделить деньги на содержание его солдат. |
The construction of the mineral trading counters in Mubi, Itebero and Numbi will deal predominantly with metals and minerals produced in Walikale. | Создаваемые в Муби, Итеберо и Нумби системы мониторинга торговли полезными ископаемыми затрагивают главным образом металлы и полезные ископаемые, добываемые в Валикале. |
Mai Mai Simba's principal mineral trading partners travel to the Park through Manguredjipa, in western Lubero[95] (see para. 564 below), from Butembo. | Главные партнеры «майи-майи» Симбы по торговле полезными ископаемыми приезжают на территорию парка через Мангуреджипу в западной части Луберо[93] (см. пункт 564 ниже) из Бутембо. |
The Group's 2010 report cited evidence of extensive involvement by the 321st brigade of FARDC and its Commander, Colonel Rugo Heshima, in the mineral trade in Mwenga territory.[153] | В докладе Группы за 2010 год приводятся свидетельства о широком вмешательстве 321-й бригады ВСДРК и ее командира полковника Руго Хешима в торговлю полезными ископаемыми на территории Мвенги[151]. |
Oil and mineral exporting countries will continue to benefit from relatively high commodity prices and investment in new production capacities. | Наименее развитые страны, экспортирующие нефть и минеральное сырье, будут получать дополнительные выгоды за счет относительно высоких цен на топливно-сырьевые товары и инвестиций в новые производственные мощности. |
Accordingly, the impact of recent commodity price trends, with an increase in both mineral and oil prices, had been mixed. | Соответственно, на фоне роста цен как на минеральное сырье, так и на нефть последствия недавних тенденций в области цен на сырьевые товары были смешанными. |
Mineral prices were generally on the upward trend, while for other commodities the increase was mediocre. | Цены на минеральное сырье в целом росли, в то время как повышение цен на другие виды сырья было незначительным. |
Within the group, performance varied markedly as oil exporters typically recorded improved trade and current account positions, whereas non-oil mineral exporters tended to see their balances deteriorate. | В рамках этой группы отмечались сильные различия по экономическим показателям между отдельными странами, и в частности, на фоне улучшения торгового баланса и сальдо по текущим операциям платежного баланса большинства стран-экспортеров нефти происходило увеличение дефицитов торгового и платежного балансов стран, экспортирующих другое минеральное сырье. |
The broad-based rise in prices has been led by the boom in metal and mineral prices, which, in the aggregate, have increased 226 per cent since 2002. | В основе общего повышения цен лежит резкий рост цен на металлы и минеральное сырье, совокупное увеличение которых с 2002 года составило 226 процентов. |
Physical and chemical analyses, including of phenols and mineral oils have been determined. | Проводится физический и химический анализ, в том числе на наличие фенолов и нефтепродуктов. |
There are plans to revise the Law on Payment for Environmental Pollution to apply economic instruments to a list of goods (e.g. substances depleting the ozone layer, pesticides, cigarettes, detergents, heavy fuel oil, mineral oils). | Планируется внести поправки в Закон о взимании платы за загрязнение окружающей среды с целью применения экономических инструментов в отношении ряда товаров (например, веществ, приводящих к разрушению озонового слоя, пестицидов, сигарет, моющих средств, тяжелого нефтяного топлива, нефтепродуктов). |
State of commercialization: A company in Japan has been treating contaminated mineral oils since 2004 in a continuously operated plant. | Одна из компаний, действующих в Японии, эксплуатирует непрерывно функционирующую установку по обработке загрязненных нефтепродуктов с 2004 года. |
Other alternatives for adhesive applications include mineral spirits, petroleum-based solvents, petroleum distillates, and varnish makers and printers naphthas, although these also present health and environmental hazards. | Другие альтернативы для применения в качестве компонента клеящего состава включают уайт-спирит, растворители на основе нефтепродуктов, продукты перегонки нефти, нефтяные лаковые растворители, хотя они также представляют опасность для здоровья и окружающей среды. |
The invention relates to methods for producing sorbents on mineral carriers which can be used for removing emulsified and dissolved petroleum products from water and for eliminating accidental petroleum product spills from water, ground and solid surfaces, and to a device for carrying out said method. | Изобретение относится к способам получения сорбентов на основе минеральных носителей и может быть использовано для очистки воды от эмульгированных и растворенных нефтепродуктов, а также от аварийных разливов нефтепродуктов на воде, почве и твердых поверхностях, а так же к устройству для осуществления данного способа. |
More specifically, article 3, paragraph 1 (c), presents a difficulty for Armenia, as mineral oils are still widely used in the energy sector, and pollution with PCBs in different concentrations is therefore possible. | В более конкретном отношении Армения испытывает трудности при осуществлении пункта 1 с) статьи 3, поскольку нефтепродукты по-прежнему широко используются в секторе энергетики, и в этой связи возможно загрязнение ПХД в различных концентрациях. |
Oil, oil and mineral products accounted for the bulk of Kazakhstan's exports. | Основная часть экспорта Казахстана приходится на нефть, нефтепродукты и минеральные продукты. |
Due to shrinking demand at the world market the prices for the commodities exported by Uzbekistan are decreasing, such as precious and non-ferrous metals, cotton, uranium, oil products, mineral fertilizers, and others. | Из-за сокращающегося спроса на мировом рынке снижаются цены на экспортируемую Узбекистаном продукцию, такую как драгоценные и цветные металлы, хлопок, уран, нефтепродукты, минеральные удобрения и другие. |
Major commodities carried in 1996 were: crude oil and oil products (19.7%), non-metallic minerals including building materials (19.5%) and solid mineral fuels (12.7%). | Основными грузами, которые перевозились в 1996 году, были сырая нефть и нефтепродукты (19,7%), нерудные минералы, включая строительные материалы (19,5%), и различные виды твердого минерального топлива (12,7%). |
As a rule, the following items are tracked: mineral components, biogenic substances, petroleum products, phenols, chlorine- and phosphorus-based organic pesticides, synthetic surfactants, heavy metals, fluorine and substances in suspension. | Обычно выполняются следующие определения: минеральные компоненты, биогенные вещества, нефтепродукты, фенолы, хлорорганические и фосфороорганические пестициды, соединения поверхностных активных веществ (СПАВ), тяжелые металлы, фтор, взвешенные вещества. |