Thus masonry is the center of their union, and the happy means of conciliating persons that otherwise must have remained at a perpetual distance. | Таким образом, масонство центр единения, и счастливое средство примирения людей, которые в противном случае должны удалиться друг от друга. |
Robert Vanloo states that earlier 17th century Rosicrucianism had a considerable influence on Anglo-Saxon Masonry. | Роберт Ванлоо констатирует, что розенкрейцерство начала XVII века имело значительное влияние на англо-саксонское масонство. |
Initiated into Masonry in Lodge No. 44, at Doneraile Court In this County, A.D. 1712. | Инициирована в масонство в ложе Nº 44, Донерейл этого округа, A.D. 1712 года. |
A crop of disaffected ex-masons brought a few published exposures, the most successful being Pritchard's "Masonry Dissected", in 1730. | Урожай недовольных экс-масонов принёс несколько опубликованных разоблачений, наиболее успешным из которых является «Масонство в разрезе», Притчарда, в 1730 году. |
John Quincy Adams, President of the United States during the Morgan affair, later declared, objecting to the oath of secrecy, in particular to keeping undefined secrets, and to the penalties for breaking the oath, Masonry ought forever to be abolished. | Джон Куинси Адамс, президент Соединенных Штатов во время дела Моргана, позже заявил, что возражает против клятв, в частности, против слов о наказаниях в нарушении присяги: Масонство должно навсегда упразднить неправильное по существу семя зла, которое никогда не может произвести никакой пользы. |
Elements of Byzantine art (rows of arches, two-tone striped masonry) were a common decoration of brick style factories and apartment buildings. | Элементы византийского искусства (ряды арок, двухцветная полосатая кладка) были общим украшением кирпичного стиля фабрик и многоквартирных домов. |
Construction of the exterior walls was finished by August 21, and the roof installed and all masonry work was completed on September 13. | Строительство наружных стен было завершено 21 августа, крыша и кирпичная кладка была завершена 13 сентября. |
Masonry work carried out in later periods covered wall paintings in the third chamber and included several pillars into the chamber's walls. | Кладка позднего периода покрывает настенные росписи в третьей камере и включает несколько расписных столбов в стенах камеры. |
The burial vault, the palace and the mosque are built of the same material, the grating and masonry of the stone are the same. | Усыпальница, дворец и мечеть выстроены из одного и того же материала, теска и кладка камня одинаковы. |
The work revealed much masonry to be older than Frederik Il's castle. | Работа обнаружила, что местами каменная кладка старше, чем замок Фредерика. |
The bombardment of Fort Pulaski demonstrated that rifled guns were extremely effective against masonry fortifications. | Показательным стал обстрел форта Пуласки, где орудия показали свою эффективность против каменных стен. |
Daily maintenance of masonry and concrete works | Повседневное обслуживание каменных и бетонных конструкций |
The court has its seat in Umeå, in one of the few masonry buildings still standing after the great Umeå city fire in 1888, which destroyed most of the city. | Суд расположен в городе Умео, в одном из старейших зданий в городе - одном из немногих каменных домов, которые были возведены до большого пожара, в 1888 году уничтожившего большую часть города. |
The technique probably evolved out of necessity to roof buildings with masonry elements such as bricks or stone blocks in areas where timber and wood were scarce. | Вероятно, такая техника возникла из необходимости возведения каменных зданий из кирпичей или каменных блоков в областях, где древесина в больших количествах не была доступна. |
In general, the housing consisted of masonry row houses of three to five stories, some of which survive to the present day, as does the street grid. | В общем, жилищный фонд состоял из рядов каменных домов с общими стенами высотой в 3-5 этажей, некоторые из которых сохранились до сих пор, как показывает сетка улиц. |
Few women joined vocational training, which offered skills, such as plumbing, mechanics and masonry. | Мало женщин хотят получить профессиональную подготовку для таких профессий, как слесарь-сантехник, слесарь-механик и каменщик. |
Under this project, it is proposed that about 12,000 returnees will be trained in various vocational skills including carpentry, plumbing, masonry, electrical and handicraft training. | В рамках этого проекта предлагается обеспечить профессиональную подготовку 12000 беженцев по таким профессиям, как столяр, слесарь, каменщик, электрик и ремесленник. |
It provided skill-oriented trainings to a total of 20,716 people in FY 2008/09 and 20,800 in FY 2009/10, on various subjects including plumbing, haircutting, motor vehicle maintenance, electricity and electronics and masonry. | Обучение на таких специализированных курсах по различным специальностям, таким как слесарь-сантехник, парикмахер, автомеханик, электрик, электронщик и каменщик, прошли в общей сложности 20716 человек в 2008/09 ФГ и 20800 в 2009/10 ФГ. |
Among the training programmes that are periodically offered are: mechanics, hospitality, plumbing, electrical repair, equipment maintenance, construction (masonry), iron-working, cooking, etc. | Он, в частности, ведет подготовку специалистов следующих специальностей: механик, работник гостиничного хозяйства, сантехник, электрик, механик-наладчик, строитель (каменщик), слесарь, повар и т.д. |
Training is given on driving various types of equipment (trucks, self-propelled machinery...), mechanics, electricity, masonry, etc. | Обучение проводится по различным специальностям: водитель грузового автомобиля, машинист аттракционной техники, механик, электрик, каменщик. |
Concrete and masonry are prime examples of this. | Бетон и каменная кладка - яркие примеры этого. |
Women were being specifically targeted in skills training, particularly in such non-traditional areas as masonry and bidding procedures. | При обучении профессиональным навыкам особое внимание обращается на женщин, в частности, по таким нетрадиционным направлениям как каменная кладка и проведение торгов. |
It's an original masonry house. | Это оригинальная каменная кладка. |
The upper part of the tower is later work, so there is some speculation that the masonry thus toppled in the storm of 1135 may have been reused in the building of McCarthy's Tower. | Верхняя часть церкви пристроена позже, поэтому имеются некоторые догадки о том, что каменная кладка, обвалившаяся во время грозы 1135 года, могла быть затем использована при построении Храма Фингин. |
The work revealed much masonry to be older than Frederik Il's castle. | Работа обнаружила, что местами каменная кладка старше, чем замок Фредерика. |
The tomb appears to be unfinished: in the south wall of the burial chamber is a small niche, the commencement of an unfinished antechamber, while red masonry marks within the burial chamber indicate plans for yet another room. | Гробница выглядит незавершённой: на южной стене погребальной камеры вырублена ниша - неоконченный вестибюль, а следы кирпичной кладки свидетельствуют о планах оборудовать ещё одну камеру. |
Just the usual spadework until we get to the masonry of the vault, and then we just drill through, | КопаеМ как обычно, пока не достигнеМ кирпичной кладки, а затеМ Мы просто ее пробуриМ. |
And there was a piece of masonry. | Осталась только часть кирпичной кладки. |
The common structures are cut-off drains, waterways, terraces and retention ditches, that are built of earth, stones, pebbles or masonry. | Наиболее широко используются такие конструкции, как перехватывающие дренажи, водоводы, террасы и дренажные траншеи, которые сооружаются с использованием земли, камней, гравия или кирпичной кладки. |
Fences: project on schedule with masonry work postponed to spring 2006. | Проект сооружения ограды осуществляется в соответствии с графиком, возведение кирпичной кладки отложено на весну 2006 года. |
It is also possible that Ancestral Pueblo influence could have grown at this time, because the Mogollon began to construct buildings of masonry, just like their northern neighbors. | Возможно также индейцы Могальона испытывали культурное влияние со стороны пуэбло, так как тоже начало строить здания из кирпича, как и их северные соседи. |
The Romans built a new fortress nearer the river, with typically Roman red and white banded masonry. | Римляне построили новую крепость, с типично римской связанной кладкой из красного и белого кирпича, ближе к реке. |
The creation of an apprenticeship university is planned, which would cover various fields (fishery, agriculture, masonry work, mechanics, etc.) in Port-au-Prince and each of the provinces to provide a trained workforce to economic actors. | Планируется создать профессионально-технический университет, обучение в котором будет охватывать различные виды деятельности (рыболовство, сельское хозяйство, кладка кирпича, механика и т.д.) в Порт-о-Пренсе и в каждой провинции в целях подготовки квалифицированной рабочей силы для экономических субъектов. |
(c) "Coatings for exterior walls of mineral substrate" means coatings designed for application to outdoor walls of masonry, brick or stucco; | с) "Покрытия для внешних стен с минеральной подложкой" означают покрытия, предназначенные для нанесения на внешние стены, выполненные из камня, кирпича или покрытые штукатуркой; |
There, then, far from the guard, reposes the money, behind a five-inch-thick steel portal, yes, But the walls, the walls are but humble masonry behind which is only the soft, loamy soil deposited over centuries | А таМ, вдали от охраны, за дверью 12-сантиМетровой толщины, покоятся деньги. А стены сделаны из непрочного кирпича, за которыМ лишь |
The aftershocks, six in total, lasted three minutes and were so strong that masonry buildings in Kiev and Lviv were shaken and the city bells began to ring. | Толчки (6 в общей сложности) длились три минуты и были настолько сильны, что каменные здания в Киеве и Львове сотрясались, и городские колокола начали звонить. |
The Egyptian pyramids are ancient pyramid-shaped masonry structures located in Egypt. | Еги́петские пирами́ды - древние каменные сооружения пирамидальной формы, расположенные в Египте. |
Training in vocational skills was also provided to newly recruited national staff in engineering and transport, and this covered over 300 national staff in subject areas such as masonry, carpentry, electrical work, plumbing, ironworks and air conditioning | Кроме того, была организована профессионо-техническая подготовка новых национальных сотрудников инженерно-технических и транспортных служб, в которой приняли участие более 300 национальных сотрудников, специализирующихся в таких областях, как каменные, плотницкие, электрические, сантехнические и металлоремонтные работы и системы кондиционирования воздуха |
When fixing to brickwork or solid masonry use suitable wall plugs and screws. | При монтаже на сплошные каменные стены используйте соответствующие деревянные пробки и шурупы. |
These contractors will do alterations to offices, accommodation and ablution facilities that require masonry walls built, concrete floor cases and tiling of floors and walls. | Они будут переоборудовать служебные, жилые и санитарно-бытовые помещения, в которых необходимо возводить каменные стены, покрывать цементом полы и облицовывать плиткой полы и стены. |
Due to their construction characteristics, Series ZS systems are suitable for the recovery of materials destined for landfill disposal, such as mixed cements regenerated from masonry rubble or milled materials regenerated with emulsions. | Благодаря своему проектно-конструкторскому решению установки serie zs могут использоваться для повторной переработки материалов, предназначенных для захоронения: отделение цементных смесей от строительных отходов и штукатурки или регенерация фрезерованных отходов холодным способом с использованием эмульсий. |
Construction of one hard-walled masonry supply warehouse at El-Fasher, Mission headquarters and sector headquarters, Darfur | Строительство здания из жестких конструкций для хранения строительных материалов в Эль-Фашире, штаб-квартире миссии и секторальной штаб-квартире в Дарфуре |
A wide range of construction materials (masonry, carpentry, plumbing, and miscellaneous) are continuously required for the preventive maintenance, repair and renovation of premises, including shelters and other installations in the area of operations. | Для профилактического обслуживания, ремонта и переоборудования помещений, включая жилье и другие объекты в районе осуществления операций, постоянно требуется широкий ассортимент строительных материалов (материалов для кладки, плотницких, сантехнических и прочих материалов). |
The invention relates to the production of building materials and can be used by industrial enterprises which produce building mixtures for masonry and finishing, said mixtures including gypsum binders in the compositions thereof. | Изобретение относится к производству строительных материалов и может быть использовано на промышленных предприятиях, выпускающих кладочные и отделочные строительные смеси, в состав которых входят гипсовые вяжущие. |
The invention is intended to increase the thermal properties of building block masonry by means of increasing the void area of building blocks in order to lengthen the path taken by heat through the block body. | Изобретение направлено на повышение теплотехнических свойств кладки из строительных блоков за счет повышения пустотности строительных блоков для увеличения длины пути прохождения теплового потока в теле блока. |
He took his boss aside, and he showed him the materials on confined masonry. | Он отвел в сторону своего начальника, показал ему материалы по методу ограниченной каменной кладки. |
Right now, AIDG is working with KPFF Consulting Engineers, Architecture for Humanity, to bring more confined masonry training into Haiti. | Прямо сейчас, AIDG работает с KPFF Consulting Engineers, Architecture for Humanity, чтобы привлечь больше курсов по методу ограниченной каменной кладки на Гаити. |