| He's not on the missing persons register in Melbourne. | Его нет в списках пропавших в Мельбурне. |
| It also attended the Annual Department of Public Information NGO Conferences in Melbourne, Australia (2010) and Bonn (2011). | Она также принимала участие в ежегодных конференциях Департамента общественной информации для неправительственных организаций в Мельбурне, Австралия (2010 год), и в Бонне (2011 год). |
| The draft CROs would be further refined and presented to the annual IECEx meeting in Melbourne and the UNECE WP. meeting in Geneva. | Данный проект ОЦР будет доработан и представлен на ежегодном совещании по МЭСС в Мельбурне и на сессии Рабочей группы РГ. ЕЭК ООН в Женеве. |
| The Chairperson informed the participants about the results of the Extended Bureau meetings held in Fargo, United States in October 2013, in Melbourne, Australia in April 2014, as well as of the Bureau meeting held in Changins, Switzerland in September 2014. | Председатель проинформировал участников о результатах совещаний Бюро расширенного состава, состоявшихся в Фарго, Соединенные Штаты, в октябре 2013 года, в Мельбурне, Австралия, в апреле 2014 года, а также совещания Бюро, состоявшегося в Шанжене, Швейцария, в сентябре 2014 года. |
| Representatives participated in the sixty-third annual United Nations Department of Public Information/Non-Governmental Organizations Conference on the theme "Advance global health: achieve the MDGs", held in Melbourne, Australia. | Представители организации участвовали в шестьдесят третьей ежегодной Конференции Департамента общественной информации Организации Объединенных Наций/неправительственных организаций на тему «Обеспечение прогресса в глобальном здравоохранении: достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия», которая прошла в Мельбурне, Австралия. |
| You have got to get to Melbourne... | Ты конечно можешь полететь в Мельбурн... |
| Melbourne is a very different place to Londonistan . | Мельбурн - совсем другое место, нежели Лондонистан». |
| MELBOURNE - There is nothing like exposure to smart and idealistic young people to make jaded and world-weary policymakers and commentators feel better about the future. | МЕЛЬБУРН - Утомленным и пресыщенным политикам и аналитикам, для того чтобы поверить в будущее, нет ничего лучше общения с умной и идеалистичной молодежью. |
| Society for International Development-United Nations Funds for Population Activities South East Asia and Pacific Regional 'Reproductive Rights Political Mobilisation and the Law' in Melbourne, Australia on 16-18 July 2002. | Общество за международное развитие - Фонды Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения в Восточной Азии и Тихоокеанском регионе, "Репродуктивные права: политика и законодательство", Мельбурн, Австралия, 16 - 18 июля 2002 года. |
| He also played for other Australian clubs such as Port Melbourne Sharks, Gippsland Falcons, Heidelberg United, West Adelaide and had a brief stint with Chinese side Locomotive Shanshan in 1997. | Таким образом он поиграл за такие австралийские клубы, как «Порт Мельбурн Шаркс», «Гиппслэнд Фэлконз», «Хейдельберг Юнайтед», «Вест Аделаида», а в 1997 году играл за китайский клуб «Тяньцзинь Локомотив». |
| Enterprize continued operating as a coastal trading vessel for more than a decade after her role in Melbourne's foundation. | Enterprize продолжала работать в качестве каботажного судна более десяти лет после основания Мельбурна. |
| The Shire of Fern Tree Gully, later Shire of Sherbrooke, split away in 1889 and included areas to the east of Melbourne. | Графство Ферн Три Галли, позднее графство Шербрук, было выделено в 1889 году и включало территории к востоку от Мельбурна. |
| Did you see her at the Melbourne Library? | Ты видел её в библиотеке Мельбурна? |
| Two residents of Melbourne, Australia, sent between 6 million and 7 million electronic mail (e-mail) messages to addresses in Australia and the United States of America and posted numerous messages on the message boards of major Internet service providers. | Два жителя Мельбурна (Австралия) разослали от 6 млн. до 7 млн. сообщений по электронной почте на адреса в Австралии и Соединенных Штатах Америки, а также разместили множество сообщений на досках объявлений крупнейших поставщиков интернет-услуг. |
| He is classified as a Senior Hospital Medical Officer Year 5 and in his last position at Maroondah Hospital (a large hospital in Melbourne) he was the Night Senior, i.e. he was in charge of the whole hospital at night. | Он имеет класс старшего медицинского сотрудника пятого года работы в системе больниц и в последнее время работал в Марундахской больнице (крупнейшей больнице Мельбурна) в качестве старшего ночного врача, т.е. ночью он отвечал за всю больницу. |
| The Melbourne Mint officially closed in 1972. | Мельбурнский монетный двор был официально закрыт в 1972 году. |
| The Melbourne address does and the Panel informed the Australian authorities about this possible violation of the embargo. | Мельбурнский адрес реален, и Группа информировала австралийские власти о возможном нарушении эмбарго. |
| Melbourne Crescent is the street where you live. | Мельбурнский полумесяц - на этой улице она живет. |
| Human rights research and graduate training are carried out in various Australian universities, including the Australian Centre for Human Rights Education (Royal Melbourne Institute of Technology) and the Centre for Human Rights Education (Curtin University of Technology). | Исследовательская работа в области прав человека и обучение в аспирантуре по этой специальности доступны в различных университетах Австралии, включая Австралийский центр образования в области прав человека (Королевский мельбурнский технологический институт) и Центр образования в области прав человека (Куртинский технологический университет). |
| Melbourne serves as a major hub for Qantas and Virgin Australia, while Jetstar Airways and Tigerair Australia utilise the airport as home base. | Мельбурнский аэропорт является хабом для Qantas и Virgin Blue, для Jetstar Airways и Tiger Airways Australia используют аэропорт в качестве основной базы. |
| Options and possible future directions would be explored in a joint project between Melbourne University, the Committee for Geographical Names in Australasia and a topographic working group. | Возможные варианты и направления деятельности в будущем будут изучены в рамках совместного проекта Мельбурнского университета, Комитета по географическим названиям Австралии и Рабочей группы по вопросам топографии. |
| Honorary doctorate from Melbourne University. | Почётный доктор медицины Мельбурнского университета. |
| The current President of the Federation is also connected with the United Nations Global Compact Cities Programme as a researcher at RMIT University, Melbourne, Australia, where the global secretariat of the Cities Programme is located. | Действующий президент Федерации также связан с глобальной Программой компактных городов Организации Объединенных Наций в качестве исследователя из Королевского мельбурнского технологического института, Мельбурн, Австралия, в котором размещается всемирный секретариат Программы городов. |
| The museum was founded in 2007 by businessman and philanthropist Spiros Stamoulis and is based in the Melbourne City Centre district at the former Royal Mint building. | Основан в 2007 году бизнесменом и филантропом греческого происхождения Спиросом Стамулисом, расположен в городском центре Мельбурна в бывшем здании Мельбурнского монетного двора. |
| The Melbourne section of the Western Highway is shown in the 1969 Melbourne Transportation Plan as part of the F12 Freeway corridor. | Часть Западного звена была запланирована в 1969 году в рамках Мельбурнского Дорожного Плана как продолжение Федерального Шоссе F14. |
| She attended Melbourne University, with the intention of becoming a lawyer. | Училась в Мельбурнском университете и собиралась стать юристом. |
| Responsible for the postgraduate course Law of the Sea and National Security at Melbourne University, Australia. | Вела курс аспирантской подготовки по специальности «Морское право и национальная безопасность» в Мельбурнском университете, Австралия. |
| It also screened at Melbourne International Film Festival on August 8, 2010. | Фильм также должны были показать на Мельбурнском международном кинофестивале в Австралии 7 и 8 августа 2010 года. |
| Many ARBS exhibitors have already indicated that they will be introducing new products when the exhibition opens its doors at the Melbourne Exhibition Centre on 3 May 2004. | Множество экспонентов ARBS уже показали, что они будут показывать новые продукты, когда выставка откроет свои двери в Мельбурнском Выставочном центре 3 мая 2004. |
| Melbourne Airport's terminals have 68 gates: 53 domestic and 15 international. | В Мельбурнском аэропорту 56 гейтов: 40 для внутренних рейсов и 16 для международных. |
| Avalon Airport, located between Melbourne and Geelong, is a secondary hub of Jetstar. | Аэропорт Авалон располагается между Мельбурном и Джелонгом и является вторым по значению центром базирования для авиакомпании Jetstar. |
| Less than three years on the throne and you and your precious Melbourne have pushed this monarchy to the brink of an abyss. | Меньше чем три года на троне и ты вместе с твоим драгоценным Мельбурном придвинула эту монархию к краю пропасти! |
| Australia In Australia, the Westfield Ultra Marathon was an annual race between Sydney and Melbourne contested between 1983 and 1991. | Австралийский Уэстфилдский сверхмарафон, ежегодный пробег между Сиднеем и Мельбурном, проводился в 1983-1991 годах. |
| She's a merchant ship called the Pandarus, on a run between Antwerp and Melbourne via the Red Sea. | Это торговое судно под названием "Пандар", Ходит между Антверпеном и Мельбурном через Красное море. |
| The Greens are strongly in favour of expanding public transport, and support the building of a high speed rail network between Sydney and Melbourne. | Инфраструктура: Расширение сетей общественного транспорта; Против строительства плотин для водообеспечения; Строительство высокоскоростной железной дороги между Сиднеем и Мельбурном. |
| From 2010 to 2011, Barnett played second guitar in Melbourne garage grunge band Rapid Transit. | В 2010-2011 годах Барнетт играла в мельбурнской гранж-группе Rapid Transit в качестве второго гитариста. |
| Following the Melbourne conference, researchers and activists from the Asia-Pacific region also agreed to prepare a series of monographs on citizenship debates in various countries of that region. | После проведения Мельбурнской конференции исследователи и активисты из стран Азиатско-Тихоокеанского региона договорились также подготовить ряд монографий, посвященных дискуссиям по проблемам гражданства в различных странах региона. |
| For the issue of investigations the observers were Nobel Peace Prize laureate from Northern Ireland, Lord David Trimble, and Professor Timothy McCormack, Professor of Law at Melbourne Law School and the Special Adviser on International Humanitarian Law to the Prosecutor of the International Criminal Court. | Вопрос о расследованиях рассматривался Комиссией с участием таких наблюдателей, как лауреат Нобелевской премии мира из Северной Ирландии лорд Дэвид Тримбл и профессор Тимоти Маккормак, профессор права Мельбурнской школы права и специальный советник по международному гуманитарному праву прокурора Международного уголовного суда. |
| Turning to the new national educational curriculum that was currently under development, he said that the agency responsible, the Australian Curriculum Assessment and Reporting Authority, had based the new curriculum on the principles enshrined in the Melbourne Declaration on Educational Goals for Young Australians. | Что касается новой национальной программы обучения, находящейся на стадии разработки, то он отмечает, что ответственное за ее подготовку Австралийское управление по оценке учебных программ в основу новой программы обучения положило принципы, закрепленные в Мельбурнской декларации о целях в области образования молодых австралийцев. |
| From the 1970s to 1996, the Australian Government has provided some grant funding to the States for rail projects, particularly the Keating Government's One Nation program, announced in 1992, which was notable for standardising the Adelaide to Melbourne line in 1995. | С 1970-х до 1996 год австралийское Правительство обеспечило небольшое финансирование, особенно для национальной программы Правительства Keating, объявленной в 1992, в которой планировалось подвести под стандарт колею от Аделаиды к Мельбурнской линии в 1995. |
| Visiting Melbourne at his house on a whim is hardly rational. | Визит к Мельбурну по прихоти сложно назвать рациональным. |
| Above all, she favors Lord Melbourne. | Над всеми, отдает предпочтение лорду Мельбурну. |
| Peel refused to govern under the restrictions imposed by the Queen, and consequently resigned his commission, allowing Melbourne to return to office. | Пиль отказался действовать с ограничениями, налагаемыми королевой, и, следовательно, подал в отставку, позволив Мельбурну вернуться на свою должность. |
| In an early demonstration of Sydney-Melbourne rivalry, the decision was immediately opposed by the Parliament of New South Wales which argued that Dalgety was too close to Melbourne and too far from Sydney. | Позже, в ближайшие года после принятия акта решение было оспорено Парламентом Нового Южного Уэльса, который утверждал, что Далгети располагался слишком близко к Мельбурну и слишком далеко от Сиднея. |
| When Victoria complained to Melbourne that her mother's close proximity promised "torment for many years", Melbourne sympathised but said it could be avoided by marriage, which Victoria called a "schocking alternative". | Когда Виктория пожаловалась Мельбурну, что непосредственная близость с матерью обещает «мучения долгих лет», тот посочувствовал, но сказал, что этого можно избежать только браком, что Виктория назвала «шокирующей альтернативой». |
| Meticulous Miss Lavender found the photograph of John Bell in uniform that Miss Prout missed in her Migrant Melbourne article. | Дотошная мисс Лавендер нашла фотографию Джона Белла в униформе, которую мисс Праут не заметила в своей статье о мельбурнских иммигрантах. |
| Several Melbourne stations disobeyed, and were temporarily suspended from broadcasting. | Несколько мельбурнских радиостанций не подчинились приказу и временно лишились допуска в эфир. |
| Yes, my Migrant Melbourne articles will be on your desk at 9am sharp. | Да, моя статья о мельбурнских иммигрантах будет на вашем столе ровно в 9:00. |
| England won two out of the three matches played against Murdoch's Australian Eleven, and after the third match some Melbourne ladies put some ashes into a small urn and gave them to me as captain of the English Eleven. | Англия выиграла два из трёх тестов, игравшихся против Австралийской XI. После третьего матча группа мельбурнских леди поместила немного пепла в маленькую урну и подарила её мне как капитану команды Англии». |
| Locally, the airport is commonly referred to as Tullamarine or simply as Tulla to distinguish the airport from the other three Melbourne airports: Avalon, Essendon and Moorabbin. | До сих пор местные жители пользуются названием Тулламарин или просто Тулла, чтобы отличать его от других мельбурнских аэропортов: Авалона, Эссендона и Мураббина. |
| The 2011 general human rights training programme for the Australian public sector involved 706 public-sector officials from 35 departments and was delivered in partnership with the Australian Centre for Human Rights Education and the Royal Melbourne Institute of Technology. | В 2011 году курсы общей подготовки в области прав человека в государственном секторе Австралии, проводимые в сотрудничестве с Австралийским центром образования в области прав человека и Королевским мельбурнским технологическим институтом, прошли 706 должностных лиц из 35 ведомств. |
| The project was designed by Melbourne architectural firm Fender Katsalidis Architects and was built by Grocon (Grollo Australia). | Проект сооружения был разработан мельбурнским архитектурным агентством «Fender Katsalidis Australia», строительство же велось австралийской компанией «Grollo Australia». |
| A preview of the collection was shown during March's L'Oreal Melbourne Fashion Festival. | Предварительный просмотр коллекции был показан во время March's L'Oreal Melbourne Fashion Festival. |
| The presentation will be in day 31 of October in the Megarampage in the Etihad stadium in Melbourne. | Представление находится в дне 31 от октября в Megarampage в стадионе Etihad в Melbourne. |
| Shaw was previously editor of Melbourne LGBTI magazine MCV (Melbourne Community Voice) from 2000 to 2003 and 2009 to 2012. | Шоу был ранее редактором Мельбурнского ЛГБТ-журнала MCV (Melbourne Community Voice) с 2000 по 2003 год и с 2009 по 2012 год. |
| Melbourne's version was known as the Melbourne International Motor Show, with Sydney hosting the Australian International Motor Show (known as the Sydney Motor Show prior to 2004). | До объединения шоу в Мельбурне было известно как Мельбурнский Международный Автосалон (англ. Melbourne International Motor Show), а в Сиднее как Австралийский международный автосалон (англ. Australian International Motor Show, до 2004 года - Сиднейский автосалон (англ. Sydney Motor Show)). |
| Metro Trains Melbourne, a private entity whose majority owner is MTR Corporation, operates the Melbourne suburban railway network. | Metro Trains Melbourne (Метро Трэйнс Мельбурн), частная компания, большую долю в которой имеет MTR Corporation (МТР Корпорэйшн) занимается перевозкой пассажиров в Мельбурне. |