In Russia, Vladimir Putin and his cabinet of political technologists create mass confusion. | В России Владимир Путин и его кабинет политтехнологов создали массовый беспорядок. |
Forced population movements resulting in mass exoduses constitute by their very nature infringements of international human rights and humanitarian law. | Принудительные перемещения населения, вызывающие массовый исход, по своему характеру представляют собой нарушение закрепленных в международных договорах прав человека и норм гуманитарного права. |
Penguin revolutionised publishing in the 1930s through its inexpensive paperbacks, sold through Woolworths and other high street stores for sixpence, bringing high-quality paperback fiction and non-fiction to the mass market. | Только став отдельной компанией, Пингвин революционизировал издательство в 1930-х годах с его недорогой мягкой обложкой, продаваемой через Woolworths и другие магазины на улицах за шесть пенсов, принося высококачественную книжную фантастику и научно-популярные материалы на массовый рынок. |
All the detainees convicted in the trial following the events in Kisangani in May 2002 have escaped from prison. On 24 December 2003, there was a mass breakout from Buluo prison. | Все заключенные, осужденные по делу в связи с событиями в Кисангани в мае 2002 года, сбежали из тюрьмы. 24 декабря 2003 года массовый побег был совершен из тюрьмы в Булуо. |
During the same period, attacks by FDD rebels in the collines of Rutovu, province of Bururi, and Gitega, caused mass exoduses. | В это же время массовый исход населения был вызван нападением мятежников СЗД на возвышенностях Рутову в провинции Бурури, а также в провинции Гитега. |
This means that the critical mass required to effect change in a catalytic manner has yet to be achieved. | Это означает, что все еще не достигнута та критическая масса, которая необходима для обеспечения перемен каталитическим образом. |
The unpredictable risks of a retrofit on top of the existing foundation and structures arise because of the difficulty in assessing the load-bearing capacity and performance once the building mass is changed. | Непредсказуемые риски в связи с перестройкой над существующим фундаментом и поддерживающими конструкциями возникают вследствие трудности оценки устойчивости под нагрузкой и эксплуатационных качеств, когда изменится масса здания. |
"1. This Regulation applies to: power-driven vehicles of category M1 1/ of a total permissible mass not exceeding 2.5 tonnes; other vehicles may be approved at the request of the manufacturer. | "1. Настоящие Правила применяются к механическим транспортным средствам категории М1 1/, общая допустимая масса которых не превышает 2,5 т; другие транспортные средства могут официально утверждаться по просьбе завода-изготовителя. |
In addition for cells or batteries with a gross mass of 12 kg or more employing a strong, impact resistant outer casing, and assemblies of such cells or batteries: | Кроме того, для элементов или батарей, масса брутто которых составляет не менее 12 кг и которые имеют крепкий, ударопрочный корпус, а также для комплектов таких элементов или батарей: |
This latter form of the relation is known as the Baryonic Tully-Fisher relation (BTFR), and states that baryonic mass is proportional to velocity to the power of roughly 3.5-4. | Подобный вид зависимости называется барионным соотношением (зависимостью) Талли - Фишера, в соответствии с которым полная барионная масса галактики пропорциональна скорости вращения в степени 3,5-4. |
My first mass tomorrow. | Завтра моя первая месса. |
Mass is so exciting. | Месса, это очень здорово. |
Mass today being offered for Father Dougal McGuire who finds himself in a trying and unfortunate situation. | Сегодняшняя месса посвящается отцу Дугалу Магуйару, попавшему в сложную и прискорбную ситуацию. |
Celebration Jazz Mass, a piece by an important Czech jazzman, Karel Růžička is on the programme. | Произведение "Джазовая месса", сочинение известного чешского джазмена, Карела Ружички, также входит в программу. |
Every mass, Lord, every mass said by 100 priests or more has been heard. | Каждый молебен, господин, каждая месса ста священников были услышаны. |
No, we saw a mass. | Нет, мы видели образование. |
The mass in the pancreas is benign. | Образование в поджелудочной - доброкачественное. |
How to give impetus to mass social mobilisation campaigns and advocacy measures, involving more actively civil society, for promoting the right to education? | Каким образом можно придать импульс компаниям по массовой и социальной мобилизации и мерам поддержки при более активном участии гражданского общества в целях поощрения права на образование? |
When the emigration of professionals reaches a critical mass - for example, 30 per cent of those with graduate degrees - the negative impacts on particular sectors, such as health care and education, can be massive. | В тех случаях, когда масштабы эмиграции специалистов достигают критической массы - например, на уровне 30 процентов от числа лиц с высшим образованием - это может оказывать весьма существенное негативное воздействие на ситуацию в отдельных секторах, таких, как здравоохранение и образование. |
The main motto of its supporters was "first education and then action" and they were against mass demonstrations and unionism. | Основной подход к революционной деятельности был выражен в лозунге «сперва образование, затем действие» и члены движения выступали против проведения массовых демонстраций. |
The road to it lies through one of the most beautiful corners of the rock mass Gorgany - top Grof. | Путь к нему лежит через один из самых красивых уголков горного массива Горганы - вершину Грофа. |
Currently, the United States and its instrumentalities controlled over 44,000 acres of land, or nearly one third of Guam's total land mass. Of that figure, only 12,000 acres were physically occupied by the United States Government. | В настоящее время Соединенные Штаты и их учреждения контролируют свыше 44000 акров земель или почти одну треть всего земельного массива Гуама, из которых правительство Соединенных Штатов физически занимает лишь 12000 акров. |
The sediment thickness rule provides States the opportunity to optimize the extent of the outer continental shelf boundary and is intended to define the effective seaward limit of the sedimentary wedge derived from the land mass. | Правило толщины осадков дает государствам возможность добиться оптимальной глубины внешних границ континентального шельфа и призвано определить фактический морской рубеж осадочного клина, идущего от континентального массива. |
In turn, geodynamics uses the results of geomechanics research, for example data on the stresses in a rock mass, collected by conducting hydrofracture tests in boreholes. | В свою очередь, и геодинамика использует результаты геомеханических исследований, например, данные о напряженном состоянии породного массива, полученные в результате испытаний скважин на гидроразрыв. |
Of the 147,000 acres of land available on Guam, the Department of Defense currently possesses 40,000 acres, or 27.21 per cent, of the island's land mass. | Из 147000 акров имеющихся на Гуаме земельных площадей министерству обороны Соединенных Штатов в настоящее время принадлежит 40000 акров, или 27,21 процента, земельного массива острова. |
Said invention makes it possible to reduce the mass and overall dimensions of mechanisms for packing and deploying the film -type radiation reflector. | Техническим результатом изобретения является уменьшение веса и габаритов механизмов упаковки и раскрытия пленочного отражателя излучения. |
Gradually slacken the tensioner (28) until the lower leg starts to fall under its own mass. | Гайка (28) натяжного устройства постепенно ослабляется до тех пор, пока голень не начнет падать под действием собственного веса. |
The buoyancy correction does not account for the buoyancy of the PM itself, because the mass of PM typically accounts for only (0.01 to 0.10) per cent of the total weight. | При корректировке по статическому давлению статическое давление самих ТЧ не учитывается, так как на массу ТЧ обычно приходится лишь (0,01-0,10) процента общего веса. |
In the latter case the lightweight shall be checked by means of a lightweight test with a resulting difference of not more than +5 % between the mass determined by the calculation and the vessel's lightweight determined by the draught readings. | С этой целью вес порожнего судна должен проверяться на основе сопоставления результатов определения его веса в порожнем состоянии путем расчета его массы и с учетом его осадки. |
Since we can determine the volumetric flow ratio by multiplying the mass flow ratio by the ratio of molecular weights (M) at constant temperature and pressure conditions are the same. | Таким образом, мы имеем возможность определить соотношение объемного расхода путем перемножения показателей массового расхода и молекулярного веса (М) при постоянной температуре и идентичных условиях давления: |
It was also reiterated that from an international humanitarian law point of view, there is little difference between a mass produced and an improvised explosive device. | Было также подтверждено, что с точки зрения международного гуманитарного права есть мало разницы между взрывным устройством серийного производства и взрывным устройством самодельного характера. |
Accordingly, Beckman agreed to create and fund a laboratory under the condition that its discoveries should be brought to mass production within two years. | Поэтому Бекман согласился создать и профинансировать лабораторию, полигон для разработок Шокли, под обязательство учёного довести эти разработки до серийного выпуска за два года. |
Additional requirements in Annex 7 are applicable for Contracting Parties with Type Approval systems that address the conformity of mass production to units qualified to the requirements of paragraph 5. | Дополнительные требования, указанные в приложении 7, касаются Договаривающихся сторон, чьими системами официального утверждения типа предусматривается обеспечение соответствия продукции серийного производства квалификационным требованиям по пункту 5. |
With regard to the provisions for the conformity of production, the expert from ETRTO opposed the deletion of paragraph 8.3. proposing tolerances for possible mass production variations and variability. | В связи с положениями о соответствии производства эксперт от ЕТОПОК высказался против исключения пункта 8.3, в котором предлагаются допуски для возможных расхождений и изменений в процессе серийного производства. |
After resettlement, he focused on fine-tuning Shockley diodes for mass production, and five employees, led by Noyce, continued the work on a field effect transistor for Beckman Instruments. | После обустройства Шокли сосредоточил усилия на доводке до серийного выпуска динисторов (четырёхслойных диодов, диодов Шокли), а пять сотрудников во главе с Нойсом продолжили работу над полевым транзистором для Beckman Instruments. |
There's a mass... just outside the lingular. | Тут опухоль... на язычковом сегменте легкого. |
We did a three-dimensional echo, showed a mass in the left atrium. | Трёхмерная эхограмма показала опухоль в левом предсердии. |
A tumor is a mass of cells that multiplies uncontrollably. | Опухоль - это масса клеток, размножающихся бесконтрольно. |
The mass behind my spine is shrinking. | Опухоль за позвоночником уменьшается. |
This is a tumor: dark, gray, ominous mass growing inside a brain. | Это опухоль, темно-серая зловещая масса, растущая в мозге. |
In the autumn of 1943, the radar was tested on the Caspian Sea, after which it was adopted and launched into mass production. | Осенью 1943 года РЛС проходила испытания на Каспийском море, после чего была принята на вооружение и запущена в серийное производство. |
What mass blood-letting am I forgetting? | Какое серийное кровопролитие я упустил? |
Since 2002 the facilities are utilized for mass production of gas turbines for small capacity CHP plants (up to 36 MW). | С 2002 по 2011 год на мощностях «Атоммаша», осуществлялось серийное производство газовых турбин для ТЭЦ малой мощности (до 36 МВт). |
In 1935, Vohlonen was granted a patent on his design, and it went into mass production a year later as the wrist-mount Suunto M-311. | В 1935 году Вохлонену был выдан патент на его конструкцию, которая пошла в серийное производство через год как наручный компас М-311. |
The SU-12, however, was accepted for service under the name «SU-76 Self-Propelled Assault Gun.» From January 1, 1943, mass production began. | Машина же СУ-12 была рекомендована для принятия на вооружение под названием «штурмовая самоходная пушка поддержки пехотных и танковых подразделений СУ-76». Официально серийное производство началось с 1 января 1943 года. |
Stem cells extracted from the cultured fat mass increased, and I formulated a large number of growth factors. | Стволовые клетки, извлеченные из культурного жировой массы увеличился, и я разработал большое количество факторов роста. |
The campaign built on the national civilian disarmament campaign of October 2009, which saw the mass collection of firearms, grenades, ordnance and ammunition. | Эта кампания стала продолжением начатой в октябре 2009 года национальной кампании по разоружению гражданского населения, в рамках которой было собрано большое количество стрелкового оружия, гранат, снарядов и боеприпасов. |
It is natural for such sites to have a great deal of organizational and administrative information which is totally irrelevant to the mandate of the inspection teams and to weapons of mass destruction. | На таких объектах часто хранится большое количество организационной и административной информации, которая не имеет совершенно никакого отношения к мандату инспекционных групп и к оружию массового уничтожения. |
We belong to a very sensitive region, where there are many weapons of mass destruction and nuclear weapons; as the Committee is aware, the Israelis possess huge nuclear armaments and other weapons. | Мы живем в далеко не стабильном регионе, в котором размещено большое количество оружия массового уничтожения и ядерного оружия; членам Комитета известно, что израильтяне обладают мощным ядерным потенциалом и другим оружием. |
The Office of the High Commissioner and the Centre for Human Rights, however, had at their disposal considerable information provided by non-governmental organizations and individuals on mass discrimination and human rights violations in Estonia and Latvia. | А ведь в распоряжении Верховного комиссара и Центра по правам человека находится большое количество материалов, представленных неправительственными организациями и частными лицами, убедительно свидетельствующих о конкретных фактах массовой дискриминации и нарушении прав человека в Латвии и Эстонии. |
Several news sources noted that the group's name was likely in reference to a character from the Mass Effect video game series. | Несколько источников новостей отметили, что название группы, скорее всего, имеет отношение к серии видеоигр Mass Effect. |
Duke Nukem: Critical Mass is largely a run and gun shooter game, however, several different game modes are available throughout the game. | Duke Nukem: Critical Mass в значительной степени платформенный шутер с несколькими дополнительными режимами, появляющимися в процессе игры. |
Drew Karpyshyn, who previously served as a senior writer for Knights of the Old Republic, was the lead writer for Mass Effect. | Дрю Карпишин, ранее занимавшийся созданием сценария к игре Knights of the Old Republic, работал над основной сюжетной линией Mass Effect. |
Shakira was also featured on Annie Lennox's song "Sing", from the album Songs of Mass Destruction, which also features other 23 other female singers. | Шакира приняла участие в песни Энни Леннокс «Sing» с альбома Songs of Mass Destruction, на котором также приняли участие двадцать-три другие певицы. |
Forward's extensive work in the field of gravitational wave detection included the invention of the rotating cruciform gravity gradiometer or 'Forward Mass Detector', for Lunar Mascon (mass concentration) measurements. | Широкомасштабная работа Форварда в сфере гравитационных волн включает в себя изобретение крестообразного гравитационного градиометра, который вращается, (англ. rotating cruciform gravity gradiometer) под названием Детектор масс Форварда (англ. Forward Mass Detector) для измерений Месячного маскона. |
Captain, they're spreading the 2nd Mass out across a dozen different housing areas. | Капитан, они распределяют 2-й Массачусетский по разным жилым зонам. |
2nd Mass looks like it's locked and loaded. | Второй Массачусетский, похоже, в полном порядке. |
The longer we stand around, the closer the Skitters are to finding us and turning 2nd Mass into roadkill. | Чем дольше мы остаемся на месте, тем быстрее скиттеры нас найдут и размажут Второй Массачусетский по дороге. |
Well, we might have dodged a bullet on that one, at least long enough for the 3rd Mass to get to us. | Такую же тактику со стрельбой мы можем применить и в следующий раз, этого времени хватит, чтобы Третий Массачусетский добрался до нас. |
Okay, I got in at mass gen, I got in at johns hopkins. | Меня примут в Массачусетский госпиталь, и госпиталь Джона Хопкинса. |
All I've known for the last year has been the 2nd Mass and the resistance. | Весь последний год я был частью 2-го Массачусетского и сопротивления. |
Scouts said they found survivors from the 2nd Mass. | Разведчики сказали, что нашли выживших из 2-го Массачусетского. |
But I can't risk someone else from the 2nd Mass making the same mistake. | Но я не могу допустить, чтобы кто-нибудь из 2-го Массачусетского не повторил ту же ошибку. |
Is that why you ran away from Charleston, the 2nd Mass? | Поэтому вы бежали из Чарльстона, второго массачусетского? |
I would have assumed, given its reputation, the 2nd Mass would be chomping at the bit for the chance to take it to the enemy. | Меня ввела в заблуждение репутация 2-го Массачусетского, я думал вы будете рваться в бой, чтобы наподдать нашему врагу. |
In 1932, Kenneth Bainbridge developed a mass spectrometer with a resolving power of 600 and a relative precision of one part in 10,000. | 1932 год - Кеннет Бейнбридж строит масс-спектрометр с разрешающей способностью 600 и чувствительностью 1 часть на 10 тыс. |
The QMS 403 Aëolos is a very compact mass spectrometer with a heated capillary inlet system, specially designed for routine analysis of volatile decomposition products of thermal analysis (instrument for EGA: Evolved Gas Analysis). | Прибор QMS 403 Aëolos - компактный масс-спектрометр с системой нагрева входного отверстия, разработан для проведения газового анализа среды при термическом исследовании материалов. |
Mass Spec is only like the coolest thing since air conditioning. | Масс-спектрометр такая же клёвая вещь, как кондиционер. |
I've also been analyzing the letter from Ducky's brother, trying to figure out where it's been, and Major Mass Spec just dinged, so we shall travel through these results together. | Ещё я проанализировала письмо от брата Даки, пытаясь выяснить, где оно было, и майор Масс-Спектрометр только что бибикнул, так что мы можем поглядеть на результаты вместе. |
As part of the modernization of IAEA laboratories, the construction of an extension to the existing clean laboratory has started and a large geometry secondary ion mass spectrometer for the clean laboratory is being acquired. | Как часть модернизации лабораторий МАГАТЭ началось сооружение дополнительных помещений существующей чистой лаборатории и для этой чистой лаборатории приобретается вторично-ионный масс-спектрометр с увеличенной геометрией. |
Most of those States, called "new democracies", are comparable with Estonia from the standpoint of population and land mass. | Большинство этих государств, называемых "новые демократии", похожи на Эстонию с точки зрения народонаселения и размера территории. |
Nunavut had come into existence on 1 April 1999 and covered one fifth of Canada's land mass. | Территория Нунавут существует с 1 апреля 1999 года и охватывает одну пятую часть территории Канады. |
This represents 42 per cent of the country's electric distribution lines and covers 75 per cent of its land mass. | На эти компании приходится 42 процента протяженности линий электропередач, которые охватывают 75 процентов сухопутной территории страны. |
It was planning a mass distribution to all communities in the country and to all the courts. | Планируется ее массовое распространение в каждой общине на территории страны и среди всех судебных органов. |
Thus in article 4 of the Mongolian-Russian treaty, Russia committed to "respect Mongolia's policy of not admitting the deployment on and transit through its territory of foreign troops, nuclear and other weapons of mass destruction". | Так, в статье 4 Монгольско-Российского договора Россия обязалась «уважать политику Монголии, направленную на недопущение размещения на ее территории и транзита иностранных войск, ядерного и других видов оружия массового уничтожения». |