| The dimensions, shape and mineral composition point to the "young" age of the sulphide ores. | Размеры, форма и минеральный состав указывают на «молодой» возраст сульфидных руд. |
| The water has balanced mineral composition; it contains perfectly combined useful substances lively important for man. | Вода имеет сбалансированный минеральный состав, в ней оптимально соединены полезные вещества, необходимые человеку. |
| The museum was founded in 1716 in Saint Petersburg as a mineral cabinet of Kunstkamera. | Основан в 1716 году в Санкт-Петербурге как минеральный кабинет Кунсткамеры. |
| The mineral profile of the grape bodes well for blending and in recent times it has been blended often with Sauvignon blanc, Sémillon and Malagousia. | Минеральный профиль винограда даёт хорошую возможность для смешивания с другими сортами и в последнее время его часто смешивают с такими сортами, как Sauvignon blanc, Семильон и Malagousia. |
| Calclacite is a mineral and an organic compound. | Скелетные остатки имеют минеральный или органический состав. |
| This is goethite. It's a mineral found in limpet teeth. | Это гоэтит, минерал из зубов моллюска. |
| This is a mineral, for, like, the tenth time. | Это минерал, в десятый раз повторяю. |
| According to several industry officials in Kampala, Mineral Impex Uganda is a front company for Rajendra Kumar. | По словам нескольких официальных представителей этой отрасли в Кампале, «Минерал импекс Уганда» является подставной компанией Ражендры Кумара. |
| «Mineral Group» is the largest importer of fluorspar (fluorite) in Ukraine and outside. | Компания «Минерал Групп» крупнейший импортер плавикового шпата (флюорита) на территории Украины и за ее пределами. |
| "Mineral Center". | Центр «Минерал». |
| Since 1991, a gradual reconstruction of the energy and mineral industries has taken place, aimed at adapting their structures to market operation, promoting entrepreneurial incentives and attracting foreign investments. | Начиная с 1991 года в стране постепенно осуществляется перестройка энергетического сектора и горнодобывающей промышленности, цели которой состоят в адаптации структур этих отраслей к условиям рынка, развитии предпринимательства и привлечении иностранных инвестиций. |
| Countries with well-established geological surveys and mineral industries, as well as and those with existing international minerals programmes, can play leading roles in the development of such a programme at the regional level. | Страны с развитыми геологическими службами и горнодобывающей промышленностью, а также страны, в которых осуществляются международные программы в области полезных ископаемых, могут играть ведущую роль в разработке такой программы на региональном уровне. |
| As previously reported, the number of unemployed persons fell from 12,275 in 2003 to 7,923 in 2007, and finally to 7,292 in 2009, according to the administering Power, largely as a result of the increasing labour demand in the mineral industry. | Как сообщалось ранее, число безработных сократилось с 12275 в 2003 году до 7923 в 2007 году, и, по данным управляющей державы, в 2009 году снизилось до 7292 человек, преимущественно в результате увеличивающегося спроса на рабочую силу в горнодобывающей промышленности. |
| Presentation and discussion of the results of the practical application of UNFC to the energy and mineral sectors. | Представление и обсуждение результатов практического применения РКООН в секторах энергетики и горнодобывающей промышленности. |
| (c) Increased number of member States assisted by ECA that have launched strategies, plans of action and policy initiatives for the management of mineral and other natural resources in line with the Africa Mining Vision | с) Увеличение числа государств-членов, разработавших при поддержке ЭКА стратегии, планы действий и стратегические инициативы в области регулирования порядка использования полезных ископаемых и других природных ресурсов в соответствии с Планом развития горнодобывающей промышленности в Африке |
| Out of the 12 African LDCs registering a high growth rate, eight of them were oil or mineral exporters. | Из 12 африканских НРС с высокими темпами роста восемь экспортируют нефть или полезные ископаемые. |
| Noting the long-term trend of declining mineral prices, | отмечая долгосрочную тенденцию снижения цен на полезные ископаемые, |
| Although there was sustained international demand for New Caledonian mineral products during 2000 and the value of exports reached a record of $557 million during that year,18 the sector went through a crisis in 2001. | Хотя на протяжении 2000 года наблюдался устойчивый международный спрос на полезные ископаемые Новой Каледонии и стоимость экспорта в этом году достигла рекордного показателя в 557 млн. долл. США18, в 2001 году в этом секторе образовался кризис. |
| In August 2011, the military prosecutor's office in Goma arrested Lieutenant Kandolo on suspicion of having allowed mineral smugglers to cross the lake, and a Sergeant Mushagalusa was arrested at a checkpoint in Minova for transporting minerals in his car. | В августе 2011 года военной прокуратурой Гомы был арестован лейтенант Кандоло, который подозревался в том, что позволял контрабандистам переправлять минеральное сырье через озеро, а на КПП в Минове был задержан сержант Мушагалуса, перевозивший полезные ископаемые в своей машине. |
| According to CEEC officials and commercial sources, by the time mineral output reaches those cities, material from militia-controlled mines in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo has often already been mixed with other material. | По сведениям, полученным от должностных лиц ЦОЭС и коммерческих источников, к тому времени, когда полезные ископаемые, добытые на месторождениях, контролируемых различными ополчениями в восточных районах Демократической Республики Конго, доставляются в эти города, они часто оказываются смешанными с другими материалами. |
| The levels of investment have not been encouraging; nor have the levels of agricultural and mineral outputs, due in large part to drought, economic disincentives, political manipulation and an unfavourable international environment. | Уровень инвестиций не является обнадеживающим, равно как и уровень сельскохозяйственного и горнодобывающего производства, главным образом, вследствие засухи, отсутствия экономических стимулов, осуществления политических манипуляций и неблагоприятной международной обстановки. |
| Once a country has found potential mineral investors, the Department often assists in investment negotiations and agreement monitoring. | После того как страна найдет потенциальных инвесторов для предприятий горнодобывающего сектора, Департамент обычно оказывает содействие в заключении инвестиционных контрактов и в контроле за их соблюдением. |
| Another welcome initiative was the launch, on 25 July, of the joint mineral certification programme between the International Conference on the Great Lakes Region and the Democratic Republic of the Congo. | Еще одной важной инициативой стало начало осуществления 25 июля совместной программы Международной конференции по району Великих озер и Демократической Республики Конго по сертификации продукции горнодобывающего сектора. |
| Further requests the appropriate organizations of the United Nations system to review state-of-the-art technologies dealing with processing of mining waste and tailings for the recovery of useful mineral components in order to alleviate disposal problems. | просит далее соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций провести обзор передовых технологий обработки отходов и хвостов горнодобывающего производства с целью извлечения полезных минеральных компонентов, с тем чтобы снять остроту проблем удаления отходов. |
| In an African country where the Programme advised in the renegotiation of arrangements for a mineral venture it was clearly important that mineral shipments be monitored to ensure genuine reporting of sales revenues. | В одной африканской стране, где Программа рекомендовала провести переговоры о пересмотре соглашений в отношении горнодобывающего предприятия, явственно выявилась необходимость контроля за поставками минерального сырья для обеспечения реальной отчетности о поступлениях от продаж. |
| (b) Detailed geologic information on selected mineral deposits resulting from USGS field investigations. | Ь) подробную геологическую информацию о ряде месторождений полезных ископаемых в результате проведения ГС США полевых исследований. |
| It also includes summary tables on total world trade in minerals and metals and the value of mineral production. | Он также содержит краткие таблицы об общемировой торговле минеральным сырьем и металлами и стоимости добычи полезных ископаемых. |
| Then, during the period of centrally-planned economy, the energy sector and mineral industry were set up as State Enterprises based on the Exclusive Rights of the State over the explored and unexplored mineral deposits. | Затем в период централизованно планируемой экономики, исходя из исключительных прав государства на разведанные и неразведанные запасы полезных ископаемых, в энергетическом секторе и горнодобывающей промышленности были созданы государственные предприятия. |
| Also, the mineral policy adopted in 2013 did not contain any concrete proposals on the survival of the Sami traditional livelihoods in a mining environment. | К тому же утвержденная в 2013 году политика разработки полезных ископаемых не содержит никаких конкретных предложений о сохранении традиционных саамских промыслов в районе горных разработок. |
| In particular, the co-processing of hazardous waste in cement kilns allows the recovery of the energy and mineral value from waste while cement is being produced. | В частности, совместная переработка опасных отходов в цементных печах позволяет проводить рекуперацию энергии и полезных ископаемых из отходов при одновременном производстве цемента. |
| Sudden price moves can also create adverse changes in terms of trade, particularly for major oil and mineral exporters. | Неожиданные перепады цен могут оказывать негативное воздействие на условия торговли, особенно для основных экспортеров нефти и минерального сырья. |
| In Bukavu, it was only in July 2011 that the South Kivu mining authorities began to record mineral shipments arriving at Kavumu airport. | В Букаву органы горного надзора Северного Киву начали регистрировать партии минерального сырья, доставляемые в аэропорт Кавуму, только в июле 2011 года. |
| The new Chinese classification scheme for solid fuels and mineral commodities and its correlation to UNFC; | Новая схема классификации Китая твердых горючих ископаемых и минерального сырья и ее корреляция с РКООН; |
| In 1993, the main States exercising some degree of control over mineral production, together with the corresponding minerals, were: | В 1993 году основными государствами, сохранявшими определенную степень контроля над производством минерального сырья, а также над соответствующими минералами, были следующие: |
| The digital data set, which includes complete geologic information, is a valuable tool in the search for new mineral deposits, and will serve as a model for similar surveys in other prospective areas in the country and the region. | Этот массив цифровых данных, включающий исчерпывающую геологическую информацию, является ценным инструментом в поиске новых залежей минерального сырья и послужит также образцом для проведения аналогичных обследований в других перспективных районах страны и в регионе. |
| In addition, it establishes a dealership licence that is also valid for 10 years and gives purchase rights in other areas not subject to the exclusive mineral trading contracts. | Кроме того, контракт предусматривает выдачу лицензии на оптовую торговлю, которая также действительна в течение 10 лет и предоставляет право на закупку применительно к другим видам деятельности, не подпадающим под действие контрактов на исключительную торговлю полезными ископаемыми. |
| A number of indications appear to substantiate the theory that thanks to the war, Uganda and Rwanda are engaging in systematic trafficking of the mineral, agricultural and forestry wealth of the Congolese provinces that have been under their effective control for more than three years. | Ряд свидетельств, как представляется, подтверждает эту версию, согласно которой Уганда и Руанда, прикрываясь войной, занимаются систематической незаконной торговлей полезными ископаемыми и агро-лесными ресурсами конголезских провинций, которые находятся под их эффективным контролем на протяжении более чем трехлетнего периода. |
| The Group has concluded that Gwigwi's arrest was intended not to halt the military's involvement in mineral trafficking, but rather to replace one FARDC criminal network with another. | Группа сделала вывод о том, что целью ареста Гвигви было не прекращение вмешательства военных в незаконную торговлю полезными ископаемыми, а замена одной криминальной структуры ВСДРК другой. |
| The Group was also informed by FARDC and mineral trading sources that Mr. Ntaberi was equipped with a satellite phone provided to him by Colonel Bindu. | ВСДРК и источники из сообщества, занимающегося торговлей полезными ископаемыми, сообщили Группе, что г-н Нтабери имел в своем распоряжении сотовый телефон, который был предоставлен ему полковником Бинду. |
| In Maniema, Mayi-Mayi Raia Mutomboki groups expanded their presence from Shabunda in South Kivu into Punia territory around mineral rich sites. On 17 and 22 February, FARDC re-took control of Kasese and Punia villages from Mayi-Mayi Raia Mutomboki. | В Маниеме группы «майи-майи Райи Мутомбоки» расширили свое присутствие от Шабунды в Южном Киву вглубь области Пуния - в районы, богатые полезными ископаемыми. 17 - 22 февраля ВСДРК вернули под свой контроль деревни Касесе и Пуниа, занятые «майи-майи Райи Мутомбоки». |
| High oil and mineral prices were the main growth drivers for the best performing countries. | Главными факторами роста в странах-рекордсменах были высокие цены на нефть и минеральное сырье. |
| It remains to be seen what mechanisms will be put in place by the Government of the Democratic Republic of the Congo to mitigate the apparently considerable risk of the fraudulent issuance of existing documentation and forthcoming mineral certificates by Congolese Government agents. | Пока неясно, какие механизмы будут введены в действие правительством Демократической Республики Конго для уменьшения потенциально большого риска подделки существующей документации и будущих сертификатов на минеральное сырье конголезскими государственными чиновниками. |
| Commodity price trends were uneven, with petroleum soaring by 60 per cent while mineral prices rose 8 per cent and the prices of some agricultural products (especially coffee) fell. | Динамика цен на отдельные сырьевые товары была неодинаковой: цены на нефть увеличились на 60 процентов, в то время как цены на минеральное сырье возросли на 8 процентов, а цены на некоторые виды сельскохозяйственной продукции (особенно кофе) снизились. |
| As an example, economies in transition provide in their Constitutions, or in other basic legal acts, that the State reserves its sovereign rights over natural resources (and especially certain strategic energy resources and mineral commodities). | В качестве примера можно привести тот факт, что в соответствии с конституциями или другими основными законами стран с переходной экономикой государство сохраняет за собой суверенные права на природные ресурсы (и особенно на некоторые стратегические энергетические ресурсы и минеральное сырье). |
| Many have lost their access to traditional forest livelihoods and food resources through the creation of forest reserves or because of development projects such as dams, power plants, coal mines and mineral industries; many remain without access to food or to government services. | Многие утрачивают доступ к традиционным лесным угодьям и запасам продовольствия вследствие создания лесных заказников или же реализации промышленных проектов в области развития, таких как сооружение плотин, электростанций, шахт и рудников, где добывается минеральное сырье; многие лишаются доступа к источникам продовольствия или источникам правительственной помощи. |
| In 2009, exports to the DPRK of mineral fuel oil totaled $327 million and accounted for 17% of all Chinese exports to the DPRK. | В 2009 году экспорт нефтепродуктов в КНДР составил 327 млн долларов США, что является 17 % всего китайского экспорта в КНДР. |
| State of commercialization: A company in Japan has been treating contaminated mineral oils since 2004 in a continuously operated plant. | Одна из компаний, действующих в Японии, эксплуатирует непрерывно функционирующую установку по обработке загрязненных нефтепродуктов с 2004 года. |
| Other alternatives for adhesive applications include mineral spirits, petroleum-based solvents, petroleum distillates, and varnish makers and printers naphthas, although these also present health and environmental hazards. | Другие альтернативы для применения в качестве компонента клеящего состава включают уайт-спирит, растворители на основе нефтепродуктов, продукты перегонки нефти, нефтяные лаковые растворители, хотя они также представляют опасность для здоровья и окружающей среды. |
| The material for treating oil and/ or oil product pollutions contains a rubber which is swellable in oil and/ or oil product and a fine mineral filler with an opened internal hydrophobic porosity. | Материал для обработки загрязнений из нефти и/или нефтепродуктов, содержит набухающий в нефти и/или нефтепродуктах каучук и дисперсный минеральный наполнитель с открытой внутренней гидрофобной пористостью. |
| The invention relates to methods for producing sorbents on mineral carriers which can be used for removing emulsified and dissolved petroleum products from water and for eliminating accidental petroleum product spills from water, ground and solid surfaces, and to a device for carrying out said method. | Изобретение относится к способам получения сорбентов на основе минеральных носителей и может быть использовано для очистки воды от эмульгированных и растворенных нефтепродуктов, а также от аварийных разливов нефтепродуктов на воде, почве и твердых поверхностях, а так же к устройству для осуществления данного способа. |
| More specifically, article 3, paragraph 1 (c), presents a difficulty for Armenia, as mineral oils are still widely used in the energy sector, and pollution with PCBs in different concentrations is therefore possible. | В более конкретном отношении Армения испытывает трудности при осуществлении пункта 1 с) статьи 3, поскольку нефтепродукты по-прежнему широко используются в секторе энергетики, и в этой связи возможно загрязнение ПХД в различных концентрациях. |
| Oil, oil and mineral products accounted for the bulk of Kazakhstan's exports. | Основная часть экспорта Казахстана приходится на нефть, нефтепродукты и минеральные продукты. |
| Due to shrinking demand at the world market the prices for the commodities exported by Uzbekistan are decreasing, such as precious and non-ferrous metals, cotton, uranium, oil products, mineral fertilizers, and others. | Из-за сокращающегося спроса на мировом рынке снижаются цены на экспортируемую Узбекистаном продукцию, такую как драгоценные и цветные металлы, хлопок, уран, нефтепродукты, минеральные удобрения и другие. |
| Major commodities carried in 1996 were: crude oil and oil products (19.7%), non-metallic minerals including building materials (19.5%) and solid mineral fuels (12.7%). | Основными грузами, которые перевозились в 1996 году, были сырая нефть и нефтепродукты (19,7%), нерудные минералы, включая строительные материалы (19,5%), и различные виды твердого минерального топлива (12,7%). |
| As a rule, the following items are tracked: mineral components, biogenic substances, petroleum products, phenols, chlorine- and phosphorus-based organic pesticides, synthetic surfactants, heavy metals, fluorine and substances in suspension. | Обычно выполняются следующие определения: минеральные компоненты, биогенные вещества, нефтепродукты, фенолы, хлорорганические и фосфороорганические пестициды, соединения поверхностных активных веществ (СПАВ), тяжелые металлы, фтор, взвешенные вещества. |