If it's a mass shooter, it's the feds. | Если там массовый расстрел, то федералов. |
They believe that, because of their large numbers of victims, such crimes are necessarily mass crimes. | Они считают, что вследствие множественности жертв эти преступления обязательно носят массовый характер. |
To compensate for the mass flow extracted from the dilution system for particle number sampling the extracted mass flow (filtered) shall be returned to the dilution system. | 4.1.1 Для корректировки массового потока, отбираемого из системы разбавления, по количеству частиц в отбираемой пробе отобранный массовый поток (отфильтрованный) возвращается в систему разбавления. |
The recent crises and continuing drought have resulted in the mass exodus of people from their villages to nearby cities and neighbouring countries. | Имевшие место в последнее время кризисные явления и продолжающаяся засуха обусловили массовый исход населения из их деревень в близлежащие города и соседние страны. |
But there also exists in the world mass printings of paperbound books that I think are still more wonderful. | В мире также налажен массовый выпуск книг в мягких обложках, что, как мне кажется, является ещё большим чудом. |
Its mass in orbit will be 1560 kg at the beginning of its life. | Его орбитальная масса в начале эксплуатации составит 1560 кг. |
The dust has about half the mass of the Moon and is around 600 million years old. | Совокупная масса диска составляет примерно половину от массы земной Луны, и появился он порядка 600 миллионов лет назад. |
(a) The mass of gas per litre of capacity shall not exceed 150 g per capsule. | а) Масса газа на литр вместимости не должна превышать 150 граммов на капсулу. |
For the hypernova SN 2006gy, studies indicate that perhaps 40 solar masses of the original star were released as Ni-56, almost the entire mass of the star's core regions. | Для гиперновой SN 2006gy исследования показывают, что, возможно, до 40 солнечных масс оригинальной звезды были выпущены как Ni-56 - почти вся масса основных областей звезды. |
Molar mass of oxygen 31.9988 g/mol | Молярная масса кислорода 31,9988 г/моль |
The mass for those who doubt. | Месса для тех, кто имеет сомнения. |
Mass on Sundays, and Holy days of obligation. | Месса по воскресеньям и по церковным праздникам. |
Another Mass - that's our best idea? | Еще одна месса - вот наша лучшая идея? |
Every concert is like a mass | Каждый концерт - это месса. |
A Coronation Mass is a special kind of Mass, in which a rite of Coronation is celebrated. | Коронационная Месса - особый вид Мессы, в время которой совершается обряд коронации. |
Only thing we know is that whatever that mass is, that's what he's got. | Единственное, что мы знаем, чем бы ни было это образование, это и есть его болезнь. |
What is this mass? | Что это за образование? |
Education, training, self-education, mass communication and research are important means to raise awareness. | Важными средствами для повышения уровня этой информированности имеют образование, подготовка кадров, самообразование, средства массовой информации и научно-исследовательская работа. |
As countries embrace mass higher education, the cost of maintaining universities increases dramatically relative to an elite system. | По мере того как страны продвигают массовое высшее образование, стоимость содержания университетов резко возрастает по отношению к элитной системе. |
However absurd this target may be, mass higher education is here to stay. | Несмотря на абсурд этой цели, здесь будет наблюдаться массовое высшее образование. |
Pursuant to article 76, paragraph 1, of the Convention, the area in question is undeniably a geographical and geological continental shelf and a prolongation of the land mass of the Russian Federation in the Sea of Okhotsk. | В соответствии с параграфом 1 статьи 76 Конвенции, рассматриваемый участок бесспорно является географическим и геологическим континентальным шельфом и подводным продолжением континентального массива России в Охотском море. |
One-fifth the nation's land mass, Nunavut is formed from two million square kilometres carved out of the eastern and central sections of the North-west Territories. The population of the new territory is 85 percent Inuit. | Территория Нунавут площадью в 2 млн. км2, составляющая пятую часть земельного массива страны, была выделена из восточных и центральных районов ее Северо-Западных территорий. 85% населения новой территории составляют инуиты. |
Estimates indicate that a 1-metre rise in sea level would submerge a quarter of our land mass, displacing 30 million people and making it difficult to sustain a poverty-free post-2015 era. | Согласно оценкам, подъем уровня моря на 1 метр поглотил бы четвертую часть нашего земельного массива, что приведет к перемещению 30 миллионов людей и затруднит поддержание ситуации избавления от нищеты после 2015 года. |
Therefore, seafloor highs that are formed by this breakup process should be regarded as natural components of the continental margin where such highs constitute an integral part of the prolongation of the land mass. | Поэтому там, где высокие формы рельефа морского дна, образовавшиеся в результате этого процесса распада, являются органическим продолжением континентального массива, такие формы рельефа следует рассматривать как естественные компоненты материковой окраины. |
On 20 December 1974, the United States' ESSA-8 environmental satellite recorded a large cloud mass centred over the Arafura Sea about 370 kilometres (230 mi) northeast of Darwin. | 20 декабря 1974 года американский метеорологический спутник ESSA-8 зафиксировал образование большого массива облаков в Арафурском море на расстоянии около 370 км от города Дарвин. |
The expert from Australia announced the input of a study of the Adelaide University concerning height and mass of children. | Эксперт от Австралии рассказал о материалах исследования, проведенного университетом Аделаиды в отношении роста и веса детей. |
The dimensions and mass distribution of the dummy are based on those of a 50th percentile new-born baby and are given in Tables 1 and 2 and in Figure 1. | Размеры и распределение веса манекена соответствуют 50-му процентилю репрезентативности новорожденных детей и приведены в таблицах 1 и 2, а также указаны на рис. |
They begin to take solid food when they are about one-third of the adult mass. | Взрослые особи способны за один раз съесть количество пищи, составляющее около одной трети их веса. |
C By means of an inclining experiment or detailed mass and moment calculation | С Посредством экспериментального кренования или посредством подробных расчетов веса. |
According to the World Health Organization (WHO), developing countries are seeing rapid increases in body mass indexes, a height/weight formula used to measure overweight and obesity, particularly among the young. | По данным Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), в развивающихся странах наблюдается быстрый рост показателя массы тела - соотношения роста и веса, позволяющего измерять избыточный вес и ожирение, в частности, у молодых людей. |
One consisted in setting increasingly sophisticated mine specifications, which required continuous monitoring at the design, development and mass production stage. | Первым направлением является постановка все более совершенных технических условий для мин, причем должен быть обеспечен постоянный контроль за этими условиями - на этапе проектирования мин, при подготовке к промышленному производству, а также в ходе серийного производства. |
All components of IEDs could be improvised, including fuses, although in some circumstances components were commercially available and mass produced. | Все компоненты СВУ, в том числе взрыватели, могут быть самодельными, хотя в некоторых случаях компоненты представляют собой коммерчески доступные изделия серийного производства. |
Model or prototype means equipment which, after testing in a laboratory recognized by ATP and certification by the issue of a test report, will permit the approval of new equipment mass produced according to the model. | Тип транспортного средства или образец серии: транспортное средство, испытание которого, проведенное в признанной СПС лаборатории с составлением соответствующего протокола, будет способствовать допущению новых транспортных средств серийного производства, изготавливаемых в соответствии с данным типом. |
Furthermore, human reproductive cloning must be prohibited because it jeopardizes the diversity and uniqueness of the individual, imposing the risk of absurd projects for the mass production of human beings and making the individual vulnerable, inter alia, to new types of labour and social discrimination. | Репродуктивное клонирование человека должно быть запрещено также и потому, что это подрывает многообразие и идентичность человеческой личности, ставя человечество перед угрозой осуществления абсурдных проектов серийного производства людей, и создает, в частности, дополнительную угрозу в плане социальной и трудовой дискриминации. |
The 72-K repeatedly received minor improvements in its design as it was mass-produced; these modifications were primarily aimed at smoothing mass production. | В процессе серийного выпуска в конструкцию 72-К неоднократно вносились небольшие изменения; эти усовершенствования были направлены в первую очередь на повышение технологичности производства. |
I think it's time we go in and remove the mass. | Я полагаю, нам пора вмешаться и удалить опухоль. |
I have a big mass behind my spine. | У меня большая опухоль за позвоночником. |
Your baby's mass is easily extractable. | Опухоль вашего ребёнка легко удаляется. |
Instead of curing you, They could form a mass or a tumor. | И вместо лечения, они могут образовать сгусток или опухоль. |
But quite to the contrary, Mr. Tuttle's mass seems to have grown larger. | Но опухоль мистера Таттла, напротив, продолжает расти. |
November 28, 1952 has begun mass production of missiles, the R-1 of the nodes of its own manufacture. | 28 ноября 1952 г. Началось серийное производство ракет Р-1 из узлов собственного изготовления. |
Since 2002 the facilities are utilized for mass production of gas turbines for small capacity CHP plants (up to 36 MW). | С 2002 по 2011 год на мощностях «Атоммаша», осуществлялось серийное производство газовых турбин для ТЭЦ малой мощности (до 36 МВт). |
In 1935, Vohlonen was granted a patent on his design, and it went into mass production a year later as the wrist-mount Suunto M-311. | В 1935 году Вохлонену был выдан патент на его конструкцию, которая пошла в серийное производство через год как наручный компас М-311. |
The SU-12, however, was accepted for service under the name «SU-76 Self-Propelled Assault Gun.» From January 1, 1943, mass production began. | Машина же СУ-12 была рекомендована для принятия на вооружение под названием «штурмовая самоходная пушка поддержки пехотных и танковых подразделений СУ-76». Официально серийное производство началось с 1 января 1943 года. |
Working out an effective heat-conducting path taking the heat away from the magnetic plates during data recording is necessary for mass introduction of HAMR in batch production. | Для массового внедрения HAMR в серийное производство необходима разработка эффективного теплоотвода от магнитных пластин во время записи информации. |
Stem cells extracted from the cultured fat mass increased, and I formulated a large number of growth factors. | Стволовые клетки, извлеченные из культурного жировой массы увеличился, и я разработал большое количество факторов роста. |
Experience in the use of metal detectors on sites contaminated with metal shows that in non-magnetic soils the device reacts to the presence of iron with a mass of 8 grams or more, leading to a large number of false alarms. | Опыт применения металлодетекторов на местности засоренной металлом показывает, что при поиске в немагнитных грунтах прибор реагирует на железо массой 8 и более г, вызывая большое количество ложных тревог. |
It was found that the hypothetical object's mass had to exceed 5 Earth masses to break the resonance, and the parameter space is quite large and a large variety of objects could have existed beyond Pluto without disturbing the resonance. | Выяснилось, что чтобы разорвать этот резонанс, масса гипотетического объекта-суперземли должна превышать 5 масс Земли, при этом диапазон возможных параметров довольно широкий, в результате чего за орбитой Плутона может существовать большое количество космических тел, наличие которых никак не влияет на этот резонанс. |
The Office of the High Commissioner and the Centre for Human Rights, however, had at their disposal considerable information provided by non-governmental organizations and individuals on mass discrimination and human rights violations in Estonia and Latvia. | А ведь в распоряжении Верховного комиссара и Центра по правам человека находится большое количество материалов, представленных неправительственными организациями и частными лицами, убедительно свидетельствующих о конкретных фактах массовой дискриминации и нарушении прав человека в Латвии и Эстонии. |
I guess when you combine mass quantities of cough syrup with Yodels you get acid. | Наверно большое количество микстуры от кашля в сочетании с батончиками это наркотик. |
Mass Effect 2 is a single-player action role-playing game in which the player takes the role of Commander Shepard from a third-person perspective. | Mass Effect 2 - однопользовательская action/RPG, в которой игрок управляет капитаном Шепард(ом) (англ. Commander Shepard) от третьего лица. |
Jekyll Island Club - Victorian Playground of Northern Industrialists in the Old South Southern Arts Federation Smith, Mark M., "The Old South" (Malden, Mass: Blackwell Publishers, 2001). | Новый Юг Глубокий Юг Верхний Юг Южные колонии Solid South Smith, Mark M., "The Old South" (Malden, Mass: Blackwell Publishers, 2001). |
Remixes by Danny Byrd for High Contrast and contributions to the Hospital Records compilation "Weapons of Mass Creation" followed. | Ремиксы Денни Бёрда для High Contrast были выпущены на Hospital Records в сборнике «Weapons of Mass Creation» и пользовались огромным успехом. |
Also on July 1, Mass Appeal Records released "Old English", the first single from their compilation album Mass Appeal Vol. | Также 1 июля Mass Appeal Recordsruen выпустила «Old English», первый сингл с их сборника Mass Appeal Vol. |
She voiced the character Aria in the video games Mass Effect 2 (2010) and Mass Effect 3 (2012). | Подарил свою внешность и голос персонажу Джеффу «Джокеру» Моро в играх Mass Effect (2007 год), Mass Effect 2 (2010 год) и Mass Effect 3 (2012 год). |
The longer we stand around, the closer the Skitters are to finding us and turning 2nd Mass into roadkill. | Чем дольше мы остаемся на месте, тем быстрее скиттеры нас найдут и размажут Второй Массачусетский по дороге. |
Okay, I got in at mass gen, I got in at johns hopkins. | Меня примут в Массачусетский госпиталь, и госпиталь Джона Хопкинса. |
! Terry Clayton, 7th Mass! | Терри Клейтон, Седьмой Массачусетский! |
2nd Mass, welcome! | 2-й Массачусетский, добро пожаловать! |
Refuses to teach me. I got in at Mass Gen, Johns Hopkins. | Меня примут в Массачусетский госпиталь, и госпиталь Джона Хопкинса. |
We need to start thinking beyond the 2nd Mass now. | Мы должны выйти за рамки 2-го Массачусетского. |
A few months back, he got separated from the 2nd Mass. | Несколько месяцев назад он отстал от 2-го Массачусетского. |
Scouts said they found survivors from the 2nd Mass. | Разведчики сказали, что нашли выживших из 2-го Массачусетского. |
But I can't risk someone else from the 2nd Mass making the same mistake. | Но я не могу допустить, чтобы кто-нибудь из 2-го Массачусетского не повторил ту же ошибку. |
Your friends in the 2nd Mass. | Твои друзья из 2-го Массачусетского. |
I used a mass spectrometer during my summer internship at Johns Hopkins. | Я использовала масс-спектрометр во время летней практики в Хопкинсе. |
Okay, I put that red flake we found into the mass spectrometer, but I don't really know how to read the results. | Я поместил тот красный осколок, что мы нашли в масс-спектрометр, но я совершенно не знаю, как определить результаты. |
Major Mass Spec determined the specific signature on the C-4. | Майор Масс-спектрометр определил специфический состав С-4. |
Mass spec is still analyzing the molecular chains. | Масс-спектрометр по-прежнему анализирует молекулярные цепи. |
Mass spec doesn't provide an explanation, but I can tell you one thing: there are enough particles in the air for that dehumidifier to find. | Масс-спектрометр объясненийне дает, но могу сказать следующее:в воздухе достаточно частиц, чтобы быть вполне уверенной. |
These two urban areas account for 11.3 per cent of the Bahamian land mass and 85 per cent of the population. | Эти два городских центра занимают 11,3 процента всей сухопутной территории Багамских Островов; в них проживает 85 процентов населения страны. |
Some referred to national safeguards on nuclear material and facilities while others simply stated that weapons of mass destruction were not produced within their territory. | Некоторые сослались на национальные гарантии в отношении ядерных материалов и объектов, тогда как другие просто заявили, что оружие массового уничтожения на их территории не производится. |
Participating countries commit to disrupting the illicit trade in weapons of mass destruction by interdicting vessels, aircraft or other modes of transport in or over their territory or territorial waters that are reasonably suspected of carrying illicit cargo. | Страны-участники принимают обязательства противодействовать незаконной торговле оружием массового уничтожения путем перехвата морских и воздушных судов или других видов транспорта на своей территории или над ней или в территориальных водах, в отношении которых возникают разумные подозрения о перевозке ими незаконного груза. |
Turkmenistan shall not possess, produce or distribute nuclear, chemical, bacteriological or other types of weapons of mass destruction, nor shall it allow the placement on its territory of military bases of foreign States. | Туркменистан не будет иметь, производить и распространять ядерное, химическое, бактериологическое и иные виды оружия массового поражения, размещать на своей территории военные базы иностранных государств. |
Confirmation of bodies found in a grave in Russia as those of the Tsar and his family and identification of the bodies in the Waco mass suicide are examples of what can be done using leading-edge scientific techniques. | Примером того, что может быть сделано с использованием современных научных методов, является установление личности царя и членов его семьи по трупам, обнаруженным в могиле на территории России, и установление личности жертв массового самоубийства вако. |