| Most coral reefs were formed after the last glacial period when melting ice caused sea level to rise and flood continental shelves. | Большинство коралловых рифов, которые мы наблюдаем сегодня, сформировалось после ледникового периода, когда таяние льдов привело к повышению уровня моря и затоплению континентального шельфа. |
| One of the possible effects of climate change is that melting glaciers and thermal expansion of sea water may raise sea levels, threatening low-lying coastal areas and small islands. | Одно из возможных последствий изменения климата состоит в том, что таяние ледников и температурное расширение морской воды могут привести к подъему уровня моря, угрожая тем самым низколежащим прибрежным районам и мелким островам. |
| The specific subject of the Conference was hydro-meteorological hazards induced by climate change, such as floods and droughts, melting of glaciers and sea-level rise and other coastal hazards. | Основной темой конференции были порождаемые изменением климата опасные гидрометеорологические факторы, такие как наводнения, засухи, таяние ледников, повышение уровня мирового океана и другие факторы опасности для прибрежных районов. |
| In the lower reaches of Neman, floods appear every spring (melting snow, ice jams in the Curonian Lagoon) and very rarely during other seasons. | В нижней части Немана ежегодно наблюдаются половодья, характерные для весеннего периода (таяние снегов, ледяные заторы в Куршской губе) и весьма редкие в другие сезоны. |
| There are still some that will argue that global warming does not matter-that melting ice caps do not matter because they think they can take care of themselves. | До сих пор есть люди, которые скажут, что глобальное потепление не имеет никакого значения, что таяние ледовых шапок не имеет никакого значения, поскольку, с точки зрения этих людей, природа может позаботиться о себе сама. |
| It is estimated that the temperature in the magma ocean reaches 1,200 ºC. It is not known if the 10-20% partial melting percentage for Io's mantle is consistent with the requirement for a significant amount of molten silicates in this possible magma ocean. | Температура там достигает примерно 1200 ºC. Неизвестно, совместимо ли это 10-20-процентное плавление с условием значительного количества расплавленных силикатов в этом вероятном океане магмы. |
| Studying of phase transitions (melting, rebuilding of crystal structure, boiling, evaporation, reactions of dehydration, dissociation and decomposition, etc. | изучение фазовых переходов (плавление, перестройка кристаллической структуры, кипение, возгонка и испарение, реакции дегидратации, диссоциации и разложения, окисления и восстановления, разрушение кристаллической решетки и др. |
| Melting and working with glass; | плавление и выдерживание стекла; |
| Melting is carried out at a temperature of 1250-1500ºC, forming being carried out by dispersing a thin layer of melt or by crushing a melt jet by means of a cooling air flow. | Плавление осуществляется при 1250 - 1500ºC, формование осуществлено диспергированием тонкого слоя расплава или дроблением струи расплава с использованием потока охлаждающего воздуха. |
| The inventive method consists in loading a ground composition in a melting furnace, in melting said composition, in homogenising a melt, in consequently stabilising the melt in the melting furnace feeder, in drawing and oiling fibre and in winding it on a spool. | Способ включает операции загрузки измельченного состава в плавильную печь, его плавление, гомогенизацию расплава, последующую стабилизацию расплава в фидере плавильной печи, вытягивание волокна, его замасливание и наматывание на бобину. |
| Seems your ice is melting awfully fast. | Твой лед, похоже, невероятно быстро тает. |
| Norway sees this clearly in the Arctic, where ice is now melting three times faster than expected. | Норвегия четко видит подтверждение их в Арктике, где лед теперь тает в три раза быстрей, чем ожидалось. |
| The sea ice cover is decreasing and the permafrost is melting, leading to accelerated erosion, significant flooding and changes in hunting or fishing capabilities. | Покрытая льдами поверхность Мирового океана сокращается, а вечная мерзлота тает, что приводит к ускорению эрозии, масштабным наводнениям и изменениям в условиях охоты и рыболовства. |
| My ice cube is melting. | Мой кубик льда тает. |
| The glaciers of the Pamir and Tian Shan mountains, which are the main sources for the Amu Darya and Sir Darya rivers, are melting. | Тает ледниковый покров гор Памира и Тянь-Шаня, которые являются основными источниками, питающими реки Амударья и Сырдарья. |
| It is near-indestructible, surviving bullets, Anti-matter, and the Melter's melting beam. | Это почти нерушимые, выживающие пули, Антиматерия, и плавильный луч расплавителя. |
| My mama used to say that America is a big melting' pot. | Моя мама говорила, что Америка - это большой плавильный котел. |
| METHOD FOR COOLING HOUSING OF MELTING UNIT AND MELTING UNIT | СПОСОБ ОХЛАЖДЕНИЯ КОРПУСА ПЛАВИЛЬНОГО АГРЕГАТА И ПЛАВИЛЬНЫЙ АГРЕГАТ |
| The subject is of considerable importance considering that more than 50 percent of the metal used worldwide is recycled, and that much of it originates from a variety of sources and is combined by melting. | Этот вопрос имеет большое значение, принимая во внимание, что более 50% используемого во всем мире металла представляет собой переработанный металл и значительная его часть поступает из самых разнообразных источников и объединяется путем плавки. |
| The gamma spectrometer is integrated into the automated OE spectrometry line for testing melting shop samples after performing the OE spectrometry. | Гамма-спектрометр включен в автоматизированную оптоэлектронную спектрометрическую линию для проверки образцов плавки после этапа оптоэлектронной спектрометрии. |
| without crucible of the area melting of composite materials in a vacuum on the space stations boards. | безтигельной зонной плавки композитных материалов в вакууме на борту космических станций. |
| Other realisation achievements succeeded mainly in the introducing of electric melting of glass, including jewellery glass, solution of technologies and parison for production of glass fibers ROTAFLEX and REZISTEX. | На протяжении последующих лет достигнуты дальнейшие успехи, в частности, освоение электрической плавки стекла, в т.ч. стекла для изготовления бижутерии, развитие технологии и стекломассы для производства стекловолокон ROTAFLEX и REZISTEX. |
| Fully Automated Gamma Spectrometry Gauge Observing Possible Radioactive Contamination of Melting Shop Samples | Автоматизированная система обнаружения возможного радиоактивного заражения образцов плавки на основе гамма-спектрометра |
| Experts attending the event warned that little was being done to monitor the state of glaciers in the Himalayas, which were melting due to global warming and thereby increasing the risk of major floods. | Присутствовавшие там эксперты предупредили, что предпринимается мало усилий для наблюдения за состоянием ледников в Гималаях, которые тают в результате глобального потепления, что приводит к усилению угрозы крупных наводнений. |
| And nowthe polar icecap is melting. | За полярным кругом тают айсберги. |
| Our glaciers are melting, causing flash floods and landslides, which in turn are causing disaster and widespread destruction in our country. | Наши ледники тают, что приводит к наводнениям и оползням, что, в свою очередь, приводит к бедствиям и повсеместным разрушениям в моей стране. |
| BETTER HURRY. THE CANDLES ARE MELTING. | Давай скорее, свечки тают! |
| Meanwhile, in a toy store, Leo is being transported in a circus carriage, and is about to be burned in a microwave when he notices the bars are melting. | Между тем, в магазине игрушек, Лео перевозится в цирке и собирается сгореть в микроволновой печи, когда он замечает, что оковы тают. |
| In our Province more than 20 million tonnes of metal scrap are recycled every year by a melting process. | В провинции ежегодно путем переплавки перерабатывается более 20 млн. т металлолома. |
| In addition, eight samples collected in plants where the investigation was performed were measured, following the melting of contaminated scrap. | Кроме того, восемь образцов, отобранных на предприятиях, где проводилось исследование, прошли замеры после переплавки загрязненного металлолома. |
| For the melting of scrap, open-hearth furnaces are still in use, but are about to be phased out because of their inefficiency. | Что касается переплавки скрапа, то в настоящее время по-прежнему используются мартеновские печи, которые будут постепенно выводиться из эксплуатации с учетом их неэффективности. |
| For the melting of scrap, two different types of furnace are in use: open-hearth furnaces and electric arc furnaces (EAF) where open-hearth furnaces are about to be phased out. | Для переплавки лома используются два различных вида печей: мартеновские печи и электродуговые печи, причем мартеновские печи будут постепенно выводиться из эксплуатации. |
| These methods involved the melting of steel weapons in electric furnaces and adding slag at high temperatures in the case of weapons made of antinomy alloys. | На практике оружие, изготовленное из стали, уничтожалось путем переплавки в электроплавильных печах, а оружие, изготовленное из сплавов с содержанием сурьмы, подвергалось электрошлаковой плавке при высоких температурах. |
| I mean the computer is melting. | Я имею в виду, что компьютер плавится! |
| But, you know, I've cooked with a lot of cheese, and that is melting. | Но, знаешь, я часто готовил с применением сыра, и он плавится. |
| It's melting back into the receptacle. | Он плавится внутри сосуда. |
| There - there's something melting under the town? | Под городом что-то плавится? |
| It's a wax-like substance with a melting point of human body temperature, 37 degrees Celsius. | Это воскоподобный материал, который плавится при температуре человеческого тела в 37 градусов по Цельсию. |
| The icebergs start melting, water covers the Earth. | Айсберги начинают таять, Земля уходит под воду. |
| It'll downstep the energy, keep us from melting. | Это будет не пропускать энергию, позволяя нам не таять. |
| And here I thought the ice between us might be melting. | И я думал, что лед между нами начинает таять. |
| This is absolutely heart melting. | Сердце должно таять от вкуса. |
| As Earth warms, now because of extra CO2 we put in theatmosphere, ice will melt, and CO2 and methane will be released bywarming ocean and melting permafrost. | Земля нагревается, и, вследствие наших выбросов CO2 ватмосферу, лёд начнёт таять а CO2 и метан будут выделяться нагретымокеаном и тающими ледниками. |
| When I was in Greenland, I scattered my mother's ashes amidst the melting ice. | Когда я была в Гренландии, я развеяла прах моей матери среди тающих льдов. |
| We might, then, want to carry the liberated water from the melting polar icecaps to the warmer equatorial regions. | Мы, быть может, захотим перенести воду с тающих полярных покровов в более тёплые экваториальные регионы. |
| North Carolina will be under a sea of water from melting ice caps. | А Северная Каролина покроется морями от тающих ледяных вершин. |
| This will occur due to the thermal expansion of ocean water and an influx of freshwater from melting glaciers and ice. | Это произойдет в результате теплового расширения воды в океане и его пополнения за счет пресной воды с тающих ледников и льдов. |
| Lowell believed that he was seeing a globe-girdling network of great irrigation canals carrying water from the melting polar caps to the thirsty inhabitants of the equatorial cities. | Лоуэлл верил, что видел глобальную, покрывающую весь шар, сеть оросительных каналов, собирающих воду с тающих полярных покровов для мучимых жаждой жителей экваториальных городов. |
| Well, a frozen body was recovered from a melting Alaskan ice floe. | Обнаружено тело замерзшего человека на тающем леднике Аляски. |
| Fish, molluscs and crustaceans l/ must always be carried in melting ice | Рыба, моллюски и ракообразные 1/ должны всегда перевозиться в тающем льду |
| But we're living in a melting world. | Мы живем в тающем мире. |
| It's just melting, melting... | Подумайте о... шоколаде, тающем на тёплой печи. |
| on melting ice or at temperature of melting ice | на тающем льду или при температуре тающего льда |
| You recall what you said in New Delhi about how polar melting might disrupt the North Atlantic Current? | Вы вспомните, что вы сказали в Нью-Дели о том как тающие полюса Могут нивелировать североатлантическое течение? |
| Melting glaciers, frequent and abnormally large hurricanes, floods and heat waves - this is not the planet that we want to leave to our children. | Тающие ледники, частые и необычайно мощные ураганы, наводнения и аномальная жара - разве такую планету мы хотим оставить нашим детям. |
| That movie has melting faces. | Там показывают тающие лица. |
| That's where all the incoherence and the melting faces and the dream monsters breed, man. | Вот что порождают невнятность, тающие лица и монстры сновидений. |
| Ever since this storm melting icicles have been falling on this street. | С самого начала шторма эти тающие сосульки падали на улицу. |
| The melting ice has left just a tiny shelf. | От тающего льда осталась лишь узкая полоса. |
| I have faced head-on these places, and to walk across a melting ocean of ice is without doubt the most frightening thing that's ever happened to me. | Я столкнулся с этим местом лицом к лицу, а идти вдоль тающего океана льда - без сомнения, самое устрашающее, что когда-либо происходило со мной. |
| On April 7, 1795, the gram was decreed in France to be "the absolute weight of a volume of pure water equal to the cube of the hundredth part of the metre, and at the temperature of melting ice". | 7 апреля 1795 года грамм был принят во Франции как «абсолютный вес объёма чистой воды, равного кубу в сотую часть метра, и при температуре тающего льда». |
| The effects are visible in the 2-kilometre-high masses of ice melting in Greenland, the South American glaciers, from Ecuador all the way to Cape Horn, fundamental sources of water, and the gigantic ice cap covering the extensive area of Antarctica. | Последствия этого видны в двухкилометровой массе льда, тающего в Гренландии, в южноамериканских ледниках от Эквадора до самого мыса Горн, являющихся основными источниками воды, и в гигантской шапке льда, покрывающей обширный район Антарктики. |
| on melting ice or at temperature of melting ice | на тающем льду или при температуре тающего льда |
| Red mud is melted in an oxy-fuel skull melting unit, iron is reduced with a carbon reducing agent, and the metal and slag are discharged separately. | Красный шлам плавят в топливокислородном гарнисажном плавильном агрегате, восстанавливают железо углеродистым восстановителем и раздельно выпускают металл и шлак. |
| The idea behind this concept is to treat the whole solid by-products in one additional melting aggregate. | Идея, лежащая в основе этой концепции, заключается в обработке всего объема твердых побочных продуктов в одном дополнительном плавильном агрегате. |
| This may impose a significant risk to health of people and especially children due to the inhalation of toxic vapours resulting from metal melting. | Это может создавать существенный риск для здоровья людей и особенно детей вследствие поглощения токсичных паров, возникающих при плавке металла. |
| However, those facilities too must have controls in place, whether melting virgin or recovered metals. | Однако и на этих объектах также необходимы меры контроля при плавке как первичных, так и рекуперированных металлов. |
| Direct particulate and gaseous heavy metal emissions are in particular associated with melting and sometimes, to a small extent, with pouring. | Прямые выбросы частиц и тяжелых металлов в газообразном состоянии происходят в первую очередь при плавке и иногда в незначительных количествах - при разливке. |
| Caution: If pure cadmium metal is found, do not create dust or fumes, for example by machining or melting. | Внимание: при обнаружении металлического кадмия не следует допускать образования кадмиевой пыли или паров, что возможно, например, при его механической обработке или плавке. |
| Based on the number of sources melted and the number detected in the United States, it appears that about 7% of the sources mixed with scrap went undetected until after melting. | Исходя из количества подвергнутых плавке источников и количества обнаруженных в Соединенных Штатах источников, выходит, что только около 7% источников, смешанных с ломом, обнаруживается после плавки. |