| Angela must have been in the clinic in Melbourne recovering from the transfusion. | Энджела, видимо, находилась в клинике в Мельбурне, восстанавливаясь после переливания. |
| In April, a conference was held in Melbourne Australia, on the theme "Religion in peace and conflict: responding to militancy and fundamentalism". | В апреле в Мельбурне, Австралия, состоялась конференция «Религия в условиях мира и конфликта: ответ на войны и фундаментализм». |
| The organization organized multidisciplinary international congresses in Melbourne, Australia (2008), on women's mental health, which was attended by more than 700 delegates from 52 countries. | Организацией был проведен междисциплинарный международный конгресс в Мельбурне, Австралия (2008 год) по вопросам психического здоровья женщин, в котором приняли участие более 700 делегатов из 52 стран. |
| Development was started in 2008 soon after CEO Qian Wenhai and Lead Designer Zhou Weifeng returned to China after studying in Melbourne, Australia. | Разработка игры началась в 2008 году вскоре после того как CEO Qian Wenhai и главный дизайнер Zhou Weifeng вернулись в Китай после обучения в Мельбурне. |
| The Alliance of Civilizations complements the regional interfaith initiatives under way in our own Asia-Pacific region, such as the Regional Interfaith Dialogue held in Perth, Australia, in October last year, as well as the Parliament of the World's Religions held in Melbourne last December. | Альянс цивилизаций дополняет осуществляемые в нашем Азиатско-Тихоокеанском регионе региональные межконфессиональные инициативы, такие как проходивший в октябре прошлого года в Перте Региональный межконфессиональный диалог, а также состоявшееся в декабре прошлого года в Мельбурне заседание Парламента мировых религий. |
| Of course, you have the excellent and devoted Lord Melbourne. | Конечно, тебе помогает твой замечательный и преданный лорд Мельбурн. |
| In June 2016, the production moved to Melbourne, Victoria, Australia, where it filmed the remainder of the series and completed post-production. | В июне 2016 года производство было перенесено в Мельбурн, Виктория, Австралия, где была снята оставшаяся часть сериала, там же и был завершён пост-продакшн. |
| And you said you saw several grassfires on the way up from Melbourne... | Люди видели несколько пожаров по дороге в Мельбурн |
| Parks has been seconded to Melbourne. | Паркса перевели в Мельбурн. |
| The Melbourne-Adelaide rail corridor is a standard-gauge railway corridor that runs between the cities of Melbourne, Victoria and Adelaide, South Australia. | Железная дорога Мельбурн - Аделаида - железнодорожный коридор между городами Мельбурн, Виктория и Аделаида, Южная Австралия. |
| Harry Redpath could have killed his wife, caught a train to Melbourne, changed his name. | Гарри Редпат мог убить жену, сесть в поезд до Мельбурна и сменить имя. |
| Leader Newspapers is Australia's largest publisher of community newspapers, distributing 33 local papers across Melbourne suburbs. | Самая крупная в Австралии муниципальная медиакомпания - Leader Newspapers - выпускает 33 местных еженедельных газеты, которые освещают проблемы районов и муниципалитетов Мельбурна. |
| The Great Dividing Range stretches along the east coast of the continent and terminates near the Victorian city of Ballarat west of the capital Melbourne, though the nearby Grampians may be considered to be the final part of the range. | Большой Водораздельный хребет тянется вдоль восточного побережья континента и оканчивается недалеко от города Балларат в Виктории к западу от столицы штата Мельбурна, хотя близлежащие природный парк Грампианс могжет считаться последней частью хребта. |
| The German-Australian steamer Hobart was seized off Port Phillip Heads near Melbourne on 11 August 1914. | Немецко-австралийский пароход «Хобарт» (англ. Hobart) был захвачен около Мельбурна 11 августа 1914 года. |
| The exact circumstances of the foundation of Melbourne, and the question of who should take credit, have long been matters of dispute. | Точные обстоятельства основания Мельбурна и имена основателей на протяжении многих лет остаются предметом споров. |
| The Melbourne address does and the Panel informed the Australian authorities about this possible violation of the embargo. | Мельбурнский адрес реален, и Группа информировала австралийские власти о возможном нарушении эмбарго. |
| In Australia, during January 2014, Melbourne tech startup Small World Social collaborated with the Australian Breastfeeding Association to create the first hands-free breastfeeding Google Glass application for new mothers. | В Австралии, в январе 2014 года, Мельбурнский технологический стартап Small World Social сотрудничал с Австралийской ассоциацией грудного вскармливания, чтобы создать первое бесплатное приложение для Google Glass, которое бы могли использовать молодые мамы. |
| 2.2 Between 9 November and 7 December 1992, the authors were committed for trial at the Melbourne Magistrates' Court. | 2.2 В период с 9 ноября по 7 декабря 1992 мельбурнский магистрат принял решение о передаче дел авторов сообщения в суд. |
| Melbourne serves as a major hub for Qantas and Virgin Australia, while Jetstar Airways and Tigerair Australia utilise the airport as home base. | Мельбурнский аэропорт является хабом для Qantas и Virgin Blue, для Jetstar Airways и Tiger Airways Australia используют аэропорт в качестве основной базы. |
| The 2009 show was the last to operate under the "Melbourne International Motor Show" title. | Выставка 2009 года (75-я по счёту) стала последней, проведённой под именем «Мельбурнский Международный Автосалон». |
| Options and possible future directions would be explored in a joint project between Melbourne University, the Committee for Geographical Names in Australasia and a topographic working group. | Возможные варианты и направления деятельности в будущем будут изучены в рамках совместного проекта Мельбурнского университета, Комитета по географическим названиям Австралии и Рабочей группы по вопросам топографии. |
| In December 1954 he was commissioned by Melbourne industrialist James P. Beveridge to paint Australia's official portrait of Queen Elizabeth, who posed for him at Buckingham Palace. | В декабре 1954 года по заказу Мельбурнского промышленника Джеймса П. Бевериджа нарисовал официальный портрет королевы Елизаветы, которая позировала ему в Букингемском дворце. |
| The Australian competition first started in 1972 in Glenelg, South Australia but now occurs as a part of Melbourne's Moomba festival in March. | В Австралии соревнования начали проводится с 1972 года в городе Гленелг, и сейчас являются частью мельбурнского фестиваля Мумба (англ.)русск... |
| A good example where this works is Melbourne University's Trinity College. | Хорошим примером, где это возможно, является Троицкий колледж Мельбурнского университета (Melbourne University's Trinity College). |
| The Melbourne section of the Western Highway is shown in the 1969 Melbourne Transportation Plan as part of the F12 Freeway corridor. | Часть Западного звена была запланирована в 1969 году в рамках Мельбурнского Дорожного Плана как продолжение Федерального Шоссе F14. |
| She attended Melbourne University, with the intention of becoming a lawyer. | Училась в Мельбурнском университете и собиралась стать юристом. |
| It also screened at Melbourne International Film Festival on August 8, 2010. | Фильм также должны были показать на Мельбурнском международном кинофестивале в Австралии 7 и 8 августа 2010 года. |
| Melbourne Airport's terminals have 68 gates: 53 domestic and 15 international. | В Мельбурнском аэропорту 56 гейтов: 40 для внутренних рейсов и 16 для международных. |
| At the time of submission of the communication to the Committee, four of the authors were being held at the Scherger Immigration Detention Centre, four at Villawood Immigration Residential Housing and one at the Melbourne Immigration Transit Accommodation. | На момент представления настоящего сообщения Комитету четверо из авторов задерживались в Шергерском иммиграционном приемнике, четверо - в Виллавудском закрытом жилом комплексе для иммигрантов и один - в Мельбурнском иммиграционном транзитном центре. |
| Blame was screened and received accolades at Cannes Film Festival, Melbourne International Film Festival, the 35th Toronto International Film Festival, the 47th Chicago International Film Festival and Buenos Aires International Film Festival of Independent Cinema. | «Blame» был показан и получил награды на Каннском кинофестивале, Мельбурнском международном кинофестивале, 35-й Международном кинофестивале в Торонто, 47-й Международном кинофестивале в Чикаго и Международном кинофестивале независимого кино в Буэнос-Айресе. |
| The same program as in Melbourne. | По той же программе, что была перед Мельбурном. |
| Their next mission was a similar flight over Melbourne. | Следующая миссия была аналогичной, но проходила в небе над Мельбурном. |
| When David Lloyd George became Prime Minister in Britain, Hughes communicated directly with him (sometimes in Welsh), causing Munro Ferguson to complain that he was being denied his proper role as the medium of communication between London and Melbourne. | Когда Дэвид Ллойд Джордж стал премьер-министром Великобритании, Хьюз общался непосредственно с ним (иногда на валлийском), в результате чего Мунро-Фергюсон жаловался на отрицание своей роли в качестве средства общения между Лондоном и Мельбурном. |
| You let me play the adult version that weekend before I left for Melbourne. | Ты позволил сыграть в версию для взрослых перед Мельбурном. |
| This growth during the 1850s and 1860s led to rivalry between their respective capitals Melbourne and Sydney. | Это привело к соперничеству 1850-х и 1860-х между Мельбурном и Сиднеем, столицами штатов. |
| He returned to Australia later and studied flute at the Melbourne Conservatorium of Music. | Позже он вернулся в Австралию и изучал флейту в Мельбурнской консерватории. |
| The State Library of Victoria has named a reading room after Sir Redmond Barry, who was the first Chair of the Board of Trustees of the Melbourne Public Library. | В Государственной библиотеке Виктории назвали читальный зал в честь Редмонда Барри, который занимал первое кресло в совете попечителей Мельбурнской публичной библиотеки. |
| In August 1889, several artists of the Heidelberg School staged the 9 by 5 Impression Exhibition at Buxton's Rooms, Swanston Street, opposite the Melbourne Town Hall. | В августе 1889 года художники Гейдельбергской школы организовали в Мельбурне выставку 9 by 5 Impression Exhibition в здании Buxton's Rooms на улице Swanston Street напротив Мельбурнской ратуши. |
| North was born in Melbourne and was educated at Melbourne Grammar School. | Норт родился в Мельбурне и получил образование в Мельбурнской гимназии. |
| He also briefly taught at Melbourne High School in Melbourne, Florida. | Также преподавал в Даннеллонской средней школе и в Мельбурнской средней школе во Флориде. |
| Visiting Melbourne at his house on a whim is hardly rational. | Визит к Мельбурну по прихоти сложно назвать рациональным. |
| Peel refused to govern under the restrictions imposed by the Queen, and consequently resigned his commission, allowing Melbourne to return to office. | Пиль отказался действовать с ограничениями, налагаемыми королевой, и, следовательно, подал в отставку, позволив Мельбурну вернуться на свою должность. |
| Excuse me, Your Grace, but have you informed Lord Melbourne? | Простите, Ваше Величество, но вы сообщили Лорду Мельбурну? |
| In an early demonstration of Sydney-Melbourne rivalry, the decision was immediately opposed by the Parliament of New South Wales which argued that Dalgety was too close to Melbourne and too far from Sydney. | Позже, в ближайшие года после принятия акта решение было оспорено Парламентом Нового Южного Уэльса, который утверждал, что Далгети располагался слишком близко к Мельбурну и слишком далеко от Сиднея. |
| When Victoria complained to Melbourne that her mother's close proximity promised "torment for many years", Melbourne sympathised but said it could be avoided by marriage, which Victoria called a "schocking alternative". | Когда Виктория пожаловалась Мельбурну, что непосредственная близость с матерью обещает «мучения долгих лет», тот посочувствовал, но сказал, что этого можно избежать только браком, что Виктория назвала «шокирующей альтернативой». |
| Meticulous Miss Lavender found the photograph of John Bell in uniform that Miss Prout missed in her Migrant Melbourne article. | Дотошная мисс Лавендер нашла фотографию Джона Белла в униформе, которую мисс Праут не заметила в своей статье о мельбурнских иммигрантах. |
| Several Melbourne stations disobeyed, and were temporarily suspended from broadcasting. | Несколько мельбурнских радиостанций не подчинились приказу и временно лишились допуска в эфир. |
| Yes, my Migrant Melbourne articles will be on your desk at 9am sharp. | Да, моя статья о мельбурнских иммигрантах будет на вашем столе ровно в 9:00. |
| Locally, the airport is commonly referred to as Tullamarine or simply as Tulla to distinguish the airport from the other three Melbourne airports: Avalon, Essendon and Moorabbin. | До сих пор местные жители пользуются названием Тулламарин или просто Тулла, чтобы отличать его от других мельбурнских аэропортов: Авалона, Эссендона и Мураббина. |
| Dyson was given a large salary to return to Australia in 1925 to work on the staff of the Melbourne Herald and Punch, and stayed for five years. | В 1925 году Дайсону предложили большую зарплату, чтобы он вернулся в Австралию для работы в штате мельбурнских Melbourne Herald and Punch, где он проработал следующие пять лет. |
| The 2011 general human rights training programme for the Australian public sector involved 706 public-sector officials from 35 departments and was delivered in partnership with the Australian Centre for Human Rights Education and the Royal Melbourne Institute of Technology. | В 2011 году курсы общей подготовки в области прав человека в государственном секторе Австралии, проводимые в сотрудничестве с Австралийским центром образования в области прав человека и Королевским мельбурнским технологическим институтом, прошли 706 должностных лиц из 35 ведомств. |
| The project was designed by Melbourne architectural firm Fender Katsalidis Architects and was built by Grocon (Grollo Australia). | Проект сооружения был разработан мельбурнским архитектурным агентством «Fender Katsalidis Australia», строительство же велось австралийской компанией «Grollo Australia». |
| The presentation will be in day 31 of October in the Megarampage in the Etihad stadium in Melbourne. | Представление находится в дне 31 от октября в Megarampage в стадионе Etihad в Melbourne. |
| The Melbourne Football Club's award for the best and fairest player was also named in his honour: the "Bluey" Truscott Memorial Trophy. | В футбольном клубе Melbourne Football Club учреждён приз лучшему игроку - «Bluey» Truscott Memorial Trophy. |
| In 1896 he won the Melbourne national gallery travelling scholarship, and in 1897 went to Europe as did also a fellow competitor, Miss Dora Meeson, whom he was afterwards to marry. | В 1896 году он выиграл стипендию от Melbourne national gallery travelling и в 1897 году отправился в Европу, как и его коллега-конкурент Дора Мисон, на которой он впоследствии женился. |
| Shaw was previously editor of Melbourne LGBTI magazine MCV (Melbourne Community Voice) from 2000 to 2003 and 2009 to 2012. | Шоу был ранее редактором Мельбурнского ЛГБТ-журнала MCV (Melbourne Community Voice) с 2000 по 2003 год и с 2009 по 2012 год. |
| Metro Trains Melbourne, a private entity whose majority owner is MTR Corporation, operates the Melbourne suburban railway network. | Metro Trains Melbourne (Метро Трэйнс Мельбурн), частная компания, большую долю в которой имеет MTR Corporation (МТР Корпорэйшн) занимается перевозкой пассажиров в Мельбурне. |