In mammals, transketolase connects the pentose phosphate pathway to glycolysis, feeding excess sugar phosphates into the main carbohydrate metabolic pathways. | У млекопитающих транскетолазы соединяют пентозофосфатный путь с гликолизом, переводя избыток сахарофосфатов в основной метаболический путь углеводов. |
In general the metabolic pathway of beta-HCH occurs anaerobically via dechlorination to tetrachlorocyclohexene and dichlorocyclohexadiene, an unstable metabolite. | В целом метаболический путь бета-ГХГ пролегает анаэробно через дехлорирование до тетрахлорциклогексана и дихлорциклогексана - нестабильного метаболита. |
This is a primarily pediatric progressive metabolic disorder, demonstrating most commonly in boys between the ages of 5 and 15 and combining the characteristics of Addison's disease and diffuse myelinoclastic sclerosis (Schilder's disease). | Общественность познакомилась со случаем заболевания в фильме "Масло Лоренцо". Это в первую очередь детский прогрессивный метаболический синдром, проявляющийся наиболее часто у мальчиков в возрасте от 5 до 15 лет и объединяющий в себе характерные признаки болезни Аддисона и миелинокластического диффузного склероза (болезнь Шильдера). |
Metabolic syndrome and latest-generation treatment | Метаболический синдром и методы его лечения последнего поколения |
The metabolic breach at the diabetes mellitus is very various: tissue gipoksy, hormone disbalance, metabolic acidor, angiopatia and electrolytic breach and etc. | Метаболические нарушения при СД очень разнообразны: тканевая гипоксия, ДЛП, гормональный дисбаланс, метаболический ацидоз, ангиопатия, электролитные нарушения и т.д. |
We need a substitute for the metabolic energy it was taking from B'Elanna. | Мы должны заменить энергию метаболизма, которую оно получало от Б'Эланны. |
Organisms preferentially take up light 12C, and have a δ13C signature of about -25‰, depending on their metabolic pathway. | Живые организмы потребляют преимущественно лёгкий изотоп 12C и имеют показатель δ13C порядка -25 ‰ в зависимости от типа метаболизма. |
I challenge you in four days to get more extreme metabolic changes than these with anything you want. | если вы сможете в течение четырех дней получить более резкие изменения метаболизма, чем эти, любым способом каким вы хотите. |
His metabolic state is very poor. | У него очень плохой состояние метаболизма. |
Metabolic rate, 72 percent. | Уровень метаболизма - 72 процента. |
A pilot screening and registration of innate metabolic deficiencies was being carried out. | Проводится экспериментальная проверка и регистрация случаев врожденных пороков обмена веществ. |
Electro therapy helps people suffering from the diseases of the joints, motor system, and metabolic disorders. | Электролечение поможет Вам при заболеваниях суставов, опорно-двигательного аппарата, нарушениях обмена веществ. |
Two mg of oral triazolam... Every seven hours induces a safe sleep state and a minimal metabolic rate. | Два миллиграмма триазолама внутрь каждые семь часов - это безопасный сон с минимальной скоростью обмена веществ. |
Therefore, it is recommended to use the device in mono or combine therapy for treatment diseases that were causes by metabolic disorder, for instance, obesity, atherosclerosis, podagra, joint diseases and so on. | Поэтому использование аппарата в виде моно- или комплексной терапии показано при заболеваниях, связанных с нарушением обмена веществ, например, при ожирении, атеросклерозе, подагре, заболеваниях суставов и других. |
So, all of these things - greater metabolic demands, reduced reproductive success, changes in respiration and metabolism. | Итак, возрастание метаболических энергозатрат, снижение репродуктивных способностей, изменения в процессах газообмена и обмена веществ - вот основные последствия. |
Microbial metabolic activity should be determined using adenosine triphosphate or other standard assay. | Микробную метаболическую активность следует определять с помощью аденозинтрифосфата или иного стандартного анализа. |
So just through self-assembly, mixing things together in the lab, we can come up with, say, a metabolic surface with some informational molecules attached inside of this membrane body, right? | То есть просто через само-построение, смешивание вещей друг с другом в лаборатории, мы можем получить, например, метаболическую поверхность с некоторыми присоединенными информационными молекулами внутри этого мембранного тела, не так ли? |
Microbial metabolic activity should be determined using adenosine triphosphate (ATP) or other standard assay for 0-1 cm intervals of cores. One tube per station of a multiple corer-sampling pattern could be devoted for this purpose. | Микробную метаболическую активность следует определять с помощью аденозинтрифосфата или иного стандартного анализа с интервалом пробоотбора до 1 см. При отборе проб многокамерным пробоотборником на выяснение этих данных можно использовать по одной трубке со станции. |
We'll have to increase the metabolic field energy. | Нам пришлось ускорить метаболическую реакцию. |
So just through self-assembly, mixing things together in the lab, we can come up with, say, a metabolic surface with some informational molecules attached inside of this membrane body, right? | То есть просто через само-построение, смешивание вещей друг с другом в лаборатории, мы можем получить, например, метаболическую поверхность с некоторыми присоединенными информационными молекулами внутри этого мембранного тела, не так ли? |
Acetogens have diverse metabolic roles, which help them thrive in different environments. | Ацетогены имеют разнообразное метаболическое значение, которое помогает им процветать в разнообразных условия среды. |
In the Middle Ages, "urine charts" were used to link the colours, tastes and smells of urine to various medical conditions, which are metabolic in origin. | В средние века использовались «мочевые диаграммы», которые связывали цвет, вкус и запах мочи с различными медицинскими характеристиками, имеющие метаболическое происхождение по своей сути. |
Metabolic reprogramming in cancer is largely due to oncogenic activation of signal transduction pathways and transcription factors. | Метаболическое перепрограммирование в раковых клетках происходит во многом благодаря онкогенной активации путей передачи сигнала и факторов транскрипции. |
It could be a metabolic disorder. | Это может быть метаболическое расстройство. |
It's not a metabolic or autoimmune disease. | Это не метаболическое или аутоимунное расстройство |
Infection, withdrawal, acute metabolic problems, | Инфекция, синдром похмелья, острые проблемы с обменом веществ, |
Most likely causes are metabolic. | Наиболее вероятные причины связаны с обменом веществ. |
What about something metabolic? | Может быть, что-то с обменом веществ? |
This is related to the ongoing process of lung growth and development, an incomplete metabolic system and immature host defences. | Это объясняется продолжающимся ростом и развитием легких, несовершенным обменом веществ и несформировавшейся иммунной системой. |
There are more than 60 different metabolic conditions that could account for what she's got. | Существует более 60 различных заболеваний, связанных с обменом веществ, у нее может быть любое из них. |
The mechanism of action is unknown but may involve the metabolic conversion to dibutyltin compounds. | Механизм этого воздействия не изучен, но может быть связан с метаболическими трансформациями, в результате которых образуются соединения дибутилолова. |
In 1997, the statistics on morbidity were still dominated by cardiovascular and osteo-articular ailments, endocrinal and metabolic diseases, and mental and sleeping disorders. | В 1997 году была по-прежнему высока заболеваемость сердечно-сосудистыми, костно-суставными, эндокринными и метаболическими заболеваниями, нарушениями нервной системы и сна. |
Membranous organelles (or intracellular membranes) are known in some groups of prokaryotes, such as vacuoles or membrane systems devoted to special metabolic properties, such as photosynthesis or chemolithotrophy. | Мембранные органеллы (или внутриклеточные мембраны) известны у некоторых групп прокариот, таких как вакуоли или мембранные системы, которые обладают особыми метаболическими свойствами, такими как фотосинтез или хемолитотрофия. |
PPIs can then be quantitatively and qualitatively analysed by mass spectrometry using different methods: chemical incorporation, biological or metabolic incorporation (SILAC), and label-free methods. | ББВ могут быть качественно и количественно проанализированы различными масс-спектрометрическими методами: химическим слиянием, биологическим или метаболическими слиянием (SILAC), или методами без использования меток. |
With their metabolic rates, it'll kill them fast. | С их метаболическими нормами(разрядами), это Ил убивают их быстро. |
The scientists here believe the Earth' upset its metabolic rate. | Наши учёные считают, что атмосфера Земли нарушила его метаболизм. |
His metabolic level accelerated so fast he literally burned himself out. | Его метаболизм настолько ускорился, что он буквально сам себя сжег. |
The lower the snail's metabolic rate, the greater the chance of survival. | Чем медленнее метаболизм, тем больше шанс на выживание. |
I haven't fully sequenced the formula yet, if only for the multitude of trace drugs found, but my initial list includes anabolic-androgenic steroids, a liver enzyme blocker, various metabolic enhancers, methamphetamines, what appears to be gorilla testosterone, and... no lie... | Я еще не выявила формулу полностью, возможно обнаружу множество следов лекарств, но я уже нашла там анаболические и андрогенные стероиды, переизбыток ферментов в печени, метаболизм, метамфетамины, достаточно, чтобы превратиться в гориллу, и... кроме шуток... |
It has been suggested that these proteins define an ancient structurally conserved family involved in diverse metabolic pathways, including inositol signalling, gluconeogenesis, sulphate assimilation and possibly quinone metabolism. | Было высказано предположение, что эти белки определяют древнее структурно-консервативное семейство, вовлечённое в различные метаболические пути, включая сигнализацию инозитолом, глюконеогенез, усвоение сульфата и, возможно, метаболизм хинона. |
Higher metabolic rate, increased appetite, decreased need for sleep. | Повышенный обмен веществ, повышенный аппетит, бессоница. |
We're trying to change the metabolic milieu for other forms of cancer. | При других формах рака мы пытаемся изменить обмен веществ. |
Its metabolic processes are a matter of interest only to Victorians. | А его обмен веществ теперь заинтересует только викторианцев. |
The power source is metabolic. | Источник энергии - обмен веществ. |
But I knew that there were examples of creatures, alsomammals, that do reduce their metabolic rate such as groundsquirrels and bears, they reduce their metabolic rate in thewintertime when they hibernate. | Но я знал, что есть такие примеры животных, такжемлекопитающих, которые это делают, такие как суслики и медведи. Онизамедляют свой обмен веществ зимой, когда находятся вспячке. |
Children's diets are high in animal fats, increasing the risk of metabolic disorders. | В рационах питания детей отмечено повышенное содержание жиров животного происхождения, что увеличивает риск возникновения обменных нарушений. |
The stone-therapy improves local circulation, enhances tissue supply with oxygen and active biological substances, and intensifies the metabolic processes. | Стоун-терапия улучшает местное кровообращение, усиливает поступление кислорода и активных биологических веществ в ткани, увеличивает интенсивность обменных процессов. |
Organic pollution leads to higher rates of metabolic processes that demand oxygen. | Органическое загрязнение способствует ускорению обменных процессов, для которых необходим кислород. |
The experimental researches have shown that the systematic consumption of water with high or low mineralization can cause the violation of water-salty balance. As a result of this process, many metabolic and biochemical events inside human body can loose their interoperability. | Экспериментальные исследования показали, что систематическое потребление воды с повышенной минерализацией или мало минерализированной воды вызывает нарушение водно-солевого равновесия, в результате чего наступает рассогласование многих обменных и биохимических процессов в организме. |
A certain amount of heat is used by cells for metabolic reactions and for evaporation, while some is stored in the form of chemically bound energy. | Однако в воздух оно выделяется частично, поскольку определенная его часть используется клеткой для обменных реакций и на процесс испарения, часть запасается в виде химически связанной энергии. |