| Mr. Peter Martinez was elected as Chair of that Working Group. | Председателем этой Рабочей группы был избран г-н Питер Мартинес. |
| Maria Martinez is quite the world traveler. | Мария Мартинес - та еще путешественница. |
| Mr. Murillo Martinez expressed his support for the proposal made by Ms. Fanon Mendes-France on working together on the Decade and other pertinent issues. | Г-н Мурильо Мартинес поддержал предложение г-жи Фанон Мендес-Франс о совместной работе по тематике Десятилетия и другим связанным с этим вопросам. |
| Look, if you're done with your work, just go sit down and draw on your desk like Martinez. | Если закончила, сядь и рисуй на парте, как Мартинес. |
| Oscar Martinez, accountant extraordinaire. | Оскар Мартинес, превосходный бухгалтер. |
| Once Flynn and Briggs have found this Martinez and we can establish that the intel is legitimate, then we can move on Regan's request. | Как только Флинн и Бриггс найдут этого Мартинеса и мы установим подлинность информации, тогда мы рассмотрим просьбу Реган. |
| Mr. Murillo Martinez was therefore asked about the role played by special measures, and their effectiveness and that of affirmative action in addressing the impact of long-standing and entrenched discrimination of minorities. | В этой связи г-на Мурильо Мартинеса спросили о роли и эффективности особых мер позитивных действий при устранении последствий долгосрочной и укоренившейся дискриминации меньшинств. |
| The four brigantines, which served as convoys of the galley, were placed under the command of Captains Juan de Valderrama, Juan Martinez Capel, Gabriel Niño de Guzman and Francisco de Vargas Machuca. | Четыре бригантины, служившие конвоем для галеры, находились под командованием капитанов Хуана де Вальдеррамы, Хуана Мартинеса Капеля, Габриэля Ниньо де Гузмана и Франсиско де Варгас Мачуки. |
| You better take Martinez' gang. | Возьмите лучше отряд Мартинеса. |
| "Nobody," Like Martinez? | "Никто" типа Мартинеса? |
| She will see her father without waiting on what happens to Martinez. | Она встретится с отцом, и ей не придётся ждать ответа по Мартинесу. |
| Did Captain Briggs call Martinez tonight? | Скажи, капитан Бриггс звонил сегодня Мартинесу? |
| In recommendation 1/11, the Advisory Committee also designated Ms. Zulficar and Mr. Alfonso Martinez to follow the work of the Forum on Minority Issues and the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples, respectively. | В рекомендации 1/11 Консультативный комитет поручил также г-же Зульфикар и гну Альфонсо Мартинесу следить за работой соответственно Форума по вопросам меньшинств и Экспертного механизма по правам человека коренных народов. |
| Martinez at 6:00. | К Мартинесу в 6:00. |
| Or you can call Martinez. | Или ты можешь позвонить Мартинесу. |
| She left a couple minutes before Martinez. | Она ушла за пару минут перед Мартинезом. |
| Okay, so, other than in the biblical sense, how do you know Lieutenant Martinez? | Так, ладно, если не брать в расчет библейский смысл, как вы познакомились с лейтенантом Мартинезом? |
| Martinez just confronted me. | У меня случился конфликт с Мартинезом. |
| See our boy Martinez? | Встречался с нашим пареньком Мартинезом? |
| Get Martinez on the horn, make sure he has the resources - to go round the clock. | Свяжись с Мартинезом, убедись, что он может следить круглые сутки. |
| Whenever they needed a smile for their advertisement, they would call on Dave Martinez. | В любое время, когда им была нужна улыбка для рекламы, они могли позвонить Дэйву Мартинезу. |
| 'Cause Martinez looks like he needs to ice down that hand. | Мартинезу, похоже, надо лёд к руке приложить. |
| Join Jackson, Thompson, Richardson, Martinez. | Присоединись к Джексону, Томпсону, Ричардсону, Мартинезу. |
| There is one hurdle, which I'll let Martinez describe, since the two of you are sleeping together, and there's an emotional component. | Есть одна загвоздка, о которой я позволю рассказать Мартинезу, так как вы оба спите с друг другом, и у вас наладилась эмоциональная связь. |
| Omar Pena got Martinez out. | Омар Пения помог Мартинезу выйти на свободу. |
| The Spa Martinez is dedicated to health and beauty and offers a wide range of treatments. Benefit from sophisticated equipment in the fitness centre. | Спа-отель Martinez посвящен здоровью и красоте, здесь к услугам гостей множество разнообразных процедур и превосходно оборудованный фитнес-центр. |
| Finally, the 27th Infantry Regiment had five recipients, John W. Collier, Reginald B. Desiderio, Benito Martinez, Lewis L. Millett and Jerome A. Sudut. | 27-й пехотный полк: John W. Collier, Reginald B. Desiderio, Benito Martinez, Льюис Миллетт и Джером О. Сьюдет. |
| A complete list of the authors and writings present in the subsequent editions of the index are listed in J. Martinez de Bujanda, Index Librorum Prohibitorum, 1600-1966, Geneva, 2002. | Полный список авторов, попавших в список, приводится в книге «J. Martinez de Bujanda, Index librorum prohibitorum, 1600-1966» (Женева, 2002). |
| The amateur participants of the 2016 pro-am included, for instance, Derek Jeter and Tino Martinez. | Среди участников турнира рго-ам 2016 года можно было заметить, например, Дерека Джетер (Derek Jeter), Тино Мартинеса (Tino Martinez) и Кристофа Мазурье (Christophe Mazurier). |
| Alvaro Martinez Echevarria discovered a problem in CUPS, the Common UNIX Printing System. | Альваро Мартинес Эхевариа (Alvaro Martinez Echevarria) обнаружил проблему в CUPS, Common UNIX Printing System (общая система печати UNIX). |
| He can use it to reverse the effects of the poison we gave Martinez. | Он может использовать его, чтобы обратить последствия болезни Мартинеза. |
| I did my part by getting Martinez out of the way. | Я выполнил свою часть, убрав Мартинеза с дороги. |
| These are the current medical records of President Martinez. | Это медицинская документация президента Мартинеза. |
| It was Martinez's actions, not my own, that escalated the conflict, caused the senseless and tragic loss of life. | Не мои действия, а Мартинеза обострили конфликт, который привел к бессмысленным и трагичным потерям жизней. |
| Miss Carson, would you care to bring Mr. Martinez up to speed? | Мисс Карсон, может быть вы введете мистера Мартинеза в курс дела? |