Mrs. Wynes was the recipient of numerous Superior Honour awards throughout her career and in 2002 was awarded the President's Rank Award for Meritorious Executive Service. | На протяжении своей трудовой карьеры г-жа Уайнз получила множество высших почетных наград и в 2002 году была удостоена награды президентского ранга за заслуги на государственной службе. |
Devine is the recipient of the Agency's Distinguished Intelligence Medal and several meritorious awards. | Девайн был награждён Медалью ЦРУ за Выдающиеся Заслуги в Разведке и несколькими почетными наградами. |
Less than 1 per cent of SES staff could receive distinguished awards of $20,000 and less than 3 per cent could receive meritorious awards of $10,000. | Менее 1 процента СРС могут получать премию за особые заслуги в размере 20000 долл. США и менее 3 процентов - премию за высокие служебные показатели в размере 10000 долл. США. |
The Distinguished Service Order (DSO) is a military decoration of the United Kingdom, and formerly of other parts of the Commonwealth, awarded for meritorious or distinguished service by officers of the armed forces during wartime, typically in actual combat. | Орден «За выдающиеся заслуги» (англ. Distinguished Service Order) - военная награда Великобритании, а ранее и других стран Содружества, награда за добродетельную или выдающуюся службу офицеров вооружённых сил во время войны, обычно в сражении. |
Kitty Hawk returned to San Diego in late February 1980 and was also awarded the Meritorious Unit Commendation and the Naval Air Force Pacific Battle Efficiency "E" Award as the best carrier in the Pacific Fleet. | «Китти Хок» вернулся в Сан-Диего в конце февраля 1980, после чего получил дополнительные награды - упоминание в приказе за заслуги и шеврон «E» за высшую боеготовность среди авианосцев Тихоокеанского флота. |
Meritorious candidate, and he gave a lot on information about the thief also. | Заслуженный кандидат и он дал много информации о воре. |
In 2007 - awarded the honorary title of "Meritorious jurist of Ukraine.". | 2007 - присвоено почётное звание «Заслуженный юрист Украины». |
His father, Pyotr Yakovlevich Karachentsov (1907-1998), worked for many years in the magazine Ogoniok as a graphic artist, he received the title of Meritorious Artist of the RSFSR in 1967. | Отец - Пётр Яковлевич Караченцов (1907-1998) много лет проработал в журнале «Огонёк» художником-графиком, заслуженный художник РСФСР (1967). |
Awarded Presidential Rank of Meritorious Executive, 1982. | Удостоен Президентом звания "Заслуженный административный работник", 1982 год. |
Ministry of Culture and National Heritage awarded him 2012 Decoration of Honor "Meritorious for Polish Culture", and in 2017, Silver Medal for Merit to Culture - Gloria Artis. | Награжден медалью Министерства культуры и национального наследия Польши «Заслуженный деятель культуры Польши» (2012) и Серебряной медалью «За заслуги в культуре Gloria Artis» (2017). |
Meritorious performance awards for management initiatives in the Foreign Service. | Имеет награды за безупречную деятельность в рамках управленческих инициатив на дипломатической службе. |
Well, your evaluations are excellent, decorated twice for Meritorious Duty. | Сэр? - У вас блестящие аттестации, вас дважды награждали за безупречную службу. |
Five years ago, she was given the FBI Award for Meritorious Achievement. | Пять лет назад, ей вручили награду ФБР "За безупречную службу". |
The Distinguished Service and Meritorious awards of the SES were excluded on the basis that they were payable to very few staff. | Выплаты за выдающиеся заслуги и поощрительные выплаты сотрудникам категории СРС были исключены на том основании, что они выплачивались лишь незначительному числу сотрудников. |
Those included both the Meritorious and Distinguished awards, which were granted to very few SES staff, and the general performance awards, for which all career SES staff were eligible; | К ним относились поощрительные выплаты и выплаты за выдающиеся заслуги, которые производились лишь незначительному числу сотрудников СРС, а также общие поощрительные выплаты, на получение которых имели право все карьерные сотрудники СРС; |
The Commission noted that measures that could be granted in recognition of meritorious performance were basically of two types: non-cash awards and cash awards. | Комиссия отметила, что формы учета выдающихся результатов служебной деятельности в основном бывают двух видов: неденежные формы поощрения и денежные поощрительные выплаты. |
The decision on this matter must be made on the assumption that the claim is meritorious. | Решение по этому вопросу должно быть принято на основании презумпции о том, что требование является обоснованным. |
It could also introduce a fast-track procedure to adjudicate routine meritorious cases, which merely follow established jurisprudence. | Он может также внедрить ускоренные процедуры для принятия решений по стандартным, хотя и обоснованным жалобам, которые основывались бы на имеющихся прецедентах. |
If it determines that the application is meritorious, it may, as appropriate: | Если она определяет, что ходатайство по существу является обоснованным, то она может в случае необходимости: |
If the Appeals Chamber determines that the application is meritorious, it shall then determine, in accordance with article 84, paragraph 2, whether to reconvene the original Trial Chamber, or constitute a new Trial Chamber or retain jurisdiction over the matter. | Если Апелляционная палата решает, что ходатайство является обоснованным, она также определяет в соответствии с пунктом 2 статьи 84, следует ли вновь собрать первоначальную Судебную палату, заново сформировать Судебную палату или сохранить за собой юрисдикцию в отношении данного вопроса. |
If it determines that there is a [significant possibility] [probability] that the application is meritorious, it: | Если [он] [она] определяет, что имеется [значительная вероятность] [возможность] того, что ходатайство по существу является обоснованным, то [он] [она]: |
The National Academy of Sciences awards the Daniel Giraud Elliot Medal for meritorious work in zoology or paleontology published in a three- to five-year period. | Медаль Даниэля Жиро Эллиота - награда «за достойную работу в области зоологии или палеонтологии, опубликованную в течение трех-пяти лет», присуждаемая Национальной академией наук США. |
The President of the United States of America takes pleasure in presenting the Navy Distinguished Service Medal to Aviation Pilot Floyd Bennett, United States Navy, for exceptionally meritorious and distinguished service in a position of great responsibility to the Government of the United States. | Наградная запись к медали «За выдающуюся службу»: Президент Соединённых штатов Америки с удовольствием вручает военно-морскую медаль «За выдающуюся службу» пилоту авиации Флойду Беннету, военно-морской флот США за исключительно достойную и выдающуюся службу большой ответственности правительству Соединённых штатов. |
In a triumph of the meritorious Bob Russell is someone I know trust and immeasurably respect over the past five years of working together as have all of us here at the White House. | Празднуя достойную победу... Боба Рассела - человека, который, как мне известно, заслужил доверие и безмерное уважение за последние пять лет нашей совместной работы у всех нас здесь, в Белом доме. |
This category is designed to celebrate a meritorious body of work that has been documented, vetted and published for an audience in the classic journalistic tradition. | Категория создана для того, чтоб преподнести достойную похвалы работу, которая была проделана, задокументирована и подана аудитории в лучших классических традициях фотожурналистики. |
It was noted that it might be appropriate to establish guidelines or rules - such as nationality, meritorious claim, denial of justice or violation of fundamental human rights - with a view to preventing abuses of the foreign State's discretionary power to provide diplomatic protection. | Отмечалось, что, возможно, уместно разработать директивы или правила по таким вопросам, как гражданство, обоснованные требования, отказ в правосудии или нарушение основных прав человека, с тем чтобы не допустить злоупотреблений дискреционной властью иностранного государства с точки зрения предоставления дипломатической защиты. |
Under the FCA, Foreign Claims Commissions are tasked with investigating, adjudicating, and settling meritorious claims arising out of an individual's detention. | В соответствии с ЗИИ Комиссии по искам иностранцев проводят расследования, выносят решения и урегулируют обоснованные иски в связи с содержанием под стражей тех или иных лиц. |
Dissatisfied staff members or the Secretary-General would, in attempting to overturn an unfavourable award, very likely be able to devise plausible (though not necessarily meritorious) assertions of errors of fact, procedure or law as justification for appeal. | В попытке изменить несправедливое решение неудовлетворенные сотрудники или Генеральный секретарь, вероятнее всего, смогут представить обоснованные (хотя и не всегда заслуживающие высокой оценки) замечания относительно ошибок в фактах, процедуре или праве в качестве оснований для апелляций. |
Imposing this rule would result in parties and their legal representatives taking great care to advance only meritorious claims and defences. | Принятие такого правила означало бы, что стороны и их юридические представители более ответственно подходили бы к предъявлению исков или встречных заявлений, предъявляя только обоснованные из них. |
Under Title VII, the EEOC was charged with enforcing Title VII by investigating charges of discrimination and attempting to resolve meritorious charges through conciliation. | В соответствии с разделом VII КСРТ была наделена правом исполнения положений раздела VII посредством рассмотрения дел по обвинению в дискриминации и правом разрешения обоснованных жалоб путем примирения сторон. |
According to the Group of Experts, the role of the ombudsman is to hear complaints of disappointed bidders and others who feel they have been unfairly treated by the procurement system, which would provide a systematic means for dealing with the meritorious grievances of suppliers. | По мнению Группы экспертов, роль омбудсмена заключается в заслушивании жалоб разочарованных участников торгов и других сторон, которые считают, что с ними обошлись несправедливо в рамках системы закупок, что обеспечит наличие упорядоченной системы для рассмотрения обоснованных жалоб поставщиков. |
Recognition of the meritorious work done by Dr. Erica-Irene Daes as Chairperson-Rapporteur of the Working Group on Indigenous Populations: draft decision | Признание заслуживающей высокой похвалы работы, проделанной д-ром Эрикой-Ирэн Даес в качестве Председателя-докладчика Рабочей группы по коренным народам: проект решения |
Recognition of the meritorious work done by | Признание заслуживающей высокой похвалы работы, |
My Government very much hopes that our efforts will be fruitful and meritorious, and that we shall make valuable contributions to the success of the NPT Conference. | Мое правительство глубоко надеется, что наши усилия окажутся плодотворными и достойными и что мы внесем ценный вклад в обеспечение успеха Конференции по Договору о нераспространении. |
She stated, "We try to replace fruitless and useless prayer by meritorious and good-producing action." | Она заявила: «Мы стараемся заменить бесплодную и бесполезную молитву достойными и плодотворными делами». |
Under this policy, at least eight eastern captains and lieutenants were not promoted due to breaches of discipline and other concerns, whereas at least six western officers considered meritorious were promoted. | В соответствии с этой системой по крайней мере восемь капитанов и лейтенантов из числа представителей восточных районов не получили повышения по службе из-за нарушений дисциплины и по другим причинам, в то время как по крайней мере шесть офицеров-«западников» были найдены достойными и получили повышение. |