Английский - русский
Перевод слова Mask

Перевод mask с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Маска (примеров 650)
Maybe his real mask is the man he has to pretend to be every day. Может, настоящая его маска это тот, кем он притворяется каждый день.
Mask, gloves, hard to I.D., didn't leave much behind. Маска, перчатки, ничего не оставил за собой.
Uncle Jack, that mask... Дядя Джек, эта маска...
If his mask gets knocked loose and the gas gets to him... Если маска повреждена, он мог надышаться газом...
Careful, that's a 2,000-year-old Yoruba mask and that "stuff" is one of the finest collections of ancient African art... Это 2000-летняя маска Йорубы, и это "барахло" - одна из прекраснейших коллекций древнеафриканского искусства, которую ты когда-либо увидишь.
Больше примеров...
Скрыть (примеров 42)
The positive trends in world economic growth cannot mask the dichotomy which persists in the international economy. Позитивные тенденции в процессе мирового экономического роста не могут скрыть разрыв, который сохраняется в международной экономике.
An excessive focus on non-proliferation cannot mask the lack of progress on nuclear disarmament. Чрезмерное внимание, уделяемое нераспространению, не может скрыть отсутствия прогресса в области ядерного разоружения.
However, a number of EU member states, including Greece and Italy, were able to circumvent these rules and mask their deficit and debt levels through the use of complex currency and credit derivatives structures. Однако ряд стран, включая Грецию и Италию, смог обойти эти правила и скрыть уровень дефицита и задолженностей при помощи сложных сделок по валютным и кредитным производным ценным бумагам.
Switzerland likewise doubts the existence or utility of the distinction between crimes and delicts: indeed it describes the distinction as "an attempt to conceal the ineffectiveness of the conventional rules on State responsibility behind an ideological mask". Ibid., comments by Switzerland under article 19. Швейцария также сомневается в существовании или полезности различия между преступлениями и правонарушениями: фактически, она характеризует это различие как "попытку скрыть за идеологической ширмой неэффективность конвенционных норм об ответственности государств"Там же, комментарии Швейцарии по статье 19.
Presented to Amneris, Aida is liked immediately, and she perceives that the Princess' love of fashion only serves as a mask of her insecurities ("My Strongest Suit"). Амнерис представляют Аиду, и та сразу проникается симпатией к принцессе, понимая, что любовь Амнерис к моде лишь маска, чтобы скрыть свою неуверенность ("Му Strongest Suit").
Больше примеров...
Противогаз (примеров 43)
Why, even my dog has a gas mask. Даже у моей собаки есть противогаз.
Cost (for set of ten) including gas mask US$ 25,000 цена (блок из 10 штук), включая противогаз: 25000 долл. США;
Dude was carrying a gas mask. У чувака был противогаз.
Hope everybody has a gas mask. у всех найдётся противогаз.
They then placed a gas mask on top of the bag on his face. После этого они надели ему на голову противогаз поверх пакета.
Больше примеров...
Замаскировать (примеров 11)
But he cannot conceal realities, or mask the intransigence of the Greek Cypriot side. Однако он не может скрыть реального положения вещей или замаскировать неуступчивость греко-киприотской стороны.
However, that progress must not mask the difficulties encountered by the High Representative in his efforts to restore the situation. Однако этот прогресс не должен замаскировать те трудности, с которыми сталкивается Высокий представитель в своих усилиях по нормализации положения.
Developer Zac Medico suggested to instead simply mask the package versions that are both higher and lower than the version Jesse wanted to keep, which is the best solution. Разработчик Zac Medico предложил другое решение: замаскировать одновременно версии выше и ниже той, что нужна Jesse, что есть наилучшее решение.
No amount of ambiguous diplomatic language can mask the fact that the people of Nagorny Karabakh have earned the right to live peacefully, free from alien domination imposed on them against their will and consent, in what for 3,000 years has been their historical homeland. Никаким количеством расплывчатых дипломатических формулировок нельзя замаскировать тот факт, что народ Нагорного Карабаха заслужил право жить на земле, которая на протяжении трех тысячелетий была его исторической родиной, в условиях мира и свободы от иностранного угнетения, навязанного ему против его воли и согласия.
Please note that Google cannot mask any content, including email addresses, that are actually on your custom pages. Имейте в виду, что система Google не может замаскировать содержание, в том числе адрес электронной почты, если оно находится на личной веб-странице.
Больше примеров...
Скрывать (примеров 23)
Changes in exchange rates should not mask the fact that some donors and programme countries increased their contributions in local currencies. Колебания валютных курсов не должны скрывать тот факт, что некоторые доноры и страны, в которых осуществляются программы, увеличили размер своих взносов в местных валютах.
Quantitative data, such as socio-economic statistics, offer an overview of the situation, but may also at times mask inequality. Количественные данные, такие как социально-экономическая статистика, позволяют проводить обзор ситуации, однако по временам могут скрывать существующее неравенство.
Because national averages can mask major disparities affecting some population groups, there is a risk posed by programming that supports countries solely on the basis of aggregate statistical data. Поскольку средние показатели по стране могут скрывать крупные различия, сказывающиеся на некоторых группах населения, существует определенный риск в разработке программ, поддерживающих страны только на основе совокупных статистических данных.
However, the fact that a problem exists in States that keep detailed records does suggest that the lack of data may mask the fact that similar problems exist in States that do not keep records. В то же время тот факт, что в государствах, ведущих подробный учет, проблемы существуют, свидетельствует о том, что отсутствие данных может скрывать тот факт, что аналогичные проблемы существуют и в государствах, которые не ведут регистрационный учет.
You can pull any face behind a mask. Ты можешь скрывать под маской любое лицо.
Больше примеров...
Маскировать (примеров 13)
In particular, future development targets and indicators should be designed to highlight rather than mask inequities. В частности, последующие цели и показатели в области развития должны быть разработаны таким образом, чтобы они позволяли акцентировать внимание на проблемах неравенства, а не маскировать их.
Of equal concern is the viewpoint of developing countries that trade and environment linkages may mask protectionist intent. Столь же важное значение имеет мнение развивающихся стран о том, что требования о рассмотрении во взаимосвязи торговли и окружающей среды могут маскировать протекционистские намерения.
When considering reports, the Committee was particularly interested in factual details, not only the legal framework, which could sometimes mask the real situation. При рассмотрении докладов Комитет проявляет особый интерес к сведениям о фактической ситуации, а не только к информации о правовой основе, которая в некоторых случаях может маскировать реальное положение дел.
It can mask areas of pain. Это может маскировать области боли.
While image consultants and acting ability can mask a candidate's character, an integrated life over time is the best basis to judge the authenticity of the next president's temperament and how he will govern. В то время как консультанты по имиджу и актерские способности могут маскировать характер кандидата, картина всей жизни на протяжении долгого времени является лучшей основой для выработки суждения о подлинности демонстрируемого публике темперамента следующего президента и о том, как он будет управлять.
Больше примеров...
Скрываются (примеров 16)
However, the aggregated statistics mask important differences between regions and country groupings. Вместе с тем, за сводными статистическими данными скрываются существенные различия между отдельными регионами и группами стран.
Low levels of prevalence at national level often mask high absolute numbers of new infections and people living with HIV (PLHIV). Ь) за низким уровнем распространенности на национальном уровне часто скрываются высокие абсолютные показатели новых случаев инфицирования и абсолютного числа людей, живущих с ВИЧ.
However, regional aggregates mask huge national differences. Однако за общими региональными показателями скрываются огромные национальные различия.
High enrolment and literacy rates also mask disparities within countries among remote rural and indigenous groups. За высокими показателями охвата и грамотности скрываются также различия, существующие в рамках самих стран, особенно в том, что касается населения отдаленных сельских районов и коренного населения.
Hanbei Mizoguchi, I see though your mask hiding anger and thirst for revenge. Ханбеи Мидзогути, я знаю, что под твоей маской, скрываются гнев и жажда мести.
Больше примеров...
Скрывается (примеров 30)
Nevertheless, regional achievements in HIV prevention mask critical disparities within and between countries. Однако за успехами в области профилактики ВИЧ на региональном уровне скрывается существенное неравенство как внутри стран, так и между ними.
Yet aggregate improvements mask significant inequalities both between and within countries, with far too many countries exhibiting progress among households in the upper household wealth quintiles, while progress is flat or marginal among poor households. При этом за улучшением общих показателей скрывается значительное неравенство между различными странами и внутри стран, ибо слишком многие страны демонстрируют успехи, затрагивающие лишь квинтили домохозяйств с высокими доходами, при отсутствии прогресса или незначительном прогрессе среди бедных домохозяйств.
Behind your Federation mask of decency and benevolence you're a predator just like me. Под вашей федеральной маской порядочности и милосердия скрывается хищник вроде меня.
Even if my true face behind this mask is terrifying and horrendous? Даже если под маской скрывается моё ужасное истинное лицо?
Who hides behind this mask? Кто скрывается за этой маской?
Больше примеров...
Прикрытия (примеров 3)
Today, Al-Qaida continues to rely heavily on those charities to facilitate and mask the collection and movement of its funds. Сегодня «Аль-Каида» по-прежнему в значительной мере использует эти благотворительные организации для содействия сбору и передвижению ее средств и для их прикрытия.
All this is to ensure that the criteria used for hiring or promotion are validated for job-relatedness and did not serve as a mask for racial or gender discrimination. Все это предназначено для обеспечения того, чтобы те критерии, которые применяются при найме на работу или продвижении по службе, служили для подтверждения соответствия данной работе и не использовались в качестве прикрытия расовой или гендерной дискриминации.
The Feds will not stop until they hang somebody for this, so we need to deliver them the guy behind the mask and write a cover story to match. Федералы не остановятся, пока не повесят это на кого-то, так что мы должны доставить им парня за маской, и написать подходящую историю для прикрытия.
Больше примеров...
Заслонять (примеров 6)
The recent signs of bottoming out and uneven optimism in equity markets should not mask serious remaining challenges to global prospects and industrial development. Появившиеся в последнее время признаки начала подъема и незначительного оптимизма на рынках акционерного капитала не должны заслонять сохраняющиеся серьезные трудности с точки зрения мировых перспектив и промышленного развития.
This positive trend should not mask a significant burden borne by farmers: agricultural costs. Эта позитивная тенденция не должна заслонять собой тяжкого бремени, которое несут фермеры, - бремени сельскохозяйственных затрат.
The potential systemic risks carried by the sovereign debt problems of some developed countries should not mask the international importance of the debt sustainability of developing countries. Потенциальные системные риски, с которыми сопряжены проблемы суверенного долга ряда развитых стран, не должны заслонять того международного значения, которое имеет приемлемый уровень задолженности развивающихся стран.
Of course, the overall bleak picture described above should not mask the progress achieved by a number of individual LDCs in various fields during the 1990s. В целом безрадостная картина, представленная выше, разумеется, не должна заслонять собой положительные результаты, достигнутые в 90-е годы отдельными НРС в различных областях.
But such diversity must not mask the fact that, while religion is a source of discrimination against women, that discrimination is primarily attributable to the culture reflecting the realities of each historical era. Однако это разнообразие не должно заслонять тот факт, что если религия является источником дискриминации в отношении женщин, то сама дискриминация по существу является порождением соответствующей культуры, которая воплощает в этом реалии каждой исторической эпохи.
Больше примеров...
Mask (примеров 48)
Click Edit in Quick Mask Mode on toolbar. На панели инструментов нажимаем Edit in Quick Mask Mode.
In 2005, the Slayer tribute band Dead Skin Mask released an album with eight Slayer tracks, including "Angel of Death". В 2005 трибьют-группа Slayer под названием Dead Skin Mask выпустила альбом с восемью треками из Reign in Blood, включая «Angel of Death».
Select the eyes with any selection tool. In Adobe Photoshop the easiest way is to use the Lasso tool or the Quick Mask mode. Выделим глаза с помощью любого инструмента выделения, например, в данном случае в Adobe Photoshop удобнее всего воспользоваться инструментом Lasso или режимом Quick Mask.
Mask Bar: A perfect place for an exotic cocktail or a warming single-malt. Mask Bar: идеальное место, где можно насладиться экзотическим коктейлем или виски.
Unsharp Mask. This tool sharpens the image by increasing contrast between the pixels. Контурная резкость (Unsharp Mask) позволяет дополнительно улучшать чёткость границ путём повышения контрастности.
Больше примеров...