There is much social disruption, mass starvation and the spread of contagious diseases. | Происходят масштабные социальные потрясения, наблюдается массовый голод и распространение инфекционных заболеваний. |
absence of supporting of small and middle business that caused mass exit of young businessmen from business; | отсутствие поддержки малого и среднего бизнеса, что влечет массовый выход молодых предпринимателей из бизнес-среды, |
As a result, the economic situation has significantly deteriorated - industrial output and agricultural production have fallen considerably; inflation has remained high; living standards have dropped; poverty and unemployment have taken on mass proportions. | В результате этого экономическое положение существенно ухудшилось: значительно упал объем выпуска промышленной и сельскохозяйственной продукции; по-прежнему высок уровень инфляции; снизился уровень жизни; массовый характер приобрели бедность и безработица. |
The members of the Council also expressed specific concern regarding the large number of pre-trial detainees and the multiple prison breaks from the facility, including the mass escape that had taken place at the facility in December 2008, when 163 inmates escaped. | Члены Совета также выразили конкретную обеспокоенность большим числом заключенных, содержащихся под стражей до суда, и многочисленными побегами из этой тюрьмы, включая массовый побег, совершенный в декабре 2008 года, когда бежало 163 заключенных. |
Mass recruitment of teachers (3,000 per year); | массовый набор учителей (З 000 человек в год); |
Fuller suggested that the mass of a mile-wide geodesic sphere would be negligible compared to the mass of the air trapped within it. | Фуллер определил, что масса геодезической сферы шириной в милю будет ничтожна в сравнении с массой заключённого в ней воздуха. |
The orbit tells me how much mass is inside a very small radius. | Орбита показывает мне насколько большая масса находится внутри маленького объёма. |
If applicable, maximum mass of trailer which may be coupled | В соответствующих случаях максимальная масса прицепа, который может буксироваться |
I've been told it's based on an assumption that African-Americans have more muscle mass than people of other races. | Мне сказали, что это основано на допущении, что у афроамериканцев мышечная масса больше, чем у людей других рас. |
Mass, 6 times 10-to-the-21 st-power tons. | Масса - 6 на 10 в 21-й степени тонн. |
The mass for those who doubt. | Месса для тех, кто имеет сомнения. |
And for many years since, every day at 6 pm there is a mass in the church dedicated to Jose Gregorio Hernandez. | И вот уже много лет каждый день в 6 часов вечера в церкви идет месса, посвященная Хосе Грегорио Эрнандесу. |
At 3 Confirmation, Holy Mass and presentation of the crucifix... | В три часа конфирмация, месса и представление распятия... |
At what time does the Mass tonight start? | А во сколько вечером начинается месса? |
The Pontifical High Mass is one of four full-form pontifical functions, the other three being pontifical Evensong, High Mass in the presence of a greater prelate, and Solemn Evensong in the presence of a greater prelate. | Понтификальная торжественная месса является одной из четырех полных форм понтифиакальных торжеств, другие три из которых: Понтификальная Вечерня, Месса в присутствии значительного прелата, и Торжественная Вечерня в присутствии значительного прелата. |
A mass in the left parietal lobe of your brain. | Образование в левой теменной доле мозга. |
Well, she might have had this mass for a long time, if it's a slow grower. | Ну, это образование может быть у нее уже давно, если оно медленно растет. |
So mass education started with social entrepreneurship in the 19th century. | Напомним, что массовое образование началось с социальным предпринимательством в ХІХ веке. |
Anti-incitement activities include education and the mobilization of religious leaders and mass movements opposing hate speech and other public acts calculated to spur sectarian violence. | Борьба с подстрекательством к насилию должна включать в себя образование, мобилизацию религиозных деятелей и массовых движений, выступающих против пропаганды ненависти и иных публичных деяний, направленных на разжигание межконфессионального насилия. |
Perhaps the most important positive effect of exchange-rate appreciation would be to help promote the development of domestically-oriented industries such as health care, education, and banking, thereby alleviating some of the region's mass underemployment. | Возможно, самым важным положительным эффектом повышения валютного курса будет содействие развитию отраслей, ориентированных на внутренние потребности, таких как здравоохранение, образование и банки, что поможет в какой-то степени избежать массовой безработицы в регионе. |
In Australia, more than 20 per cent of the land mass is held by indigenous peoples in a variety of statutory land tenure systems. | В Австралии более 20 процентов земельного массива принадлежит коренным народам в той или иной форме статусной системы владения землей. |
The Area covers over 11 per cent of our extensive exclusive economic zone of over 3 million square kilometres, while the land comprising the Area is over 3.5 per cent of the total land mass of Kiribati. | Заповедник занимает свыше 11 процентов нашей обширной исключительной экономической зоны площадью более 3 млн. кв. км, в то время как площадь суши, которая входит в эту зону, составляет более 3,5 процента общего континентального массива Кирибати. |
Nature walks and trails Seychelles has an effective environmental protection programme, with over 40% of its land mass having been designated as national parks. | Пешие прогулки среди природы на Сейшельских островах имеют эффективную программу защиты окружающей среды, более чем 40% её континентального массива представляют собой национальные парки. |
On 20 December 1974, the United States' ESSA-8 environmental satellite recorded a large cloud mass centred over the Arafura Sea about 370 kilometres (230 mi) northeast of Darwin. | 20 декабря 1974 года американский метеорологический спутник ESSA-8 зафиксировал образование большого массива облаков в Арафурском море на расстоянии около 370 км от города Дарвин. |
De-stressing the rock mass greatly increases well flow, but also increases the amount of air extracted from workings and reduces the gas concentration, requiring special measures to maintain the conditioning parameters of the gas/air mixture. | При разгрузке массива дебиты скважин возрастают в десятки раз, но при этом увеличиваются подсосы воздуха из горных выработок, и концентрация газа снижается, что требует специальных мер для поддержания кондиционных параметров извлекаемой газовоздушной смеси. |
The aim of said invention is to simplify a device structural design, to reduce the overall dimensions, mass and cost thereof and to extend the functionalities of the device. | Предлагаемое техническое решение направлено на упрощение устройства, снижение его габаритов, веса и стоимости прибора, расширение его функциональных возможностей. |
Gradually slacken the tensioner (28) until the lower leg starts to fall under its own mass. | Гайка (28) натяжного устройства постепенно ослабляется до тех пор, пока голень не начнет падать под действием собственного веса. |
2.12. "The distribution of mass among the axles" means the distribution of the effect of the gravity on the mass of the vehicle and/or its contents among the axles. | 2.12 "распределение массы между осями" означает распределение воздействия силы тяжести на массу транспортного средства и/или его полного веса между осями; |
because elementary particles have mass and because the space between elementary particles is filled with the binding energy that also has the properties of mass, | Я сказала: «Мы не прошли сквозь друг друга, потому что у элементарных частиц есть масса, и потому что пространство между элементарными частицами наполнено энергией связи, у которой тоже есть мера веса, и мы знаем это уже 800 лет». |
Generally speaking, bodybuilders require more calories than the average person of the same weight to provide the protein and energy requirements needed to support their training and increase muscle mass. | Культуристам требуется больше калорий, чем среднему человеку того же веса, чтобы обеспечить белком и энергией затраты на тренировки, восстановление и собственно рост мышц. |
Commencement of mass production of strategic military missiles. | Начало организации серийного производства боевых стратегических ракет. |
The previous modification of the MKS-05 "TERRA" dosimeter-radiometer will be withdrawn from mass production. | Предыдущая модификация дозиметра-радиометра МКС-05 «ТЕРРА» будет снята с серийного производства. |
Fulfillment of non-standard orders at wholesale prices and a mass production rate (incl. | выполнение нестандартных заказов по оптовым ценам и в сроки серийного производства (в т.ч. |
It was also reiterated that from an international humanitarian law point of view, there is little difference between a mass produced and an improvised explosive device. | Было также подтверждено, что с точки зрения международного гуманитарного права есть мало разницы между взрывным устройством серийного производства и взрывным устройством самодельного характера. |
Furthermore, human reproductive cloning must be prohibited because it jeopardizes the diversity and uniqueness of the individual, imposing the risk of absurd projects for the mass production of human beings and making the individual vulnerable, inter alia, to new types of labour and social discrimination. | Репродуктивное клонирование человека должно быть запрещено также и потому, что это подрывает многообразие и идентичность человеческой личности, ставя человечество перед угрозой осуществления абсурдных проектов серийного производства людей, и создает, в частности, дополнительную угрозу в плане социальной и трудовой дискриминации. |
I'll perform a posterolateral thoracotomy and slowly deliver the mass. | Я сделаю заднебоковую торакотомию и медленно извлеку опухоль. |
Looks like a mass in the pancreas. | Выглядит как опухоль в поджелудочной. |
We've got a bivalve mass. | Мы обнаружили двустороннюю опухоль. |
It's a mass of skin and cells, like a tumor. | Это масса из кожи и клеток, как опухоль. |
The mass behind my spine is shrinking. | Опухоль за позвоночником уменьшается. |
The Tu-98 did not enter the state tests and into mass production, due to the numerous difficulties of a constructive and technological nature, which then could not be solved. | Ту-98 так и не поступил на государственные испытания и в серийное производство, в связи с многочисленными трудностями конструктивного и технологического характера, которые тогда не могли быть решены. |
Since 2002 the facilities are utilized for mass production of gas turbines for small capacity CHP plants (up to 36 MW). | С 2002 по 2011 год на мощностях «Атоммаша», осуществлялось серийное производство газовых турбин для ТЭЦ малой мощности (до 36 МВт). |
The SU-12, however, was accepted for service under the name «SU-76 Self-Propelled Assault Gun.» From January 1, 1943, mass production began. | Машина же СУ-12 была рекомендована для принятия на вооружение под названием «штурмовая самоходная пушка поддержки пехотных и танковых подразделений СУ-76». Официально серийное производство началось с 1 января 1943 года. |
The Tortoise heavy assault tank (A39) was a British heavy assault gun design developed during the Second World War, but never put into mass production. | Тяжёлый штурмовой танк Tortoise (A39) - британский сверхтяжёлый штурмовой танк, спроектированный, построенный и испытанный в период Второй мировой войны, но так и не запущенный в серийное производство. |
Working out an effective heat-conducting path taking the heat away from the magnetic plates during data recording is necessary for mass introduction of HAMR in batch production. | Для массового внедрения HAMR в серийное производство необходима разработка эффективного теплоотвода от магнитных пластин во время записи информации. |
Though there has not been a significant increase in insurgent activity overall, Al-Qaida and other extremist elements conducted a series of high-profile mass casualty attacks across the country during the transition period. | Хотя в целом существенной активизации деятельности повстанцев не наблюдается, в течение нынешнего переходного периода «Аль-Каида» и другие экстремистские элементы совершили в разных районах страны несколько актов, вызвавших большой резонанс и повлекших за собой большое количество жертв. |
The authors themselves refer to "the great mass of information collected by the investigating authorities"; this confirms the Government's contention that the judiciary has been working on the case and is continuing to do so. | Сами же авторы ссылаются на "большое количество информации, собранной следственными органам", что подтверждает утверждение правительства о том, что судебная власть занималась и продолжает заниматься этим делом. |
Experience in the use of metal detectors on sites contaminated with metal shows that in non-magnetic soils the device reacts to the presence of iron with a mass of 8 grams or more, leading to a large number of false alarms. | Опыт применения металлодетекторов на местности засоренной металлом показывает, что при поиске в немагнитных грунтах прибор реагирует на железо массой 8 и более г, вызывая большое количество ложных тревог. |
The Office of the High Commissioner and the Centre for Human Rights, however, had at their disposal considerable information provided by non-governmental organizations and individuals on mass discrimination and human rights violations in Estonia and Latvia. | А ведь в распоряжении Верховного комиссара и Центра по правам человека находится большое количество материалов, представленных неправительственными организациями и частными лицами, убедительно свидетельствующих о конкретных фактах массовой дискриминации и нарушении прав человека в Латвии и Эстонии. |
I guess when you combine mass quantities of cough syrup with Yodels you get acid. | Наверно большое количество микстуры от кашля в сочетании с батончиками это наркотик. |
In February 2014, Gearbox sued 3D Realms, Interceptor Entertainment and Apogee Software for developing a new game called Duke Nukem: Mass Destruction. | В феврале 2014 году Gearbox начала судебный процесс против 3D Realms, Interceptor Entertainment и Apogee Software из-за разработки игры с названием Duke Nukem: Mass Destruction. |
Drew Karpyshyn, who previously served as a senior writer for Knights of the Old Republic, was the lead writer for Mass Effect. | Дрю Карпишин, ранее занимавшийся созданием сценария к игре Knights of the Old Republic, работал над основной сюжетной линией Mass Effect. |
The downloadable content of Mass Effect 2 was generally well received by critics and some packs were nominated for Best DLC (downloadable content) at the Spike Video Game Awards. | Дополнения для Mass Effect 2 получили в основном положительные отзывы критиков, а Логово Серого посредника и Прибытие были номинированы на приз «Лучший загружаемый контент» по версии Spike Video Game Awards. |
She voiced the character Aria in the video games Mass Effect 2 (2010) and Mass Effect 3 (2012). | Подарил свою внешность и голос персонажу Джеффу «Джокеру» Моро в играх Mass Effect (2007 год), Mass Effect 2 (2010 год) и Mass Effect 3 (2012 год). |
Mass Effect composer Jack Wall returned to compose Mass Effect 2's music, aiming for a darker and more mature sound to match the mood of the game. | Джек Уолл, основной композитор Mass Effect, также написал саундтрек для второй части, сделав его более мрачным и серьёзным, в соответствии с атмосферой игры. |
Captain, they're spreading the 2nd Mass out across a dozen different housing areas. | Капитан, они распределяют 2-й Массачусетский по разным жилым зонам. |
Well, we might have dodged a bullet on that one, at least long enough for the 3rd Mass to get to us. | Такую же тактику со стрельбой мы можем применить и в следующий раз, этого времени хватит, чтобы Третий Массачусетский добрался до нас. |
I'll spend the rest of my life making up for what I did to Lourdes, deserting the 2nd Mass. | Я потрачу оставшуюся часть моей жизни, компенсируя то, что я сделала с Лурдэс, покинув второй массачусетский. |
Okay, I got in at mass gen, I got in at johns hopkins. | Меня примут в Массачусетский госпиталь, и госпиталь Джона Хопкинса. |
Refuses to teach me. I got in at Mass Gen, Johns Hopkins. | Меня примут в Массачусетский госпиталь, и госпиталь Джона Хопкинса. |
We need to start thinking beyond the 2nd Mass now. | Мы должны выйти за рамки 2-го Массачусетского. |
All I've known for the last year has been the 2nd Mass and the resistance. | Весь последний год я был частью 2-го Массачусетского и сопротивления. |
A few months back, he got separated from the 2nd Mass. | Несколько месяцев назад он отстал от 2-го Массачусетского. |
Is that why you ran away from Charleston, the 2nd Mass? | Поэтому вы бежали из Чарльстона, второго массачусетского? |
What about the 2nd Mass? | А что насчет 2-го Массачусетского? |
The mass spectrometer's probably just dirty. | Масс-спектрометр, наверное, просто грязный. |
MRI, x-ray, mass spectrometer, the photon shifter. | МРТ, рентген, масс-спектрометр, фотонный излучатель. |
And then I borrowed some high-tech stuff from my university: a Geiger counter, a scintillation counter, a mass spectrometer, microscopes. | Потом я одолжила некоторое оборудование в моём университете: счётчик Гейгера, сцинтилляционный счётчик, масс-спектрометр и микроскопы. |
Why don't we just use our new mass spec? | Почему бы не использовать наш новый масс-спектрометр? |
I'm running the bugs through the Mass Spec. | Я прогоняю жучков через масс-спектрометр. |
Australia has over 27,000 communities living in cities, towns and villages spread across a land mass similar in size to Europe. | Австралия насчитывает свыше 27000 общин в больших и малых городах и поселениях на территории, равной по площади приблизительно территории Европы. |
Participating countries commit to disrupting the illicit trade in weapons of mass destruction by interdicting vessels, aircraft or other modes of transport in or over their territory or territorial waters that are reasonably suspected of carrying illicit cargo. | Страны-участники принимают обязательства противодействовать незаконной торговле оружием массового уничтожения путем перехвата морских и воздушных судов или других видов транспорта на своей территории или над ней или в территориальных водах, в отношении которых возникают разумные подозрения о перевозке ими незаконного груза. |
Groningen is in the Netherlands, but it isn't in Holland, which refers only to the western provinces, an eighth of the country's total land mass. | Гронинген находится в Нидерландах, но не в Голландии, которая имеет отношение только к западным провинциям, восьмой части всей территории страны. |
The production, import and use of weapons of mass destruction was prohibited in the territory of Colombia, which was a party to the main international instruments on the subject, including the Treaty of Tlatelolco. | Производство, ввоз и применение оружия массового уничтожения находятся под запретом на территории Колумбии, которая является участником основных международных соглашений по данному вопросу, включая Договор Тлателолко. |
When one speaks of the case of East Timor, one speaks of two basic crimes: first, the illegal occupation of a foreign land, and secondly a policy of deliberate mass murder. | Если говорить о Восточном Тиморе, то здесь имеют место два основных преступления: во-первых, незаконная оккупация иностранной территории, а во-вторых, политика намеренных массовых убийств. |