| The earlier melting and later freezing of river ice observed in recent years may create a breach in the traditional migration routes between winter and summer pastures. | Наблюдающееся в последние годы более раннее таяние и более позднее замерзание речного льда может приводить к разрыву традиционных путей миграции между зимними и летними пастбищами. |
| The melting of glaciers is also affecting water storage and resulting in a scarcity of the water supply. | Таяние ледников также влияет на запасы воды и приводит к тому, что водоснабжение становится недостаточным. |
| To deal effectively with such problems as the greenhouse effect, melting of glaciers and the protection of tropical forests is a task far exceeding the ability of any single country or even region. | Эффективное решение таких проблем, как парниковый эффект, таяние ледников и защита тропических лесов, - это задача, выходящая далеко за пределы возможностей любой отдельной страны и даже региона. |
| Melting of Himalayan glaciers had adversely affected the hydrological stability of the river system and caused extreme weather events, leading to flash floods, landslides, a loss of biodiversity, lower agricultural productivity and depleted fresh water resources, thereby endangering the livelihoods of millions of people. | Таяние гималайских ледников нанесло ущерб гидрологической устойчивости речных систем и привело к экстремальным погодным явлениям, ведущим к сильнейшим наводнениям, оползням, утрате биоразнообразия, снижению производительности сельского хозяйства, а также истощению ресурсов питьевой воды, тем самым подвергая опасности жизнеобеспечение миллионов людей. |
| Increasing melting of sea ice in combination with increased freshwater influx from melting glaciers and ice sheets may result in major changes to ocean circulation. | Усиливающееся таяние морского льда в сочетании с увеличившимся притоком пресной воды от тающих ледников и покровного льда может привести к значительным изменениям в динамике циркуляции океанических вод. |
| A phase-change is the melting or solidifying of a material. | Изменение фазы - это плавление или затвердевание материала. |
| Shearing, crushing, deep-water dumping or melting may be used when they are deemed more cost-effective and/or practicable and are authorized by the appropriate authority. | Могут применяться также механическая резка, прессование, глубоководный дампинг или плавление, когда эти методы считаются более экономичными и/или практичными и санкционируются надлежащим ведомством. |
| The melting and crystallization behavior of pharmaceutical active ingredients and auxiliary substances, the glass transition of treacles, the oxidation behavior of lubricants or the curing behavior of paints and adhesives are thermal effects here exemplified. | Плавление и кристаллизация лекарственных препаратов и вспомогательных веществ, стеклование патоки, окисление смазочных материалов или отверждение красок и адгезивов - вот те процессы, измерение тепловых эффектов которых можно привести в качестве примера. |
| Studying of phase transitions (melting, rebuilding of crystal structure, boiling, evaporation, reactions of dehydration, dissociation and decomposition, etc. | изучение фазовых переходов (плавление, перестройка кристаллической структуры, кипение, возгонка и испарение, реакции дегидратации, диссоциации и разложения, окисления и восстановления, разрушение кристаллической решетки и др. |
| Melting and working with glass; | плавление и выдерживание стекла; |
| But that world is now, literally, melting beneath their feet. | Но сейчас этот мир буквально тает у них под ногами. |
| The ice is freezing faster than it's melting! | Лед замерзает быстрее, чем тает. |
| TALK FAST. I GOT ICE CREAM MELTING. | Говори быстрее, у меня мороженое тает. |
| A tip of your iceberg is melting, Frank. | Верхушка айсберга тает, Фрэнк. |
| It is just gradually melting at Heinrich's now... and usually he is the first. | У Генриха-то снег едва тает... а ведь прежде раньше всех сходил. |
| It is near-indestructible, surviving bullets, Anti-matter, and the Melter's melting beam. | Это почти нерушимые, выживающие пули, Антиматерия, и плавильный луч расплавителя. |
| My mama used to say that America is a big melting' pot. | Моя мама говорила, что Америка - это большой плавильный котел. |
| METHOD FOR COOLING HOUSING OF MELTING UNIT AND MELTING UNIT | СПОСОБ ОХЛАЖДЕНИЯ КОРПУСА ПЛАВИЛЬНОГО АГРЕГАТА И ПЛАВИЛЬНЫЙ АГРЕГАТ |
| The subject is of considerable importance considering that more than 50 percent of the metal used worldwide is recycled, and that much of it originates from a variety of sources and is combined by melting. | Этот вопрос имеет большое значение, принимая во внимание, что более 50% используемого во всем мире металла представляет собой переработанный металл и значительная его часть поступает из самых разнообразных источников и объединяется путем плавки. |
| Based on the number of sources melted and the number detected in the United States, it appears that about 7% of the sources mixed with scrap went undetected until after melting. | Исходя из количества подвергнутых плавке источников и количества обнаруженных в Соединенных Штатах источников, выходит, что только около 7% источников, смешанных с ломом, обнаруживается после плавки. |
| without crucible of the area melting of composite materials in a vacuum on the space stations boards. | безтигельной зонной плавки композитных материалов в вакууме на борту космических станций. |
| Produced by EB melting (both double and triple). | Получают методом электронно-лучевой плавки (ЭЛП-2 - двойной переплав, ЭЛП-3 - тройной переплав). |
| The proposed invention relates to electronic technology, more specifically - to gas-discharge electron guns for processing applications and can be used for electron beam melting, evaporation and other thermal processes performed in a vacuum using high- power electron beams. | Предлагаемое изобретение относится к электронной технике, а более конкретно к газорозрядным электронным пушкам технологического назначения и может быть применено для электронно-лучевой плавки, испарения и других термических процессов, проводимых в вакууме с использованием мощных электронных пучков. |
| Icecaps are melting, war in the Middle East, | Льды тают, на Ближнем Востоке идёт война, |
| The polar ice caps are melting, gridlock in Washington - | Полярные льды тают, пробка в Вашингтоне... |
| Similarly, in a world with an expanding population, spreading deserts and melting glaciers, access to water - which is often shared - is likely to emerge as an existential issue for many nations and peoples. | Аналогичным образом, в мире, в котором растет численность населения, увеличивается площадь пустынь и тают ледники, доступ к воде - который часто является совместным - вероятно, станет реальной проблемой для многих государств и народов. |
| There will be climbers hanging banners high in the Himalayas, where the glaciers are melting, and scuba divers at Australia's Great Barrier Reef, which is threatened by climate change. | Альпинисты будут развешивать плакаты высоко в Гималаях, в которых тают ледники, а аквалангисты - на австралийском Большом барьерном рифе, существованию которого угрожает изменение климата. |
| Can they not join the dots and think, "Why is the ice actually melting?" | Мы должны остановиться и спросить себя: «Почему же ледники тают?» |
| In our Province more than 20 million tonnes of metal scrap are recycled every year by a melting process. | В провинции ежегодно путем переплавки перерабатывается более 20 млн. т металлолома. |
| For the melting of scrap, open-hearth furnaces are still in use, but are about to be phased out because of their inefficiency. | Что касается переплавки скрапа, то в настоящее время по-прежнему используются мартеновские печи, которые будут постепенно выводиться из эксплуатации с учетом их неэффективности. |
| Numerous incidents have occurred in recent years involving the discovery of radioactive material in scrap metal and, in some cases, in metal from the melting process. | В последние годы имели место многочисленные инциденты, связанные с обнаружением радиоактивных материалов в металлоломе и в некоторых случаях в металлах, полученных в результате переплавки. |
| Inside were about 9,000 men, mainly mercenaries whom Antonio de Leyva was able to pay only by melting the church plate. | Внутри городских стен находилось 9 тысяч солдат - в основном наёмники, которым де Лейва мог платить лишь за счёт переплавки церковной утвари. |
| These methods involved the melting of steel weapons in electric furnaces and adding slag at high temperatures in the case of weapons made of antinomy alloys. | На практике оружие, изготовленное из стали, уничтожалось путем переплавки в электроплавильных печах, а оружие, изготовленное из сплавов с содержанием сурьмы, подвергалось электрошлаковой плавке при высоких температурах. |
| I mean the computer is melting. | Я имею в виду, что компьютер плавится! |
| I love how melting cheese bubbles and browns like yellow lava. | Мне нравится, как плавится сыр пузырьками и подрумянивается, как желтая лава. |
| It's melting back into the receptacle. | Он плавится внутри сосуда. |
| The Fire-Mirror is melting! | "Огненное зеркало" плавится! |
| It's a wax-like substance with a melting point of human body temperature, 37 degrees Celsius. | Это воскоподобный материал, который плавится при температуре человеческого тела в 37 градусов по Цельсию. |
| You had me melting by that fire. | Это ты оставил меня таять у камина. |
| At the rate we've been melting that's good for about one more week. | Это значит, что льдина будет таять еще одну неделю. |
| If the polar ice caps keep melting at their current rate, all of Newport Beach is going to be underwater in ten years. | Если ледники начнут таять... то Ньюпорт будет затоплен через 10 лет. |
| The safest time through the icefall is well before dawn when the ice cliffs aren't melting. | Самое безопасное время для прохождения ледопада - задолго до рассвета, пока лед не начал таять. |
| This is absolutely heart melting. | Сердце должно таять от вкуса. |
| We might, then, want to carry the liberated water from the melting polar icecaps to the warmer equatorial regions. | Мы, быть может, захотим перенести воду с тающих полярных покровов в более тёплые экваториальные регионы. |
| Her paper on the melting ice cap made me cry, it's so poignant. | Ее статья о тающих ледниках - я даже расплакалась - такая проникновенная. |
| North Carolina will be under a sea of water from melting ice caps. | А Северная Каролина покроется морями от тающих ледяных вершин. |
| This will occur due to the thermal expansion of ocean water and an influx of freshwater from melting glaciers and ice. | Это произойдет в результате теплового расширения воды в океане и его пополнения за счет пресной воды с тающих ледников и льдов. |
| Combined with increasing freshwater from melting glaciers, this can trigger oxygen depletion in the deep sea and depleted productivity in the sunlit upper ocean. | В сочетании с увеличением объема пресной воды из тающих ледников это может вызвать истощение кислорода в глубоководных слоях и снижение продуктивности в освещенных солнцем верхних слоях океана. |
| Well, a frozen body was recovered from a melting Alaskan ice floe. | Обнаружено тело замерзшего человека на тающем леднике Аляски. |
| But we're living in a melting world. | Мы живем в тающем мире. |
| It's just melting, melting... | Просто тающем, тающем... |
| It's just melting, melting... | Подумайте о... шоколаде, тающем на тёплой печи. |
| on melting ice or at temperature of melting ice | на тающем льду или при температуре тающего льда |
| All those melting ice caps keep my pool cleaning business open from March through Thanksgiving. | Все эти тающие ледяные глыбы поддерживают мой бизнес по чистке бассейнов открытым от марта до дня благодарения. |
| You recall what you said in New Delhi about how polar melting might disrupt the North Atlantic Current? | Вы вспомните, что вы сказали в Нью-Дели о том как тающие полюса Могут нивелировать североатлантическое течение? |
| "Melting glaciers: a probable source of DDT to the Antarctic marine ecosystem". | Тающие ледники: вероятный источник загрязнения ДДТ морской экосистемы в Антарктике. |
| The melting glaciers in Greenland are one of the largest contributing factors to rising sea levels, which have already begun to drown some of our world's lowest-lying islands. | Тающие ледники в Гренландии - одни из главных факторов повышения уровня моря, которое уже начало затапливать некоторые из крупнейших низколежащих островов. |
| Ever since this storm melting icicles have been falling on this street. | С самого начала шторма эти тающие сосульки падали на улицу. |
| And all the way along the glacier we saw these big pools of melting ice. | И на всем пути к леднику мы видели эти большие озера тающего льда. |
| The melting ice has left just a tiny shelf. | От тающего льда осталась лишь узкая полоса. |
| He seems to think you're just one big scoop of melting strawberry ice cream. | Такое ощущение, что он думает о тебе как, как о большом шарике тающего клубничного мороженого. |
| On April 7, 1795, the gram was decreed in France to be "the absolute weight of a volume of pure water equal to the cube of the hundredth part of the metre, and at the temperature of melting ice". | 7 апреля 1795 года грамм был принят во Франции как «абсолютный вес объёма чистой воды, равного кубу в сотую часть метра, и при температуре тающего льда». |
| The effects are visible in the 2-kilometre-high masses of ice melting in Greenland, the South American glaciers, from Ecuador all the way to Cape Horn, fundamental sources of water, and the gigantic ice cap covering the extensive area of Antarctica. | Последствия этого видны в двухкилометровой массе льда, тающего в Гренландии, в южноамериканских ледниках от Эквадора до самого мыса Горн, являющихся основными источниками воды, и в гигантской шапке льда, покрывающей обширный район Антарктики. |
| Red mud is melted in an oxy-fuel skull melting unit, iron is reduced with a carbon reducing agent, and the metal and slag are discharged separately. | Красный шлам плавят в топливокислородном гарнисажном плавильном агрегате, восстанавливают железо углеродистым восстановителем и раздельно выпускают металл и шлак. |
| The idea behind this concept is to treat the whole solid by-products in one additional melting aggregate. | Идея, лежащая в основе этой концепции, заключается в обработке всего объема твердых побочных продуктов в одном дополнительном плавильном агрегате. |
| This may impose a significant risk to health of people and especially children due to the inhalation of toxic vapours resulting from metal melting. | Это может создавать существенный риск для здоровья людей и особенно детей вследствие поглощения токсичных паров, возникающих при плавке металла. |
| Direct particulate and gaseous heavy metal emissions are in particular associated with melting and sometimes, to a small extent, with pouring. | Прямые выбросы частиц и тяжелых металлов в газообразном состоянии происходят в первую очередь при плавке и иногда в незначительных количествах - при разливке. |
| Caution: If pure cadmium metal is found, do not create dust or fumes, for example by machining or melting. | Внимание: при обнаружении металлического кадмия не следует допускать образования кадмиевой пыли или паров, что возможно, например, при его механической обработке или плавке. |
| Based on the number of sources melted and the number detected in the United States, it appears that about 7% of the sources mixed with scrap went undetected until after melting. | Исходя из количества подвергнутых плавке источников и количества обнаруженных в Соединенных Штатах источников, выходит, что только около 7% источников, смешанных с ломом, обнаруживается после плавки. |
| These methods involved the melting of steel weapons in electric furnaces and adding slag at high temperatures in the case of weapons made of antinomy alloys. | На практике оружие, изготовленное из стали, уничтожалось путем переплавки в электроплавильных печах, а оружие, изготовленное из сплавов с содержанием сурьмы, подвергалось электрошлаковой плавке при высоких температурах. |