| They all think she's some kind of messiah who can do no wrong. | Они все думают, что она мессия, которая все делает правильно. |
| But I will return as the princess of peace, the messiah. | Но я вернусь, как принцесса мира, мессия. |
| Well, I have seen your future, messiah, and it's not very bright. | Видел я твоё будущее, мессия, и оно не очень радужное. |
| As a self-declared leader and messiah, Charles writes the sacred texts of the Order. | Как самопровозглашённый лидер и мессия, Шарль записывает священные тексты Ордена. |
| Dr. Sayer, Mr. Lowe is not the messiah of Ward 5. | Доктор Сэйэр, Мистер Лоув не мессия палаты #5. |
| A messiah without scruples will come and launder us. | Мессия без сомнений придёт и отмоёт нас. |
| The new messiah of Ireland island of saints and sages. | Новый мессия Ирландии, острова святых и мудрых. |
| He is alive and well, and will return like a new messiah. | Он жив и вернется как новый мессия. |
| I can do that because I'm their messiah. | Я могу сделать это, потому что я их мессия. |
| The messiah is riding a unicorn over a rainbow. | Мессия верхом на единороге едет по радуге. |
| You do a few miracles, everyone thinks you're the messiah. | Но когда делаешь пару чудес, все думают, что ты мессия. |
| I am the messiah, come to save the world! | Я мессия, я пришел, чтобы спасти мир! |
| Since all our religions teach us that there is a messiah deep down in each one of us, that is where we must search for answers. | Поскольку все наши религиозные учения говорят нам о том, что глубоко в каждом из нас находится свой мессия, то именно там мы должны искать ответы. |
| They think you're their messiah, that you're here to liberate them. | Они думают, что ты мессия, что ты пришел их освободить. |
| Also, I am familiar with carpentry and I don't know who my father is... so am I the messiah? | Также, я знаком с плотницким делом и не знаю, кто мой отец... так что, может, я мессия? |
| He claimed to be their Messiah. | Он утверждал, что он - их Мессия. |
| Cursed to walk the earth until the Messiah returned. | Осужден скитаться, пока Мессия не вернется. |
| There's a mess all right, but no Messiah. | Беспорядок, это да, но не мессия. |
| The Church, the faithful, they all want a Messiah. | Церковь, верующие - им всем нужен Мессия. |
| No previous Messiah ever brought their chosen apostle back with them. | Ни один предыдущий Мессия не возвращался с выбранным апостолом. |
| The Messiah is a man of sorrows and acquainted with grief. | Мессия - муж скорбей и изведавший болезни. |
| The Messiah says this man must be put on his feet. | Мессия говорит, что этот человек должен быть посажен на его ноги. |
| But only the Messiah can fulfill that promise. | Но только Мессия может осуществить всё это! Откуда Вам знать? |
| And the people longed for the Messiah to come, to free them from the tyranny. | И люди ожидали, чтобы Мессия пришел и освободил их от тирании. |
| You worship a Messiah who vanished 2,000 years ago. | Ваш достопочтенный Мессия исчез две тысячи лет назад. |