Английский - русский
Перевод слова Mask

Перевод mask с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Маска (примеров 650)
And that mask was found in the wreckage of Tyler's car. И та маска была найдена в обломках автомобиля Тайлера.
Make-up removal, peeling, toning, relaxing massage and cream mask application. Массаж лица: Удаление макияжа, пилинг, нанесение тоника, расслабляющий массаж и маска.
Miner loved the mask, but it was too small. Майнеру понравилась маска, но он посчитал её слишком маленькой.
Some museum exhibits date back to the classical era: of particular note is the antique mask which was excavated by archeologists in the town of Vani. Некоторые экспонаты музея относятся к классической эпохе: особый интерес представляет античная маска, которая была найдена археологами в городе Вани.
'The Mask', by Shigemori Isamu Starring Yamamura Sadako Спектакль "Маска", театр Шегимори в главной роли Ямамуро Садако
Больше примеров...
Скрыть (примеров 42)
It's a technique used by money launderers to clean cash and mask its final destination. Эту технологию используют чтобы отмыть деньги и скрыть их назначение.
Relatively few women enter this domain, and most of those who do quickly learn to underplay and mask their femininity in an attempt to gain the respect of their male peers. Даже те редкие женщины, которые выбирают эту профессию, быстро понимают, что им следует вести себя как можно скромнее и стараются скрыть свою женственность, чтобы завоевать авторитет среди коллег-мужчин.
He thought to conceal it, but that man wore his torment like a carnival mask. Он попытался скрыть это, но это было мучили человек, а теперь...
Movie fans are now able to disguise themselves without the need of a makeup artist, by using a special effect latex mask, which are similiar to the ones used in movie productions. Фильм болельщиков, теперь имеют возможность скрыть себя без необходимости в подпитке художника, с помощью специальных эффектов латексных масках, которые являются аналогичными тем, которые использовались в постановках фильмов.
Why would anyone mask the true meaning of their message unless the message was somehow sensitive? В этом сомнений нет, так что фраза «серебряный кот ест» - это явно - попытка скрыть реальное послание.
Больше примеров...
Противогаз (примеров 43)
Why would "A" give you a gas mask? Почему "А" дал тебе противогаз?
Vivian, put on your mask. Вивиан, надень противогаз.
Javi, take off the mask. Хави, сними противогаз.
You were wearing your gas mask. На тебе был противогаз.
They then placed a gas mask on top of the bag on his face. После этого они надели ему на голову противогаз поверх пакета.
Больше примеров...
Замаскировать (примеров 11)
But he cannot conceal realities, or mask the intransigence of the Greek Cypriot side. Однако он не может скрыть реального положения вещей или замаскировать неуступчивость греко-киприотской стороны.
However, that progress must not mask the difficulties encountered by the High Representative in his efforts to restore the situation. Однако этот прогресс не должен замаскировать те трудности, с которыми сталкивается Высокий представитель в своих усилиях по нормализации положения.
But force of character cannot mask real problems and a changing political agenda. Однако сила характера не может замаскировать реальные проблемы и меняющуюся политическую ситуацию.
In professional portrait photography they often use special softening filters that smooth small wrinkles and mask minor skin defects. В художественной портретной съемке существуют даже специальные смягчающие фильтры, которые позволяют сгладить мелкие морщинки и замаскировать небольшие недостатки кожи.
Please note that Google cannot mask any content, including email addresses, that are actually on your custom pages. Имейте в виду, что система Google не может замаскировать содержание, в том числе адрес электронной почты, если оно находится на личной веб-странице.
Больше примеров...
Скрывать (примеров 23)
By openly sending its army and air assets into Chadian territory, Khartoum has thrown off the mask disguising its aggression against our country. Открыто направив свою армию и военно-воздушные силы на территорию Чада, Хартум перестал скрывать свои агрессивные намерения в отношении нашей страны.
The priority we give to enabling the poorest people to express themselves must in no event mask the structural reality of poverty: access to property, access to credit, fiscal mechanisms for the redistribution of wealth, access to water. Приоритетное внимание, уделяемое проблеме выражения мнения беднейших слоев населения, ни в коем случае не должно скрывать реальности существования структурных составляющих бедности, каковыми являются: доступность собственности, доступность кредита, налоговые механизмы перераспределения богатства, доступ к воде.
AHRC stated that Australia had strong traditions of liberal democracy, an independent judiciary and a robust media and that its largely harmonious and prosperous society can mask weaknesses and gaps in the protection of human rights that are compounded by the federated system of Government. АКПЧ заявила, что в Австралии существуют прочные традиции либеральной демократии, независимая судебная система и авторитетные средства массовой информации и что ее в целом гармоничное и процветающее общество может скрывать слабости и пробелы в деле защиты прав человека, чему также способствует федеративная система управления страной.
Compensatory finance did not resolve problems, and ex ante finance could mask market signals. Схемы компенсационного финансирования не позволяют решить существующие проблемы, а схемы финансирования, основанные на прогнозах, могут скрывать проявление сигналов, исходящих от рынка.
Illumination of a control, indicator and tell-tale must not interfere with or mask the identification of any tell-tale, control or indicator specified in table 1. 5.3.8 Подсветка регулятора, указателя и контрольного сигнала не должна мешать восприятию опознавательного обозначения любого контрольного сигнала, регулятора или указателя, приведенного в таблице 1, или скрывать его.
Больше примеров...
Маскировать (примеров 13)
In particular, future development targets and indicators should be designed to highlight rather than mask inequities. В частности, последующие цели и показатели в области развития должны быть разработаны таким образом, чтобы они позволяли акцентировать внимание на проблемах неравенства, а не маскировать их.
Of equal concern is the viewpoint of developing countries that trade and environment linkages may mask protectionist intent. Столь же важное значение имеет мнение развивающихся стран о том, что требования о рассмотрении во взаимосвязи торговли и окружающей среды могут маскировать протекционистские намерения.
While image consultants and acting ability can mask a candidate's character, an integrated life over time is the best basis to judge the authenticity of the next president's temperament and how he will govern. В то время как консультанты по имиджу и актерские способности могут маскировать характер кандидата, картина всей жизни на протяжении долгого времени является лучшей основой для выработки суждения о подлинности демонстрируемого публике темперамента следующего президента и о том, как он будет управлять.
Normally the QuickMask shows unselected areas "fogged over" and selected areas "in clear", but you can reverse this by choosing "Mask Selected Areas" instead of the default "Mask Unselected Areas". Обычно быстрая маска отображает выделенные области затемнёнными и выделенные области светлыми, но вы можете изменить это выбором пункта "Маскировать выделенные области" вместо значения по умолчанию "Маскировать невыделенные области".
National averages can mask gross disparities. Национальные средние данные могут маскировать наличие значительного дисбаланса.
Больше примеров...
Скрываются (примеров 16)
Regional averages mask significant variation in unemployment rates in different ESCWA economies. За усредненными показателями по региону скрываются значительные различия в уровне безработице в разных странах ЭСКЗА.
These regional averages mask major differences, however. Однако за этими средними показателями по региону скрываются значительные различия.
However, regional aggregates mask huge national differences. Однако за общими региональными показателями скрываются огромные национальные различия.
Overall population trends at the world level mask considerable heterogeneity among countries and regions. За общими демографическими тенденциями на мировом уровне скрываются значительные различия между странами и регионами.
Hanbei Mizoguchi, I see though your mask hiding anger and thirst for revenge. Ханбеи Мидзогути, я знаю, что под твоей маской, скрываются гнев и жажда мести.
Больше примеров...
Скрывается (примеров 30)
However, regional averages mask a widening of health inequalities and increasing inequalities to access to quality health services. Вместе с тем за средними показателями по региону скрывается растущее неравенство в сфере доступа к здравоохранению, особенно в доступе к качественным медицинским услугам.
What hides behind that mask, those perfect gestures right out of a flight attendants manual? Что скрывается за этой маской, за этими совершенными жестами, скопированными из учебников для стюардесс?
"The guise of him as a sincerely good man is a mask to hide his anger and hostility." Его облик хорошего и доброго человека - маска, под которой скрывается злоба и враждебность.
"Who Is Behind the Mask". Кто же скрывается под его маской? ...
And, behind the mask, she's become a great wrestler. И за этой маской скрывается необыкновенный борец.
Больше примеров...
Прикрытия (примеров 3)
Today, Al-Qaida continues to rely heavily on those charities to facilitate and mask the collection and movement of its funds. Сегодня «Аль-Каида» по-прежнему в значительной мере использует эти благотворительные организации для содействия сбору и передвижению ее средств и для их прикрытия.
All this is to ensure that the criteria used for hiring or promotion are validated for job-relatedness and did not serve as a mask for racial or gender discrimination. Все это предназначено для обеспечения того, чтобы те критерии, которые применяются при найме на работу или продвижении по службе, служили для подтверждения соответствия данной работе и не использовались в качестве прикрытия расовой или гендерной дискриминации.
The Feds will not stop until they hang somebody for this, so we need to deliver them the guy behind the mask and write a cover story to match. Федералы не остановятся, пока не повесят это на кого-то, так что мы должны доставить им парня за маской, и написать подходящую историю для прикрытия.
Больше примеров...
Заслонять (примеров 6)
The recent signs of bottoming out and uneven optimism in equity markets should not mask serious remaining challenges to global prospects and industrial development. Появившиеся в последнее время признаки начала подъема и незначительного оптимизма на рынках акционерного капитала не должны заслонять сохраняющиеся серьезные трудности с точки зрения мировых перспектив и промышленного развития.
This positive trend should not mask a significant burden borne by farmers: agricultural costs. Эта позитивная тенденция не должна заслонять собой тяжкого бремени, которое несут фермеры, - бремени сельскохозяйственных затрат.
The potential systemic risks carried by the sovereign debt problems of some developed countries should not mask the international importance of the debt sustainability of developing countries. Потенциальные системные риски, с которыми сопряжены проблемы суверенного долга ряда развитых стран, не должны заслонять того международного значения, которое имеет приемлемый уровень задолженности развивающихся стран.
Yet, the fact that such negotiations would be complex and multidimensional and involve many parameters and elements should not mask the need and the requirement to address these issues at this Conference. Но все же тот факт, что такие переговоры носили бы комплексный и многоплановый характер и были бы сопряжены со многими параметрами и элементами, не должен заслонять необходимость и потребность в рассмотрении этих проблем на данной Конференции.
Of course, the overall bleak picture described above should not mask the progress achieved by a number of individual LDCs in various fields during the 1990s. В целом безрадостная картина, представленная выше, разумеется, не должна заслонять собой положительные результаты, достигнутые в 90-е годы отдельными НРС в различных областях.
Больше примеров...
Mask (примеров 48)
In the end increase sharpness with the Unsharp Mask filter. Напоследок немного увеличим резкость с помощью фильтра Unsharp Mask.
In 2010 she performed vocals on the track "Behind the Mask", from Michael Jackson's posthumous album Michael. В 2010 году она исполнила песню «Behind the Mask» на посмертном альбоме Майкла Джексона Michael.
"Ski Mask Way" contains elements from "What Am I Waiting For" performed by The O'Jays and resung elements from "Cell Therapy" performed by Goodie Mob. «Ski Mask Way» содержит элементы из «What Am I Waiting For» в исполнении The O'Jays и другие элементы из «Cell Therapy» в исполнении Goodie Mob.
Muholi was employed as a photographer and reporter for Behind the Mask, an online magazine on LGBTI issues in Africa. Мухоли работала фотографом и корреспондентом в интернет-журнале африканского ЛГБТ-сообщества «Под маской» (Behind the Mask).
King's Quest: Mask of Eternity (also known as King's Quest VIII: Mask of Eternity) is a hybrid point-and-click adventure and action-adventure developed and published by Sierra Studios in 1998. King's Quest: Mask of Eternity (также известная как King's Quest VIII: The Mask of Eternity) - видеоигра в жанрах Point-and-click приключенения и Action-adventure, разработанная и выпущенная в 1998 году Sierra Studios.
Больше примеров...