| The refractory metal in the rock formation may act as an effective barrier. | Тугоплавкий металл в составе этих камней может действовать как эффективный барьер. |
| Metal governs the Chinese zodiac signs Monkey and Rooster. | Металл управляет китайскими знаками зодиака Обезьяна, Петух и Собака. |
| My prints are less likely to corrode metal because my diet is low in sodium. | Мои отпечатки лишь немного скоррозировали металл потому что моя диета не позволяет употреблять много натрия. |
| It is particularly noteworthy for being among the few Mesoamerican civilizations to use metal for tools and ornamentation. | Тараско - одно из немногих месоамериканских государств, где металл использовался для орудий и украшений. |
| The product from Cognis can be used as a wetting agent in aqueous coating systems and is particularly suitable for difficult-to-wet substrates like plastics, metal, cellulose film, silicone-treated papers and glass. | Продукт компании "Когнис" может использоваться в качестве увлажняющего агента в водных системах покрытия и особенно подходит для обработки сложных для увлажнения оснований, таких как пластик, металл, целлюлозная пленка, обработанная силиконом бумага и стекло. |
| Cadmium metal is now mainly used in nickel-cadmium batteries. | Металлический кадмий служит в настоящее время в основном для производства никель-кадмиевых батарей. |
| The metal bar I implanted was rusty and the rust fused with my cells. | Металлический штырь, который я вживил самым первым, был ржавым и ржавчина проникла в мои клетки. |
| I know, exactly, because when you lift it up there's nothing but a metal cage under there. | Именно, потому что, гляди, если поднять, там окажется лишь металлический каркас. |
| The balk-container represents the metal sea container inside of which settles down the bearing brass. | Балк-контейнер представляет собой металлический морской контейнер, внутри которого располагается вкладыш. |
| It would be interesting to write an album with guitars again, but it would for sure include a lot of ethnic influences again and wouldn't be a pure, normal metal album. | Было бы весьма интересно вновь сделать металлический альбом, однако я уверен, что из него не выйдет "тру" метал, а будет присутствовать множество этнических влияний. |
| When the IED exploded, it superheated all the metal. | Когда СВУ взорвалось оно сильно нагрело весь метал |
| The song "Heroes of Our Time" was nominated for the Grammy Award for Best Metal Performance, losing to Metallica's "My Apocalypse". | Песня «Heroes of Our Time» была номинирована на премию «Грэмми» за лучшее метал исполнение, но проиграла «My Apocalypse» группы Metallica. |
| It has also been explained in the JSA series that the Nth metal greatly aids in healing, closing wounds almost instantaneously. | Также в серии комиксов JSA появилась информация о том, что N-ный метал значительно ускоряет лечение, почти мгновенно закрывая раны. |
| Brothers Anton and Lewis Patzner started off playing metal violin and cello duets on the streets in Berkeley, California in 2002. | В 2002 году дуэт братьев Патцнер начал играть виолончельный метал на улицах города Беркли, в Калифорнии. |
| (Metal Music) Has the pain? | (Метал - музыка) |
| Rest easy, my metal friend. | Отдыхай, мой железный друг. |
| We've got to get those no-good big bloody bulls into that metal ship. | Нам надо загнать бодучих быков в железный корабль. |
| And I am Metal Beak! | И я - Железный Клюв! |
| Metal under tension... beggin' you to touch and go. | Железный конь... который всегда готов к наступлению. |
| Its main title was changed to The Iron Giant, and internal mentions of the metal man changed to iron giant, to avoid confusion with the Marvel Comics character Iron Man. | Название книги в америке было изменено на The Iron Giant (Стальной гигант), и внутренние упоминания о металлическом человеке изменились на железного гиганта, чтобы избежать путаницы с персонажем Железный человек от «Marvel Comics». |
| Iron metal is relatively unaffected by pure water or by dry oxygen. | Чистое железо относительно устойчиво к воздействию чистой воды и сухого кислорода. |
| But now he has a mind of metal... and wheels. | Но теперь у него на уме только железо и шестерни. |
| They went so far as to bury the sheet metal walls of huts and the glass windows of dwellings. | Они дошли до того, что закопали в землю листовое железо и оконное стекло. |
| So, we've got corn, a Mason jar, a piece of metal roof flashing and an electrical cord. | Итак, кукуруза, банка, оцинкованное железо и сетевой провод. |
| Ancient metal workers turned iron into steel by accident. | Древние обработчики металлов превратили железо в сталь случайно. |
| The invention is used for removing dust from gas in different industrial sectors, in particular in the electric-power, ferrous and nonferrous metal, cement and other industries. | Изобретение предназначено для очистки газа от пыли в различных областях промышленности, в частности: энергетике, черной и цветной металлургии, цементной промышленности и др. |
| The most polluted city in the Republic is Navoi with its large metal, energy, chemical and building-material plants. | Самым грязным городом республики, в котором сосредоточены крупные предприятия металлургии, энергетики, химии, стройматериалов, является г. |
| Slag, as mentioned in the FR-PL proposal, is the outcome of the production of basic metal product and should rather be included in the CPA 27.10.9. | Шлак, фигурирующий в предложении Польши и Франции, образуется в ходе производства основной продукции металлургии, и его следует отнести скорее к позиции КПЕС 27.10.9. |
| The invention relates to powder metallurgy, and specifically to the production of ceramic gradient materials on the basis of metal oxide powders. | Изобретение относится к порошковой металлургии, в частности к получению градиентных керамических материалов на основе порошков оксидов металлов. |
| The invention relates to metallurgy and concerns the continuous and semi-continuous casting of metal, in particular aluminium. | Изобретение относится к металлургии и касается непрерывной и полунепрерывной разливки металла, в частности, алюминия. |
| A World Bank study shows that, in 1997, developing countries imported $54.7 billion worth of goods from industries, including cement, chemicals and metal, where companies were involved in price-fixing arrangements in the 1990s. | Согласно исследованию Всемирного банка, в 1997 году развивающиеся страны импортировали на сумму 54,7 млрд. долл. продукции, в том числе цементной, химической и металлургической отраслей, где компании в 1990-х годах были замешаны в сговорах о фиксировании цен. |
| The risk of a fatal work accident in a transport enterprise is three or even four times greater than among employees in the metal industry. | На транспортных предприятиях опасность несчастного случая на производстве со смертельным исходом в три и даже в четыре раза превосходит опасность, которой подвергаются работники металлургической промышленности. |
| In this context, it is noted that the likelihood will vary considerably depending, inter alia, on the location of the country under consideration and the nature and extent of its metal industries. | В этом контексте отмечается, что степень вероятности будет в значительной степени зависеть, среди прочего, от расположения соответствующей страны, а также характера и масштабов ее металлургической промышленности. |
| Mechanical Printing, Energy and Metal Workers | Генеральный профессиональный союз работников полиграфи-ческой, энергетической и металлургической промышленности |
| Metal products may be produced on individual orders and special requirements, and in small lots. We carry out orders under individual drawings and special technical requirements. | Возможно изготовление металлургической продукции мелкими партиями, по индивидуальным чертежам и специальным техническим требованиям. |
| Many of these were in the areas of textile and garment production, metal and woodwork, food processing, construction, municipality services and low cost housing. | Многие из них созданы в текстильной и швейной отрасли, на металлообрабатывающих и деревообрабатывающих предприятиях, в секторе производства продовольствия, в строительстве, в сфере муниципальных услуг и строительства экономичного жилья. |
| The major application (71%, 1995 in the EU) of SCCP is as an extreme pressure additive in metal working fluids. | КЦПХ используются главным образом в качестве противозадирочных присадок в металлообрабатывающих растворах (71%, 1995 год, ЕС). |
| This is the case of the Central Machine Tools Institute established in Bangalore, described in box 1, or the Metal Industries Development Centre established in Sialkot, described in box 2. | Примером таких мер могут служить создание в Бангалоре Центрального института станкостроения, о котором говорилось во вставке 1, или Центра по развитию металлообрабатывающих отраслей в Сиалкоте, описываемого во вставке 2. |
| Water pollution related to metal production and use, including the release of acids from mining wastes, is a problem in many of the world's mining and metal processing regions. | Загрязнение воды, связанное с производством и использованием металлов, включая просачивание кислот из отвалов горнодобывающих предприятий, является серьезной проблемой для многих горнодобывающих и металлообрабатывающих регионов мира. |
| In addition, federal support was obtained to finance a SIMA-managed metal testing laboratory and technical training facility for Sialkot which replaced the Metal Industries Development Centre, operated by the provincial government. | Кроме того, федеральное правительство финансировало создание работающих под руководством СИМА лаборатории по испытанию металлов и Технического учебного центра в Сиалкоте, который пришел на смену Центру по развитию металлообрабатывающих отраслей, действовавшему под эгидой местных властей. |
| In Hungary, industrial output in the metal product sector in 1999 was nine times that in 1990. | В Венгрии объем производства в металлообрабатывающей промышленности в 1999 году был в девять раз выше, чем в 1990 году. |
| Tailing dams and waste storage ponds containing hazardous waste from mining and ore processing as well as hazardous waste from metal processing and the chemical industry are important pollution sources. | Серьезными источниками загрязнения являются хвостовые дамбы и пруды для хранения отходов, в которых содержатся опасные отходы горных работ и переработки руд, а также опасные отходы металлообрабатывающей и химической промышленности. |
| The performance of the export-oriented industries, particularly petrochemicals, plastics and metal products, will depend on the ability of manufacturers to benefit from better growth prospects in the main export markets as well as the gradual implementation of the GATT agreement. | Показатели сориентированных на экспорт отраслей, особенно нефтехимической промышленности, промышленности пластмасс и металлообрабатывающей промышленности, будут зависеть от способности производителей извлекать выгоду из более реальных перспектив роста на основных экспортных рынках, а также от постепенного осуществления соглашения ГАТТ. |
| The information is collected by international industry sector working groups on leather, textiles, metal finishing, mining, pulp and paper, cleaner products and biotechnologies, and by the countries themselves. | Сбор информации осуществляют международные рабочие группы по проблемам кожевенной, текстильной, металлообрабатывающей, горнодобывающей, целлюлозобумажной, химической (производство чистящих средств) и биотехнической промышленности, а также непосредственно сами страны. |
| In the Russian Federation, the main pollution sources of the Severski Donez and its tributaries on the territory of the Belgorod Oblast are domestic wastewaters and wastewaters from municipal sources, metal extraction and processing, the chemical industry and from the processing of agricultural products. | В Российской Федерации основными источниками загрязнения Северского Донца и его притоков на территории Белгородской области являются бытовые сточные воды и сточные воды из городских источников, от металлодобывающей и металлообрабатывающей промышленности, химической промышленности и от обработки сельскохозяйственной продукции. |
| The album Out of Myself has won best debut in many magazines and websites such as Metal Hammer and Belgium Prog-Nose. | Оказалось, что Out of Myself выиграл в номинации «лучший дебют» многих журналов и сайтов, в том числе таких, как Metal Hammer и Belgium Prog-Nose. |
| "Shadow Moses" debuted at its peak position of number two on the UK Rock & Metal Singles Chart on 20 January 2013. | «Shadow Moses» дебютировал на втором месте в UK Rock & Metal Singles Chart 20 января 2013 года. |
| Elpida Baphomet of Metal Invader reviewed that Archangel is characterized by its sophisticated oriental compositions, powerful grooves, multifaceted choirs and religious orientations. | Другой обозреватель, Elpida Baphomet из Metal Invader, считает что «Archangel выделяется своей изысканной восточной композицией, энергетикой грува, многогранным звучанием хоров и религиозными мотивами. |
| In 1984, nine years after the events of Metal Gear Solid V: Ground Zeroes, Big Boss awakens from a coma in a hospital in Cyprus. | В 1984 году, девять лет спустя, начинается действие Metal Gear Solid V: The Phantom Pain: главный герой, потерявший в результате взрыва левую руку, выходит из комы в клинике военной базы Великобритании на Кипре. |
| In their July 2011 issue, Metal Hammer praised the compilation for doing "an excellent job of gathering the heartiest wheat over the last two decades", although deeming Blaze Bayley's absence from the album a "glitch" albeit "for the best." | Журнал Metal Hammer похвалил сборник «за работу по сбору самого близкого сердцу за прошлые два десятилетия», хотя назвал отсутствие Блейза Бейли в альбоме «затруднением, но к лучшему». |
| The report recommended measures to avoid the introduction of radiation sources into the metal recycling stream (). | В этом докладе содержатся рекомендуемые меры для предупреждения привнесения источников радиации в систему рециркуляции металлолома (). |
| (b) Information exchange: Establishment of an international web portal to allow access to scrap industry data and possible development of a database where countries can report metal scrap radiation incidents. | Ь) Обмен информацией: создание международного веб-портала, обеспечивающего доступ к данным предприятий по переработке металлолома и возможное формирование базы данных, в которую страны могут представлять информацию об инцидентах, связанных с радиоактивным заражением металлолома. |
| National Customs authorities should be concerned to prevent the import or export of unauthorized and potentially hazardous material and should therefore provide for the radiation monitoring of incoming and outgoing shipments of metal scrap at key border points. | Национальные таможенные органы должны заботиться о недопущении импорта или экспорта неразрешенных или потенциально опасных материалов и в этой связи обеспечивать проведение радиационного контроля ввозимых или вывозимых партий металлолома в основных пограничных пунктах. |
| Twelve official and informal meetings took place in Geneva, Brussels and Vienna to elaborate a ninety-page report entitled "Management of Radiation Protection Aspects in the Recycling of Metal Scrap". | 12 официальных и неофициальных заседаний состоялись в Женеве, Брюсселе и Вене и имели своей целью подготовить 90-страничный доклад, озаглавленный "Меры радиационной защиты при рециклизации металлолома". |
| To promote training and education campaigns on radiological protection among the personnel of companies involved in the metal recovery and smelting sector. | Поощрять проведение кампаний по подготовке и информированию в области радиационной защиты работников компаний сектора заготовки и переплавки металлолома. |
| Couldn't even sell it for metal. | Я бы не продал ее даже на металлолом. |
| Differences in national strategies, monitoring approaches and procedures as well as different values for the release of material from regulatory control could however lead to a situation where contaminated metal scrap is attracted to some countries and at the same time driven out of others. | Однако различия в национальных стратегиях, подходах к мониторингу и процедурах, а также различия в значениях для освобождения материала от регулирующего контроля могут привести к такой ситуации, когда зараженный металлолом начнет поступать в некоторые страны и в то же время вывозиться из других стран. |
| MINURSO advised that the local authorities had rejected its request for approval to sell the written-off vehicles as scrap and requested that MINURSO either export the vehicles outside of the Mission area or melt them into metal. | МООНРЗС информировала о том, что местные власти отказались удовлетворить ее просьбу разрешить продажу списанных автотранспортных средств на металлолом и просили МООНРЗС либо вывезти эти автомобили за пределы района действия Миссии, либо переплавить. |
| Hafnium metal, alloys containing more than 60% hafnium by weight, and hafnium compounds containing more than 60% hafnium by weight, manufactures thereof and waste or scrap of any of the foregoing. | Гафний - металл, сплавы и соединения, содержащие больше 60 процентов гафния по весу, изделия из них, отходы или металлолом всего вышеперечисленного. |
| Zirconium with a hafnium content of less than 1 part hafnium to 500 parts zirconium by weight, as follows: metal, alloys containing more than 50% zirconium by weight, compounds, manufactures thereof, waste or scrap of any of the foregoing. | Цирконий с содержанием гафния менее чем 1 часть гафния на 500 частей циркония по весу в виде металла, сплавов, содержащих более 50 процентов циркония по весу, и соединений, а также изделий из них, отходы или металлолом всего вышеперечисленного. |
| About 150 radioactive sources on contaminated materials have been found in metal scrap. | В металлоломе были обнаружены загрязненные материалы, содержащие около 150 различных радиоактивных источников. |
| There are more than 2,300 known incidents of radioactive material found in recycled metal scrap. | Зарегистрировано более 2300 случаев обнаружения радиоактивных материалов в поступившем на переработку металлоломе. |
| Certain radionuclides are more likely to be present in metal scrap than others. | Вероятность присутствия некоторых радионуклидов в металлоломе выше по сравнению с другими радионуклидами. |
| In recent years radioactive material has quite frequently been found in metal scrap, thereby giving rise to growing concern in view of the risks involved. | В последние годы обнаружение радиоактивных материалов в металлоломе стало частным явлением, что послужило причиной роста озабоченности, связанной с сопутствующими рисками. |
| Specific Recommendation: Government ministries, Governmental authorities, and agencies competent in radiation protection, transport and waste management and the industry should cooperate in resolving the problem of radioactive material in metal scrap and products. | Конкретная рекомендация: Министерствам, государственным органам и ведомствам, ответственным за радиационную защиту, перевозку и обращение с отходами, а также предприятиям следует осуществлять сотрудничество в решении проблемы присутствия радиоактивных материалов в металлоломе и продуктах. |
| I'd have never believed the world of metal detecting was so full of danger and peril. | Никогда бы не поверил, что мир металлоискателей настолько полон опасности и риска. |
| The find helped to improve the relationship between metal detectorists and archaeologists, and influenced a change in English law regarding finds of treasure. | Находка помогла улучшить отношения между поисковиками с помощью металлоискателей и археологами и повлияла на изменение английского законодательства в отношении находок сокровищ. |
| The plan relies on the appropriate human resources, advanced screening equipment including metal and explosives detectors and, also, sniffer dogs to detect attempts to smuggle drugs and weapons. | План предусматривает достаточный объем людских ресурсов, использование современного досмотрового оборудования, в том числе металлоискателей и детекторов взрывчатых устройств, а также служебных собак для обнаружения и пресечения попыток контрабандного провоза наркотиков и оружия. |
| 13 November 2014: Bangui: provided an escort for the internal security forces, at their request, so that they could safely investigate a theft of metal in an area considered dangerous | 13 ноября 2014 года: Банги - по запросу сил внутренней безопасности обеспечивалось их прикрытие при расследовании кражи металлоискателей в районе, считающемся опасным |
| Several operators reported a doubling or tripling of clearance rates after switching from detectors designed for the detection of minimum metal mines to detectors more appropriate to CMR detection. | Несколько операторов сообщили о двукратном или трехкратном увеличении темпов расчистки после перехода с металлоискателей, предназначенных для обнаружения мин с минимальным содержанием металла, на металлоискатели, более пригодные для обнаружения ОКБ. |
| A number of challenges were identified, in particular the difficulties associated with estimating emissions from plants producing different kinds of metal products. | В сообщении отмечался ряд проблем, в частности трудности, связанные с оценкой выбросов установок, на которых производятся различные виды металлопродукции. |
| An event involving contamination of metal products with Co-60 was discussed extensively with regard as to how to handle the material and to deal with the problem of long-term exposures of people resulting from its application in facilities and equipment. | Проведен подробный анализ инцидента, связанного с заражением металлопродукции изотопом Co-60, в ходе которого рассмотрены вопросы обращения с материалом и проблема долговременного воздействия излучения на людей в результате присутствия такого материала на объектах и в оборудовании. |
| The 2002 NAICS Code 332999 is the code which covers "cuffs and leg irons". But it also covers a wide range of other metal products including angle irons, animal traps, car seals, fireplace fixtures, and many other product categories. | Код 332999 НАИКС 2002 охватывает "наручники и ножные кандалы"5, но им также охвачен широкий круг других видов металлопродукции, включая уголки, капканы для животных, вагонные пломбы, кузнечный инвентарь и многие другие категории продуктов. |
| The Magazine «Shtrips» is all-Ukrainian specialized edition devoted to the issues of production, processing, sale and usage of metal production. | Предприятие - ООО «Запорожметалл Холдинг» - образовано в 2001 г. Основным направлением деятельности компании является продажа металлопродукции. |
| They had also expressed their wish to continue in a suitable format - a multi- metal or multi-industry format, for instance, fitting within the UN/ECE framework. | Они также выразили желание продолжить эту деятельность в приемлемой форме, например путем охвата широкого круга видов металлопродукции или отраслей, которая вписывалась бы в рамки деятельности ЕЭК ООН. |