He explained the Messianic illusions that were reborn with the Six-Day War as false compensation for the martyrdom of the Shoah. | Он толковал мессианские иллюзии, возродившиеся с Шестидневной войной, как ложную компенсацию за мученичество Шоа (Холокоста). |
Well, martyrdom is a classic female response to tragedy. | Мученичество - классическая реакция женщин на трагедию. |
I am working and juggling and I'm trying hard to keep our lives and all I seem to get from you is tight-lipped martyrdom! | Я работаю и кручусь и я очень стараюсь поддержать наши жизни и все, что я кажется получаю от Вас это молчаливое мученичество! |
Martyrdom is a popular recruitment tool. | Мученичество - это популярный инструмент наемника. |
The hunger strike, "Freedom or Martyrdom", developed as a protest against the deteriorating conditions in prisons and detention centres. | Голодная забастовка под названием «Свобода или мученичество» была проведена в знак протеста против ухудшения условий содержания в тюрьмах и центрах задержания. |
He was elected pope in 259, after the martyrdom of Sixtus II in 258. | Дионисий был избран папой в 259 году, после мученической смерти Сикста II в 258 году. |
The statement of the Liber Pontificalis concerning the pope's martyrdom results obviously from a confusion with a Roman martyr of the same name buried on the Via Aurelia, and over whose grave a church was built. | Заявление Liber Pontificalis относительно мученической смерти папы, очевидно, является результатом путаницы Феликса с другим римским мучеником с тем же именем, над чьей могилой была построена церковь. |
I had to return to Kabul after the tragic news of the martyrdom of former President and Chairman of the Afghan High Peace Council, Professor Burhanuddin Rabbani. | Но я вынужден был вернуться в Кабул в связи с трагической новостью о мученической смерти бывшего президента Афганистана и председателя Верховного совета мира профессора Бурхануддина Раббани. |
The clips, designed to offset a child's natural fear of death by portraying child martyrdom as both heroic and tranquil, have appeared in the Palestinian Authority's own television broadcast thousands of times over the past three years. | Видеоклипы, цель которых - преодолеть у детей естественный страх смерти путем изображения мученической смерти детей как героического и беззаветного шага, за последние три года тысячи раз были показаны в телевизионном вещании Палестинской администрации. |
We can never forget the images seen by the entire world of the martyrdom of the Palestinian child, Mohammed Al-Durra, and other Palestinian children who have fallen victim to the savage and barbaric acts of the Israeli occupying forces. | Мы никогда не забудем показанные по всему миру видеокадры мученической смерти палестинского мальчика Мохаммеда аль-Дурры и других палестинских детей, которые стали жертвой бесчеловечных и варварских актов израильских оккупационных сил. |
Suicide and martyrdom are often the same thing. | Самоубийство и мученическая смерть - часто одно и то же. |
When a man knows too much, they say martyrdom. | Когда человек слишком много знаете, они говорят - мученическая смерть. |
Martyrdom is a result either of torture and medical neglect or murder following detention. | Мученическая смерть является следствием либо пыток и отсутствия медицинской помощи, либо убийства после задержания. |
In these situations religious or quasi-religious martyrdom can be experienced as a chance to reclaim family honour. | В этих ситуациях религиозная или квази-религиозная мученическая смерть может стать способом восстановления семейной чести57. |
Murder and martyrdom are glorified in Palestinian Authority schools and textbooks; members of Hamas, Islamic Jihad and other terrorist groups are embraced as national heroes. | Убийства и мученическая смерть прославляются в учебниках и школах Палестинского органа; члены организаций «Хамас», «Исламский джихад» и других террористических групп воспеваются как национальные герои. |
This means they are trying to say that the act of martyrdom is not only useless, but in addition it causes harm to the national aspect, and this is a very dangerous say. | Это означает, что они пытаются утверждать, будто акт самопожертвования не только бесполезен, но и причиняет ущерб национальным интересам, и это очень опасные высказывания. |
The most effective and important weapon that tends to be enormously available, protected, used when needed, and continuously insured, is the act of martyrdom... | «Наиболее эффективным и важным оружием, которое появляется во все больших количествах, защищено, используется в случае необходимости и всегда имеется в наличии, являются акты самопожертвования. |
I came to this rostrum to convey a message from an exhausted people which has long suffered from occupation, displacement, prison and martyrdom. | Я поднялся на эту трибуну для того, чтобы обратиться к вам от имени измученного народа, который на протяжении многих лет испытывает страдания, причиняемые оккупацией, перемещениями, арестами и актами самопожертвования. |
Here, too, civil society will need to play a prominent role, by countering hypernationalistic and xenophobic messages that glorify mass murder and martyrdom. | И в данном случае гражданское общество должно будет сыграть свою важную роль, противодействуя гипернационалистическим и ксенофобским идеям, прославляющим массовые убийства и мученическую смерть. |
No credible piece of evidence has ever been presented to indicate the martyrdom of the said Iranian officials to date. | До настоящего времени не было представлено каких-либо убедительных доказательств того, что указанные иранские должностные лица приняли мученическую смерть. |
According to Ibn Idhari, Abd ar-Rahman and many of his men found martyrdom on the balat ash-Shuhada'i ( the path of the martyrs). | Согласно ибн Идари, «Абд ар-Рахман и многие его люди нашли мученическую смерть на балат аш-Шуадаи (пути мучеников)». |
We heard that you were a prisoner in the sultars camp... and that you had suffered martyrdom. | Мы слышали, что ты был в плену в лагере султана и принял там мученическую смерть. |
It does not stop there. We have seen 3,629 of our police and paramilitary personnel embrace shahadat, or martyrdom. | И это еще не все. 3629 наших полицейских и бойцов военизированных формирований также приняли мученическую смерть, или «шахадат». |
Well, I don't know about saint, but he meets the first big requirement for martyrdom. | Не знаю на счет святости, но требованиям мученика он соответствует. |
Even if you succeed, their martyrdom remains. | Если победишь, его превратят в мученика. |
It portrays the events of the life of Saint Sebastian, including his iconic martyrdom by arrows. | В фильме изображены события из жизни святого Себастьяна, в том числе широко известная смерть мученика, пронзенного стрелами. |
His martyrdom video states that he wants to | В своем видеообращении мученика он заявляет, что хочет |
They gave him a car bomb, they gave him an AK-47, they helped him make a so-called martyrdom video, and they even gave him money for a taxi cab so that he could get to where they wanted him to go. | Дали ему автомобиль, напичканный взрывчаткой, дали АК-47, помогли сделать так называемое видеообращение мученика и даже дали денег на такси, чтобы он доехал туда, куда они хотели. |
Inflexible on essential matters, His Majesty the King guided his people along the dreadful path from martyrdom to peace. | Твердый в отношении основного, Его Величество король провел свой народ по страшному пути мучений к миру. |
Just as Kisangani has been the symbol of the martyrdom and suffering of the Congolese people, we are convinced that it will become the political and physical symbol of renewal and the return to dignity of an entire people. | Кисангани является символом мучений и страданий конголезского народа, но мы убеждены в том, что он также станет политическим и физическим символом обновления и возрождения достоинства всего народа. |
Some amnestied radical nationalists, taking on the romantic aura of «martyrdom», immediately rushed to take an active part in the political life of the country. | Некоторые амнистированные национал-радикалы в романтическом ореоле «мучеников» немедленно бросились принимать активное участие в политической жизни страны. |
The glorification of murder as martyrdom is a gravely flawed moral sanction for acts of mass murder. | Восхваление убийств и возведение в ранг мучеников тех, кто совершает их, являются наносящим серьезный ущерб моральным одобрением за акты массовых убийств. |
According to Ibn Idhari, Abd ar-Rahman and many of his men found martyrdom on the balat ash-Shuhada'i ( the path of the martyrs). | Согласно ибн Идари, «Абд ар-Рахман и многие его люди нашли мученическую смерть на балат аш-Шуадаи (пути мучеников)». |
There must be respect both for the rights of States and, above all, for the rights of every member of the population of Bosnia and Herzegovina, whose suffering and martyrdom are an affront to mankind. | Необходимо соблюдать право государств и, прежде всего, право каждого жителя Боснии и Герцеговины, страдания и мучения которых являются оскорблением для человечества. |
The martyrdom of our fellow citizen in defense of his country was not a useless sacrifice. | Мучения простых людей, защищающих свою страну не напрасны. |
The martyrdom of Saint Sebastian. | Я бы тебе помог изобразить мучения святого Себастьяна. |
It was first mentioned in the 13th century in connection to the martyrdom of its thirteen monks. | Впервые он был упомянут в XIII веке в связи с мученической смертью тринадцати монахов. |
The latter work states that the bishop had indeed apostatized, but redeemed himself through martyrdom a few days afterward. | В последнем источнике утверждается, что Марцеллин действительно совершил отступничество, но искупил его мученической смертью несколько дней спустя. |
At a rally on 26 January 2002, on the day between the two terrorist attacks described above, Arafat promised that the battle would continue until victory and prayed that he would be given the honour of martyrdom. | На митинге, состоявшемся 26 января 2002 года - на другой день после первого вышеупомянутого террористического нападения и накануне второго нападения, - Арафат пообещал, что борьба будет продолжаться до победы, и выразил надежду на то, что он удостоится чести умереть мученической смертью. |
Right now, 826 million human beings are suffering the martyrdom of hunger. | Сегодня, в этот самый момент, муки голода испытывают 826 млн. человек. |
One half of the population has faced martyrdom in the cause of freedom, dignity and honour, and its ardent love of martyrdom for the sake of these same goals remains undiminished. | Половина ее населения приняла муки в борьбе за свободу, достоинство и честь, и его неистребимая готовность к мукам во имя достижения этих целей останется неизменной. |
If one amongst us sought execution martyrdom instead of the one being burned at the stake, out of charity... | Если бы кто-то из нас пошёл на жерту на муки вместо того, кого сожгли, из милосердия... |
The parish of St Mary's organises a pilgrimage to St John Kemble's tomb on the Sunday nearest to the date of his martyrdom. | Приход Святой Марии организует паломничество к могиле святого Кембла в воскресенье, ближайшее к дате его мученической кончины. |
According to the Liber Pontificalis, Marcellinus was buried on 26 April 304 in the cemetery of Priscilla, on the Via Salaria, 25 days after his martyrdom; the Liberian Catalogue gives as the date 25 October. | Согласно Liber Pontificalis, Марцеллин был похоронен 26 апреля 304 года на кладбище Присциллы, на Соляной дороге, через 25 дней после своей мученической кончины. |