With the right equipment, this natural hormone could be synthesized into a powerful metabolic drug. | При должном оснащении этот естественный гормон может быть синтезирован в мощный метаболический наркотик. |
Now, his labs show a metabolic acidosis. | Его анализы показали метаболический ацидоз. |
In general the metabolic pathway of beta-HCH occurs anaerobically via dechlorination to tetrachlorocyclohexene and dichlorocyclohexadiene, an unstable metabolite. | В целом метаболический путь бета-ГХГ пролегает анаэробно через дехлорирование до тетрахлорциклогексана и дихлорциклогексана - нестабильного метаболита. |
Secondly, these metabolic materials have some of theproperties of living systems, which means they can perform insimilar ways. | Второе. Этот метаболический материал имеет некоторыесвойства живых систем, то есть ведёт себя подобно им. |
The metabolic breach at the diabetes mellitus is very various: tissue gipoksy, hormone disbalance, metabolic acidor, angiopatia and electrolytic breach and etc. | Метаболические нарушения при СД очень разнообразны: тканевая гипоксия, ДЛП, гормональный дисбаланс, метаболический ацидоз, ангиопатия, электролитные нарушения и т.д. |
Considering the complex degradation and metabolic pathways of PCP and PCA both in the environment and in the biota, they should be considered together in the risk profile. | З. Учитывая сложные пути распада и метаболизма ПХФ и ПХА в окружающей среде и в биоте, в характеристике рисков их следует рассматривать вместе. |
Deciphering the environmental monitoring information on PCP and PCA is complicated by their metabolic and degradation pathways. [Consideration can be given to looking at PCP and PCA cumulatively.][It is noteworthy that PCP and PCA appear to dominate in different media and tissues. | Расшифровка результатов экологического мониторинга ПХФ и ПХА осложняется из-за путей их метаболизма и деградации. [Можно рассмотреть возможность анализа ПХФ и ПХА совместно.] [Следует отметить, что ПХФ и ПХА, по всей видимости, доминируют в различных средах и тканях. |
Therefore, prokaryotes have a larger surface-area-to-volume ratio, giving them a higher metabolic rate, a higher growth rate, and as a consequence, a shorter generation time than eukaryotes. | Следовательно, прокариоты имеют большее отношение площади поверхности к объему, что обеспечивает им более высокую скорость метаболизма, более высокую скорость роста и, как следствие, более короткое время генерации, чем у эукариот. |
Blood flow index of the nutrient foramen of the femurs in living mammals increases in direct proportion to the animals' maximum metabolic rates, as measured during maximum sustained locomotion. | Индекс кровотока питательного отверстия бедренной кости у современных млекопитающих увеличивается пропорционально максимальной скорости метаболизма животных, измеренной во время максимальной продолжительной локомоции. |
Metabolic rate, 72 percent. | Уровень метаболизма - 72 процента. |
Nutritional, metabolic and immune disorders | Нарушение питания, обмена веществ и иммунитета |
If she goes into a coma, we know it's a metabolic problem. | Если она впадет в кому, значит, это проблема обмена веществ. |
There has been a rise in mortality due to diseases of the digestive organs and endocrine system, nutrition and metabolic disorders, mental and behavioural disorders and symptoms, indicators and abnormalities detected only after laboratory testing. | Увеличилась смертность от болезней органов пищеварения, от болезней эндокринной системы, расстройств питания и нарушений обмена веществ, от психических расстройств и расстройств поведения, от симптомов, признаков и отклонений от норм, выявленных при клинических и лабораторных исследованиях. |
Neoplasms Endocrine diseases, metabolic disorders | Заболевания эндокринной системы, нарушения обмена веществ |
Nuclear medicine examinations have become increasingly important in the last couple of years because they offer the possibility of carrying out functional and metabolic studies. | За последние годы медицинские радиоизотопные исследования органов приобрели очень большое значение. Они сделали возможным изучение функций органов и обмена веществ. |
Microbial metabolic activity should be determined using adenosine triphosphate or other standard assay. | Микробную метаболическую активность следует определять с помощью аденозинтрифосфата или иного стандартного анализа. |
So just through self-assembly, mixing things together in the lab, we can come up with, say, a metabolic surface with some informational molecules attached inside of this membrane body, right? | То есть просто через само-построение, смешивание вещей друг с другом в лаборатории, мы можем получить, например, метаболическую поверхность с некоторыми присоединенными информационными молекулами внутри этого мембранного тела, не так ли? |
It stops all metabolic activity. | Она останавливает всю метаболическую активность. |
Microbial metabolic activity should be determined using adenosine triphosphate (ATP) or other standard assay for 0-1 cm intervals of cores. One tube per station of a multiple corer-sampling pattern could be devoted for this purpose. | Микробную метаболическую активность следует определять с помощью аденозинтрифосфата или иного стандартного анализа с интервалом пробоотбора до 1 см. При отборе проб многокамерным пробоотборником на выяснение этих данных можно использовать по одной трубке со станции. |
(c) New vaccine production methods, including cell cultures and cell suspension bioreactors, recombinant DNA metabolic engineering and synthetic biology, chemical peptide synthesis; and transgenic animals and plants; | с) новые методы производства вакцин, включая использование биореакторов для работ с культурами клеток и клеточными суспензиями, метаболическую инженерию и синтетическую биологию с использованием рекомбинантных ДНК, химический синтез пептидов и использование трансгенных животных и растений; |
Infection work out negative, autoimmune test negative, toxic metabolic workup negative. | Это не инфекция, аутоимунные тесты отрицательны, метаболическое обследование на токсины отрицательно. |
The thickness, molecular composition, and metabolic behavior of a membrane are not fixed, they may be modified several times during the membrane's life. | Толщина, молекулярный состав и метаболическое поведение мембраны не фиксированы, и они могут изменяться несколько раз в течение жизни мембраны. |
It could be a metabolic disorder. | Это может быть метаболическое расстройство. |
It's not a metabolic or autoimmune disease. | Это не метаболическое или аутоимунное расстройство |
In his early books such as Dr Atkins' New Diet Revolution, Atkins made the controversial argument that the low-carbohydrate diet produces a metabolic advantage because "burning fat takes more calories so you expend more calories". | В своей книге «Новая диетическая революция доктора Аткинса» Аткинс выдвинул неожиданный для того времени тезис, что низкоуглеводная диета обеспечивает метаболическое преимущество для потери веса - поскольку на сжигание жиров расходуется больше калорий, а значит организм при таком питании теряет больше калорий. |
Infection, withdrawal, acute metabolic problems, | Инфекция, синдром похмелья, острые проблемы с обменом веществ, |
Among metabolic diseases, in 2008 the prevalence of hypertension among adults over 25 years old was 33.4 per cent, and stood at 6.2 per cent for diabetes. | Среди заболеваний, связанных с обменом веществ, гипертония встречалась в 2008 году у 33,4 процента взрослого населения старше 25 лет, а диабет - у 6,2 процента. |
Most likely causes are metabolic. | Наиболее вероятные причины связаны с обменом веществ. |
What about something metabolic? | Может быть, что-то с обменом веществ? |
This is related to the ongoing process of lung growth and development, an incomplete metabolic system and immature host defences. | Это объясняется продолжающимся ростом и развитием легких, несовершенным обменом веществ и несформировавшейся иммунной системой. |
The mechanism of action is unknown but may involve the metabolic conversion to dibutyltin compounds. | Механизм этого воздействия не изучен, но может быть связан с метаболическими трансформациями, в результате которых образуются соединения дибутилолова. |
In 1997, the statistics on morbidity were still dominated by cardiovascular and osteo-articular ailments, endocrinal and metabolic diseases, and mental and sleeping disorders. | В 1997 году была по-прежнему высока заболеваемость сердечно-сосудистыми, костно-суставными, эндокринными и метаболическими заболеваниями, нарушениями нервной системы и сна. |
Membranous organelles (or intracellular membranes) are known in some groups of prokaryotes, such as vacuoles or membrane systems devoted to special metabolic properties, such as photosynthesis or chemolithotrophy. | Мембранные органеллы (или внутриклеточные мембраны) известны у некоторых групп прокариот, таких как вакуоли или мембранные системы, которые обладают особыми метаболическими свойствами, такими как фотосинтез или хемолитотрофия. |
PPIs can then be quantitatively and qualitatively analysed by mass spectrometry using different methods: chemical incorporation, biological or metabolic incorporation (SILAC), and label-free methods. | ББВ могут быть качественно и количественно проанализированы различными масс-спектрометрическими методами: химическим слиянием, биологическим или метаболическими слиянием (SILAC), или методами без использования меток. |
With their metabolic rates, it'll kill them fast. | С их метаболическими нормами(разрядами), это Ил убивают их быстро. |
The scientists here believe the Earth' upset its metabolic rate. | Наши учёные считают, что атмосфера Земли нарушила его метаболизм. |
His metabolic level accelerated so fast he literally burned himself out. | Его метаболизм настолько ускорился, что он буквально сам себя сжег. |
I mean, their metabolic rates have accelerated, and there's undoubtedly increased electrical activity in the cerebrum. | У них очень высокий метаболизм и повышенная активность мозговых импульсов. |
I haven't fully sequenced the formula yet, if only for the multitude of trace drugs found, but my initial list includes anabolic-androgenic steroids, a liver enzyme blocker, various metabolic enhancers, methamphetamines, what appears to be gorilla testosterone, and... no lie... | Я еще не выявила формулу полностью, возможно обнаружу множество следов лекарств, но я уже нашла там анаболические и андрогенные стероиды, переизбыток ферментов в печени, метаболизм, метамфетамины, достаточно, чтобы превратиться в гориллу, и... кроме шуток... |
In this stage, you gain back the two ATPs, the metabolic energy you spent earlier. | Здесь вы получаете назад два АТФ, энергию, затраченную на метаболизм ранее. |
Its metabolic processes are a matter of interest only to Victorians. | А его обмен веществ теперь заинтересует только викторианцев. |
they reduce their metabolic rate in the wintertime when they hibernate. | Они замедляют свой обмен веществ зимой, когда находятся в спячке. |
But if the purpose of this protein is to provoke metabolic chemical change, it could have other applications. | Но если цель этого белка - ускорить метаболику и обмен веществ, то у него могут быть и другие применения. |
I can't find anything medically wrong with you, except you appear to have a metabolic rate half a normal person's. | Я не нашел у тебя никаких отклонений с медицинской точки зрения, за исключением того, что твой обмен веществ наполовину медленнее нормального. |
With its dozen or so brine springs, it is especially popular with people who suffer from respiratory, circulatory, and rheumatic diseases, metabolic disorders, and diabetes. | Наличие более десятка минеральных источников позволяет лечить здесь болезни дыхательных путей, системы кровообращения, ревматизм, неправильный обмен веществ, диабет. |
The stone-therapy improves local circulation, enhances tissue supply with oxygen and active biological substances, and intensifies the metabolic processes. | Стоун-терапия улучшает местное кровообращение, усиливает поступление кислорода и активных биологических веществ в ткани, увеличивает интенсивность обменных процессов. |
Like other hormones, it is produced in small quantities and is used in regulating metabolic processes. | Как и прочие гормоны, он производится в небольших количествах и участвует в обменных процессах. |
The known objects and methods for manufacturing same are insufficiently effective from the point of view of metabolic processes and, as a result, have an insufficient therapeutic effect. | Известные изделия и способы их изготовления недостаточно эффективны с точки зрения обменных процессов и. как следствие, имеют недостаточный терапевтический эффект. |
The experimental researches have shown that the systematic consumption of water with high or low mineralization can cause the violation of water-salty balance. As a result of this process, many metabolic and biochemical events inside human body can loose their interoperability. | Экспериментальные исследования показали, что систематическое потребление воды с повышенной минерализацией или мало минерализированной воды вызывает нарушение водно-солевого равновесия, в результате чего наступает рассогласование многих обменных и биохимических процессов в организме. |
General effects of minerals and trace elements on the skin consist in stimulation of the metabolic processes in it, which is manifested as a dermo-protective effect (lifting and strengthening of the skin, recovery of its tonus and elasticity). | Общее влияние минералов и микроэлементов на кожу выражается в стимуляции обменных процессов в ней, которая проявляется в дермопротективном эффекте (подтягивание и укрепление кожи, восстановление тонуса и эластичности. |