As proposals have been made for the merger of articles 17 and 18, these two provisions will be considered together. |
Поскольку были сделаны предложения объединить статьи 17 и 18, эти два положения будут рассмотрены вместе. |
Mr. YUTZIS proposed the merger of the two draft decisions in order to facilitate their adoption. |
Г-н ЮТСИС предлагает объединить оба проекта решений, чтобы облегчить их принятие. |
In an effort to eliminate duplication, a merger of the two publications is proposed. |
Во избежание дублирования предлагается объединить обе публикации. |
The proposed merger of the gender and child protection functions with the Human Rights Unit in 2014 is described in paragraphs 18 and 19 above. |
Предложение объединить в 2014 году гендерную функцию и функцию защиты детей в рамках Группы по правам человека излагается в пунктах 18 и 19 выше. |
As far as the structure of the Main Committees and subsidiary bodies are concerned, my delegation wishes to reiterate its opposition to the views expressed by a number of delegations calling for the merger of the First Committee with the Disarmament Commission. |
Что касается структуры главных комитетов и вспомогательных органов, то моя делегация хотела бы вновь заявить о своем несогласии с высказанными рядом делегаций мнениями, в которых содержится призыв объединить Первый комитет с Комиссией по разоружению. |
For the reasons explained above, the Special Rapporteur suggested the merger of articles 16, 17, paragraph 1, and 19, paragraph 1. |
По изложенным выше причинам Специальный докладчик предложил объединить статью 16, пункт 1 статьи 17 и пункт 1 статьи 19. |
The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the Commission on Narcotic Drugs will continue to operate as separate bodies pending a decision of Member States on the Secretary-General's proposals recommending the merger of the two commissions. |
Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию и Комиссия по наркотическим средствам будут продолжать действовать как отдельные органы до принятия государствами-членами решения по предложениям Генерального секретаря, рекомендующим объединить эти две комиссии. |
Included in the restructuring of the Mission Support Division is a proposed merger of separate budget and finance functions into a new Finance and Budget Section under the supervision of the Office of the Director of Mission Support. |
В контексте реорганизации Отдела поддержки Миссии предлагается объединить исполнение финансовых и бюджетных функций в рамках новой бюджетно-финансовой секции, которая будет подчиняться Канцелярии директора Отдела поддержки Миссии. |
However, she recalled some discussions regarding institutional affiliation with UNU, which did not materialize, and she was aware of the proposal for a merger of INSTRAW with UNIFEM, which did not go forward for several reasons. |
Она припоминает, что действительно велись дискуссии по вопросу об организационном объединении с УООН, которое не состоялось, и ей известно о предложении объединить МУНИУЖ с ЮНИФЕМ, которое по ряду причин не было реализовано. |
is there talk of a merger between your two companies? |
Разумеется, нет. А правда ли, что вы хотите объединить ваши компании? |
The merger and the proposed reclassification will enable the Court to pool the resources of the two divisions, improve efficiency and provide a knowledge-management environment. |
Слияние и предлагаемая реклассификация позволят Суду объединить ресурсы обоих отделов и повысить эффективность работы и обеспечить условия для управления знаниями. |
He would support a merger of articles 110 and 111, and for paragraph 3 of article 110 would suggest that options 1 and 2 be combined. |
Он готов поддержать объединение статей 110 и 111, а в связи с пунктом 3 статьи 110 предлагает объединить варианты 1 и 2. |
In 2006, based on proposals by the UNEP secretariat, the respective Contracting Parties endeavoured to cluster the three chemical conventions as a means to achieve a de facto merger of secretariat services and costs savings. |
В 2006 году на основе предложений секретариата ЮНЕП соответствующие участники конвенций попытались объединить три химические конвенции[25] в качестве средств достижения де-факто слияния секретариатских услуг и экономии расходов. |
One possible reform might be the merger of the Second and Third Committees and a further integration of the social and economic facets of development within the Economic and Social Council. |
В связи с этим было бы возможным слить воедино Второй и Третий комитеты и в большей степени объединить экономические и социальные аспекты развития в рамках Экономического и Социального Совета. |
Japan Saving Bank (日本貯蓄銀行) was formed by a 9-bank merger in May 1945 to consolidate various savings banks that served Japanese individuals around the end of World War II. |
Сберегательный Банк Японии (日本貯蓄銀行 Нихон Тётику Гинкоу) был создан посредством слияния 9 банков в мае 1945 чтобы объединить различные сберегательные банки, обслуживающие граждан Японии после Второй Мировой Войны.В послевоенные годы, резкая инфляция угрожала банковскому бизнесу. |
The merger of Boeing Co. and McDonnell Douglas Corp. was to bring together the two major United States-based players in the international civil aircraft industry, leaving only one other major competitor, the European Union-based Airbus Industry group. |
Слияние компаний "Боинг" и "Макдоннел-Дуглас" должно было объединить две крупнейшие корпорации международной гражданской авиационной промышленности, и на этом рынке у них остался бы лишь один крупный конкурент - базирующаяся в Европейском союзе промышленная группа "Эйрбас индастри". |
On the other hand if the outcome of the Panel would be a successful bridging of the security agenda and the development agenda, a merger of the two events could be considered; the scope of the Millennium Declaration covers the work of the Panel. |
С другой стороны, если в итоговом докладе Группы удастся успешно объединить проблемы безопасности и проблемы развития, можно было бы изучить вопрос об объединении двух мероприятий; сфера охвата Декларации тысячелетия шире мандата Группы. |