| The scientists here believe the Earth' upset its metabolic rate. | Наши учёные считают, что атмосфера Земли нарушила его метаболизм. |
| His metabolic level accelerated so fast he literally burned himself out. | Его метаболизм настолько ускорился, что он буквально сам себя сжег. |
| The lower the snail's metabolic rate, the greater the chance of survival. | Чем медленнее метаболизм, тем больше шанс на выживание. |
| He has a very fast metabolic rate. | Для гуманоида у него удивительно быстрый метаболизм. |
| Well, that's more like it, Jo, but it still isn't the answer - even if the metabolic rate had increased a hundredfold. | Ну, это более вероятно, Джо, но еще не ответ - даже если метаболизм увеличился в сотни раз. |
| He was in complete metabolic shutdown: | Его метаболизм полностью остановлен. |
| Dienogest produces no androgenic side effects and has little effect on metabolic and lipid hemostatic parameters. | Препарат не проявляет андрогенного эффекта и оказывает малое влияние на метаболизм липидов и параметры гемостаза. |
| I mean, their metabolic rates have accelerated, and there's undoubtedly increased electrical activity in the cerebrum. | У них очень высокий метаболизм и повышенная активность мозговых импульсов. |
| I haven't fully sequenced the formula yet, if only for the multitude of trace drugs found, but my initial list includes anabolic-androgenic steroids, a liver enzyme blocker, various metabolic enhancers, methamphetamines, what appears to be gorilla testosterone, and... no lie... | Я еще не выявила формулу полностью, возможно обнаружу множество следов лекарств, но я уже нашла там анаболические и андрогенные стероиды, переизбыток ферментов в печени, метаболизм, метамфетамины, достаточно, чтобы превратиться в гориллу, и... кроме шуток... |
| The metabolic treatment I administered protected you against the full impact of exposure to the field when the Captain took you through. | Воздействие на метаболизм, которое я применил, полностью защитило вас от воздействия поля, когда капитан внесла вас туда. |
| Classically, metabolism is studied by a reductionist approach that focuses on a single metabolic pathway. | Классически, метаболизм изучается упрощённым подходом, который фокусируется на одном метаболическом пути. |
| Overall, these studies give a good view of the structure and function of simple metabolic pathways, but are inadequate when applied to more complex systems such as the metabolism of a complete cell. | В целом, эти исследования дают хорошее представление о структуре и функциях простых путей метаболизма, но недостаточны в применении к более сложных системам, например полной метаболизм клетки. |
| The housekeeping gene clusters are required in all bacteria and are often major players in the main metabolic pathways including central carbon metabolism and amino acid synthesis. | Кластер генов домашнего хозяйства необходим для всех бактерий и часто играет основную роль в метаболических путях, таких как центральный метаболизм углерода, синтез аминокислот. |
| It has been suggested that these proteins define an ancient structurally conserved family involved in diverse metabolic pathways, including inositol signalling, gluconeogenesis, sulphate assimilation and possibly quinone metabolism. | Было высказано предположение, что эти белки определяют древнее структурно-консервативное семейство, вовлечённое в различные метаболические пути, включая сигнализацию инозитолом, глюконеогенез, усвоение сульфата и, возможно, метаболизм хинона. |
| In this stage, you gain back the two ATPs, the metabolic energy you spent earlier. | Здесь вы получаете назад два АТФ, энергию, затраченную на метаболизм ранее. |
| More importantly, your metabolic rate is low, which means that you don't burn calories you consume every day and in time it causes an accumulation of fat. | Важную роль играет общая работа метаболизма организма и если метаболизм слабый, то это говорит о том, что потребляемые каллории не сжигаются, а откладываются в жировые отложения. |