| This discrimination sparked mass flights of refugees, mainly of the Tutsi ethnic group, to neighbouring countries and to lands throughout the world. | Эта дискриминация повлекла за собой массовый исход беженцев, в основном принадлежавших к этнической группе тутси, в соседние страны и регионы всего мира. |
| Ethnic minorities, especially Serbs, find that there are still difficulties ensuring their freedom of movement and that their mass return to their homeland is difficult. | Этнические меньшинства, особенно сербы, сталкиваются с тем, что, как и прежде, имеются препятствия, ограничивающие их свободу передвижения, а массовый возврат в родные места затруднен. |
| Unfortunately, a mass exodus of players and a change in the management saw the team relegated to the Southern Division the following season, before a further relegation to the Wessex League in 1992. | К сожалению последующий массовый уход игроков и изменения в управлении клубом привели к вылету в следующем сезоне в Дивизион Юг Южной Лиги, а в 1992 году в Лигу Уэссекса. |
| (m) Resolution 1995/88, entitled "Human rights and mass exoduses", in which the Commission invited the special rapporteurs to seek information, where appropriate, on problems resulting in mass exoduses of populations or impeding their voluntary return home. | м) резолюция 1995/88, озаглавленная "Права человека и массовый исход", в которой Комиссия призвала специальных докладчиков собирать в соответствующих случаях информацию о проблемах, вызывающих массовый исход населения или препятствующих его добровольному возвращению домой. |
| Mass alien-smuggling by sea reduces the risks and maximizes the profits of the smugglers. | Массовый контрабандный провоз иностранцев по морю снижает риски и оптимизирует прибыль, получаемую контрабандистами. |
| Above all, he is determined to avoid the fate of previous Chinese leaders like Hu Yaobang and Zhao Ziyang, who lost their jobs after a critical mass of their opponents came to believe that economic and political reform jeopardized Party control. | Прежде всего, он полон решимости избежать судьбы предыдущих китайских лидеров, таких как Ху Яобан и Чжао Цзыян, которые потеряли свои должности после того, как критическая масса их оппонентов пришла к убеждению, что экономические реформы ставят под угрозу партийный контроль. |
| The challenge now is to combine this complex policy and organizational mix at the local, national and international levels into a critical mass that can lead to significant changes in human behaviour. | Задача в настоящее время заключается в объединении этих элементов политики и организационной деятельности на местном, национальном и международном уровнях таким образом, чтобы образовалась некая критическая масса, которая могла бы способствовать существенным изменениям в поведении людей. |
| If the total sample mass of particulates and gaseous pollutants exceeds 0.5 per cent of the total CVS flow, the CVS flow shall be corrected for msep or the particulate sample flow shall be returned to the CVS prior to the flow measuring device. | Если общая масса пробы твердых веществ и газообразных загрязняющих веществ превышает 0,5% от массы общего потока CVS, то поток CVS корректируется на msep или же поток проб твердых частиц до прохождения через устройство измерения возвращается в систему CVS. |
| Its total mass is not known, but, assuming that Halley's Comet is a suitable prototype for comets within the outer Oort cloud, roughly the combined mass is 3×1025 kilograms (6.6×1025 lb), or five times that of Earth. | Его полная масса достоверно не известна, но, предполагая, что комета Галлея - подходящий опытный образец для всех комет в пределах внешнего облака Оорта, предполагаемая общая масса равна 3⋅1025 кг, или примерно в пять раз больше массы Земли. |
| 6.2.3.9.3 For bundles of cylinders, the requirements of 6.2.2.7.2 (g) shall have the additional requirements: For a bundle of cylinders this mass will include the frame of the bundle and all permanently attached parts). | должны быть включены следующие дополнительные требования: В случае связки баллонов в массу должна включаться масса рамы связки и всех постоянно соединенных частей). |
| Mass is both a rite and a spectacle, | Месса - столь же обряд, сколь и зрелище. |
| Best known for his wind ensemble compositions, Maslanka published nearly 100 pieces, including nine symphonies (seven of them for concert band), nine concertos, and a full mass. | Масланка наиболее известен своими произведениями для духового оркестра: более 100 композиций, включая девять симфоний (7 для духового оркестра) девять концертов и одна месса. |
| Midnight Mass is the beginning of Christmas on Christmas Eve. | Всенощная месса это начало Рождества. |
| Otherwise, Mass has ended. | Иначе, месса окончена. |
| The full Pontifical High Mass is carried out when the bishop celebrates the Mass at the throne (or cathedra) in his own cathedral church, or with permission at the throne in another diocese. | Полная Понтификальная Торжественная Месса проводится, когда епископ служит мессу на троне (или кафедре) в своем кафедральном соборе, или с разрешением на троне в другом диоцезе. |
| It also explains the pancreatitis and the mass in your brain. | Это также объясняет панкреатит и образование в мозге. |
| It's a mass, not a mystery. | Это образование, а не загадка. |
| Mass is nothing to worry about. | Про образование не надо беспокоится. |
| The mass we removed from your throat was so big you couldn't breathe. | Образование, которое мы удалили из твоего горла было таким большим, что ты не могла дышать |
| For most of the 19th century, the UK continued affording a university education only to aristocrats, and not until the early 20th century, featuring new universities, such as the University of London, was higher education available to the mass populace. | Например, в Великобритании образование в XIX в. было доступно только для богатых аристократов, и лишь в начале XX века Лондонский университет сделал высшее образование массовым. |
| In turn, geodynamics uses the results of geomechanics research, for example data on the stresses in a rock mass, collected by conducting hydrofracture tests in boreholes. | В свою очередь, и геодинамика использует результаты геомеханических исследований, например, данные о напряженном состоянии породного массива, полученные в результате испытаний скважин на гидроразрыв. |
| The tool impact-wave action per a time unit is produced by modifying the tool speed of rotation in such a way that the tool impact frequency corresponds to the frequency of a processable mass natural frequency. | При этом обеспечивают ударно-волновое воздействие инструмента в единицу времени за счет изменения скорости вращения инструмента до соответствия частоты ударов инструмента частоте собственных колебаний обрабатываемого массива. |
| Building and operating underground storage facilities in rock salt also involves ensuring the stability and tightness of the operating bores in the underground reservoirs and analysing and forecasting the displacement and deformation of the overlying rock mass and the ground surface. | При строительстве и эксплуатации подземных хранилищ в каменной соли также возникают и задача обеспечения устойчивости и герметичности эксплуатационных скважин подземных резервуаров, и задача анализа и прогноза процессов сдвижения и деформирования перекрывающего породного массива и земной поверхности. |
| On 20 December 1974, the United States' ESSA-8 environmental satellite recorded a large cloud mass centred over the Arafura Sea about 370 kilometres (230 mi) northeast of Darwin. | 20 декабря 1974 года американский метеорологический спутник ESSA-8 зафиксировал образование большого массива облаков в Арафурском море на расстоянии около 370 км от города Дарвин. |
| De-stressing the rock mass greatly increases well flow, but also increases the amount of air extracted from workings and reduces the gas concentration, requiring special measures to maintain the conditioning parameters of the gas/air mixture. | При разгрузке массива дебиты скважин возрастают в десятки раз, но при этом увеличиваются подсосы воздуха из горных выработок, и концентрация газа снижается, что требует специальных мер для поддержания кондиционных параметров извлекаемой газовоздушной смеси. |
| Among women of childbearing age, low Body Mass Index is reported for 20 percent. | 20 процентов женщин детородного возраста страдают недостатком веса. |
| Low-level waste constitutes the bulk of radioactive waste in terms of volume and mass, although it comprises only a small fraction of total radioactivity in waste. | С точки зрения объема и веса основную долю радиоактивных отходов составляют малоактивные отходы, содержащие лишь незначительное количество радиоактивных веществ. |
| We unwittingly assume that values like justice, beauty, kindness, are akin to scientific quantities, like length, mass and weight. | Мы неосознанно допускаем, что такие ценности, как справедливость, красота и доброта, сродни научным величинам вроде длины, массы и веса. |
| The buoyancy correction does not account for the buoyancy of the PM itself, because the mass of PM typically accounts for only (0.01 to 0.10) per cent of the total weight. | При корректировке по статическому давлению статическое давление самих ТЧ не учитывается, так как на массу ТЧ обычно приходится лишь (0,01-0,10) процента общего веса. |
| 2.4. "Reference mass" means the unladen mass of the vehicle increased by a uniform figure of 100 kg; | "контрольная масса" означает массу порожнего транспортного средства плюс единообразное значение условного веса 100 кг; |
| At least since the Industrial Revolution, the world of design has been dominated by the rigors of manufacturing and mass production. | По крайней мере с начала Индустриальной революции мир дизайна подчиняется законам промышленности и серийного производства. |
| Fulfillment of non-standard orders at wholesale prices and a mass production rate (incl. | выполнение нестандартных заказов по оптовым ценам и в сроки серийного производства (в т.ч. |
| It was also reiterated that from an international humanitarian law point of view, there is little difference between a mass produced and an improvised explosive device. | Было также подтверждено, что с точки зрения международного гуманитарного права есть мало разницы между взрывным устройством серийного производства и взрывным устройством самодельного характера. |
| Accordingly, Beckman agreed to create and fund a laboratory under the condition that its discoveries should be brought to mass production within two years. | Поэтому Бекман согласился создать и профинансировать лабораторию, полигон для разработок Шокли, под обязательство учёного довести эти разработки до серийного выпуска за два года. |
| With regard to the provisions for the conformity of production, the expert from ETRTO opposed the deletion of paragraph 8.3. proposing tolerances for possible mass production variations and variability. | В связи с положениями о соответствии производства эксперт от ЕТОПОК высказался против исключения пункта 8.3, в котором предлагаются допуски для возможных расхождений и изменений в процессе серийного производства. |
| You're very lucky to come in when you did when the mass is still small... | Вам очень повезло, что вы сюда попали, пока опухоль маленькая... |
| I'll perform a posterolateral thoracotomy and slowly deliver the mass. | Я сделаю заднебоковую торакотомию и медленно извлеку опухоль. |
| It appears that Wilfred has a mass. | Похоже, у Уилфреда опухоль. |
| This is a tumor: dark, gray, ominous mass growing inside a brain. | Это опухоль, темно-серая зловещая масса, растущая в мозге. |
| The mass behind my spine is shrinking. | Опухоль за позвоночником уменьшается. |
| What mass blood-letting am I forgetting? | Какое серийное кровопролитие я упустил? |
| Since 2002 the facilities are utilized for mass production of gas turbines for small capacity CHP plants (up to 36 MW). | С 2002 по 2011 год на мощностях «Атоммаша», осуществлялось серийное производство газовых турбин для ТЭЦ малой мощности (до 36 МВт). |
| Mass production was assigned to Voronezh Factory Number 64, and from 1964-1972 a total of 52 units were manufactured. | Серийное производство осуществлялось в Воронеже, на заводе Nº 64, с 1964 по 1972 г. Всего было изготовлено 52 изделия. |
| In 2019-2020, the mass production of JF-17 Block 3 fighters is scheduled. | В 2019-2020 годах намечается серийное производство истребителей JF-17 Block 3. |
| If test results meet the requirement, then mass production will start in 2015. | В случае успешного прохождения полигонных испытаний серийное производство должно начатся в 2015 году. |
| Stem cells extracted from the cultured fat mass increased, and I formulated a large number of growth factors. | Стволовые клетки, извлеченные из культурного жировой массы увеличился, и я разработал большое количество факторов роста. |
| R136c is so energetic that it has already lost a substantial fraction of its initial mass, even though it is only a few million years old. | R136c создает настолько большое количество энергии, что должна была утратить значительную долю начальной массы, несмотря на малый возраст в несколько миллионов лет. |
| The Office of the High Commissioner and the Centre for Human Rights, however, had at their disposal considerable information provided by non-governmental organizations and individuals on mass discrimination and human rights violations in Estonia and Latvia. | А ведь в распоряжении Верховного комиссара и Центра по правам человека находится большое количество материалов, представленных неправительственными организациями и частными лицами, убедительно свидетельствующих о конкретных фактах массовой дискриминации и нарушении прав человека в Латвии и Эстонии. |
| However, very soon the technology was improved and the mass production was resumed in the autumn and winter of 1941 during the German invasion of Soviet Union, since the large numbers of footwear were badly needed for the Red Army. | Однако, очень скоро технология была усовершенствована, и массовое производство было возобновлено осенью 1941 года, во время немецкого вторжения, так как большое количество недорогой обуви было очень необходимо для РККА. |
| A critical mass of indicators on housing had an excessive amount of missing values, which alienated the first-level users. | Так, по подавляющему количеству показателей по жилищным условиям отсутствовало чрезмерно большое количество конкретных значений, что обесценило их для пользователей первого уровня. |
| Regardless of this, the hardware should always be set to "Mass Storage" emulation mode when used with Linux. | В любом случае, оборудование всегда должно быть установлено в режим "Mass Storage" при работе с Linux. |
| In 1970, a system with four lines was laid out and planned as part of the British consultants' new report, Hong Kong Mass Transit: Further Studies. | В 1970 году система с четырьмя линиями была спланирована и изложена в новом докладе британских экспертов «Гонконгские общественные перевозки: Дополнительное исследование» (Hong Kong Mass Transit: Further Studies). |
| New trailers for both Hitman: Absolution and Mass Effect 3 were aired during the show, as well as a pre-show announcement for Tekken Tag Tournament 2. | Помимо этого были показаны новые трейлеры игр Hitman: Absolution и Mass Effect 3, а также анонс Tekken Tag Tournament 2 на пре-шоу. |
| Also on July 1, Mass Appeal Records released "Old English", the first single from their compilation album Mass Appeal Vol. | Также 1 июля Mass Appeal Recordsruen выпустила «Old English», первый сингл с их сборника Mass Appeal Vol. |
| A mass (air) flow sensor (MAF) is a sensor used to determine the mass flow rate of air entering a fuel-injected internal combustion engine. | Датчик массового расхода воздуха (ДМРВ или MAF-сенсор от англ. mass (air) flow sensor) - устройство, предназначенное для оценки количества воздуха, поступающего в двигатель внутреннего сгорания. |
| 2nd Mass looks like it's locked and loaded. | Второй Массачусетский, похоже, в полном порядке. |
| The longer we stand around, the closer the Skitters are to finding us and turning 2nd Mass into roadkill. | Чем дольше мы остаемся на месте, тем быстрее скиттеры нас найдут и размажут Второй Массачусетский по дороге. |
| ! Terry Clayton, 7th Mass! | Терри Клейтон, Седьмой Массачусетский! |
| 2nd Mass, welcome! | 2-й Массачусетский, добро пожаловать! |
| Refuses to teach me. I got in at Mass Gen, Johns Hopkins. | Меня примут в Массачусетский госпиталь, и госпиталь Джона Хопкинса. |
| All I've known for the last year has been the 2nd Mass and the resistance. | Весь последний год я был частью 2-го Массачусетского и сопротивления. |
| I'd say for the sake of the 2nd Mass. | Я бы сказал, что ради 2-го Массачусетского. |
| But I can't risk someone else from the 2nd Mass making the same mistake. | Но я не могу допустить, чтобы кто-нибудь из 2-го Массачусетского не повторил ту же ошибку. |
| For our protection and for the 2nd Mass. | Для нашей защиты и для защиты 2-го Массачусетского. |
| Your friends in the 2nd Mass. | Твои друзья из 2-го Массачусетского. |
| Mass Spec is only like the coolest thing since air conditioning. | Масс-спектрометр такая же клёвая вещь, как кондиционер. |
| Hopefully the Mass Spec will give us something useful. | Надеюсь, масс-спектрометр выдаст что-то полезное. |
| The composition of gases at high vacuums will usually be unpredictable, so a mass spectrometer must be used in conjunction with the ionization gauge for accurate measurement. | Состав вакуума при низких давлениях обычно непредсказуем, поэтому масс-спектрометр должен быть использован одновременно с ионизационным манометром для точных измерений. |
| Major Mass Spec is back on his game. | Майор Масс-Спектрометр опять начал вести себя хорошо. |
| If Major Mass Spec were a guy, I would totally marry him and bear his little mini-mass children. | Если бы Масс-спектрометр был парнем, я бы непременно вышла за него замуж и нарожала бы ему маленьких мини-масс-детишек. |
| Small island nations have a particularly large ratio of coastal area to land mass. | У малых островных государств особенно высокое соотношение между протяженностью их прибрежных районов и размерами их территории. |
| Space-borne methods provided new possibilities for observing changes in glacier length, glacier area, glacier mass and glacier dynamics over large and remote areas. | Использование космической техники открывает новые возможности для наблюдения изменений размеров, площади и массы ледников и их динамики на значительной территории и в отдаленных районах. |
| At the same time, the Non-Self-Governing Territories and adjacent areas must be free from the deployment and stockpiling of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. | В то же время несамоуправляющиеся и примыкающие к ним территории не должны быть местом размещения и хранения ядерного и другого оружия массового уничтожения. |
| In this regard, it must be recalled that article 49 of the Fourth Geneva Convention prohibits the occupying Power from transferring or deporting civilians from the occupied territory, whether it be individual or mass transfers or deportations, regardless of the motive. | В этой связи следует напомнить, что статья 49 четвертой Женевской конвенции воспрещает оккупирующей державе перемещать или депортировать гражданских лиц с оккупированной территории, будь то отдельные лица или массовое перемещение или депортация по каким бы то ни было мотивам. |
| In the last 7 years through a participatory process, I34 indigenous communities now hold 97 communal land titles representing 14% of Guyana's land mass. | Благодаря проходившему на протяжении последних семи лет процессу широкого участия населения, в настоящее время 134 общины коренных народов обладают правовыми титулами на земли, составляющие 14% всей территории Гайаны. |