Английский - русский
Перевод слова Manipulate

Перевод manipulate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Манипулировать (примеров 544)
Framing: Identifies the media's ability to manipulate audience interpretation of a media message through careful control of angles, facts, opinions, amount of coverage. Фреймирование: определяет способность СМИ манипулировать интерпретацией аудитории медиа-сообщения путем тщательного контроля углов подачи информации, фактов, мнений, охвата.
To coerce and manipulate kids? Принуждать и манипулировать детьми?
I can only manipulate the fire. Я могу только манипулировать огнем.
He wants to manipulate you all! Он хочет вами всеми манипулировать!
Former Economy Minister Bohdan Danylyshyn is urging politicians not to manipulate people's consciousness with the issue of Ukraine's external debt More... Экс-министр экономики Украины, руководитель Совета по изучению производительных сил Национальной академии наук Украины Богдан Данилишин призывает политиков не манипулировать сознанием граждан вокруг темы внешних долгов Украины Далее...
Больше примеров...
Управлять (примеров 121)
Now we can manipulate one without harming the other. Теперь мы можем управлять одним, не вредя другому.
Users can manipulate the genetics of both plants and animals to determine whether these new species could survive in the Earth's various environments. Пользователи могут управлять генетикой растений и животных, чтобы определить смогут ли эти новые виды выживать в различных условиях Земли.
In other words, it can potentially be used to manipulate both humans and cyborgs at will. Короче говоря, он вполне может быть использован чтобы управлять людьми или киборгами.
However, in various places throughout the world, people demonstrate an aptitude to manipulate one of the elements through a form of magic called Psynergy. Однако в различных местах по всему миру появились люди, которые обладают способностью управлять одним из элементов с помощью магии, которая называется псинергией.
You can try to manipulate your fate, like this person isdoing, but it costs you something to do it. можно попытаться управлять своей судьбой, как делает этотчеловек, но это будет стоить вам определённых усилий.
Больше примеров...
Манипулирования (примеров 49)
Suffering from asthma and eczema since childhood, he uses his condition to manipulate his parents and his sister. Страдающий с детства от экземы и астмы, он использует свои болезни для манипулирования родителями и сестрой.
Of course, any State's nuclear weapons development programme seeks to use nuclear materials more efficiently - to increase yields, trim weights, reduce volumes, manipulate shapes. Естественно, в рамках программ разработки ядерного оружия любого государства прилагаются усилия к обеспечению более эффективного использования ядерных материалов - увеличению мощности, снижению веса, уменьшению объемов, обеспечению возможности манипулирования формами.
In many cases, procedures may become outdated, conflict with, or duplicate newer procedures, or become disproportionally expensive, thereby setting the conditions for public officials to manipulate the authority of their office in which fraud and corruption can flourish. Во многих случаях процедуры могут устаревать, вызывать коллизии или дублировать более новые процедуры или становиться непропорционально дорогостоящими, создавая тем самым условия для манипулирования публичными должностными лицами своими полномочиями и, как следствие - для процветания мошенничества и коррупции.
The media coverage of the military operations in the northern part of the country underscored the need for additional efforts aimed at consolidating a responsible and free press and preventing tendencies to manipulate the media to score political points. Освещение в средствах массовой информации военных операций на севере страны выявило необходимость в осуществлении дополнительных усилий, направленных на формирование ответственной и свободной прессы и предотвращение тенденций манипулирования средствами массовой информации ради достижения политических целей.
Another barrier to widespread application of BEAM technology is the perceived random nature of the 'nervous network', which requires new techniques to be learned by the builder to successfully diagnose and manipulate the characteristics of the circuitry. Другим барьером широкого распространения технологий ВЕАМ является кажущаяся случайной природа нейронных сетей, что требует изучения конструктором новых технологий для успешного распознания и манипулирования характеристиками цепей.
Больше примеров...
Манипуляции (примеров 29)
The granting of broadcasting licences to political parties and personalities or interests associated with them should not be used as an opportunity to manipulate public opinion or to prevent the expression of lawful dissenting or opposition points of view. Предоставление разрешений на вещание политическим партиям, деятелям или связанным с ними кругам не должно использоваться в качестве средства манипуляции общественным мнением и противодействия законному выражению мнений, отличных от позиции правительства.
Of course, value-added includes profits, and to this extent the incentive for companies to manipulate transfer prices may reappear. Конечно, добавленная стоимость включает прибыль, и в этом смысле у компаний вновь может появиться стимул для манипуляции трансфертными ценами.
Vulcan subconsciously uses the absorbed powers of Petra and Sway to manipulate the X-Men, and figures out the truth of the mystery behind the missing team of X-Men that were lost on Krakoa. Вулкан подсознательно использовал полученные от Петры и Свэй способности для манипуляции Людьми Икс, и выяснил правду о загадке пропажи команды Людей Икс на Кракоа.
For example, Object Mode can be used to move, scale, and rotate entire polygon meshes, and Edit Mode can be used to manipulate the individual vertices of a single mesh. К примеру, для полигональной модели в объектном режиме мы можем перемещать, изменять размер и вращать модель целиком, а режим редактирования используется для манипуляции отдельных вершин конкретной модели.
In addition, using this same technique, a user that has been granted rights to view a protected document can manipulate the content of the document without leaving traces of the manipulation. Кроме того, используя эту же технику, пользователь, которому были предоставлены права на просмотр защищённого документа, может манипулировать содержимым документа, не оставляя следов манипуляции.
Больше примеров...
Влиять (примеров 10)
It's using the science to manipulate the... Она использует науку, чтобы влиять на...
We have been deprived of the right to defend ourselves, because our enemies are sitting in international forums, being allowed to manipulate decisions on our destiny, while the Russians have supplied our enemies with some of the most modern weaponry. Нас лишили права на самооборону, поскольку наши противники заседают на международных форумах, имея возможность влиять на принятие решений, касающихся нашей судьбы, тогда как русские поставляют нашим противникам некоторые виды самого современного оружия.
By employing the rapidly replicating cellular structure of tumors to manipulate the nervous and digestive systems, it can be speculated that the organism is modifying the behavior of the host to allow... or even compel the consumption of the host's own species. Манипулируя нервной и пищеварительной системой организма- носителя с помощью роста клеток опухоли, рак мог влиять на поведение хозяина чтобы разрешить... или даже заставить его есть себе подобных.
Because the environments that policies seek to influence or manipulate are typically complex adaptive systems (e.g. governments, societies, large companies), making a policy change can have counterintuitive results. Политика часто имеет побочные эффекты или нежелательные последствия, потому что среда, на которую она стремится влиять, является, как правило, сложной адаптивной системой (например, правительства, общества, крупные компании), вследствие чего политика может иметь контринтуитивные результаты.
But if you can model things for people, if you can givethings to people that they can manipulate and play with and wherethe feedback comes, then they can learn a lesson, they can see, they can move on, they can understand. но если вы смоделируете это для людей, если вы дадите имто, на что можно влиять, с чем можно играть и получать обратнуюсвязь, то тогда они смогут усвоить урок, они смогут видеть, смогутдвигаться в правильном направлении, смогут понять.
Больше примеров...
Воздействовать (примеров 4)
I can see the information, but I can't manipulate it. Я вижу информацию, но не могу воздействовать на неё.
There are indications that through their use it will be possible to manipulate perception, sensation, cognition, emotion, mood, volition, bodily control and alertness. Имеются указания, что за счет их использования можно воздействовать на восприятия, ощущения, познавательную способность, эмоции, настроение, волевые акты, реакцию организма и умственную деятельность.
And our ability to manipulate the grasslands has gone from strength to strength. И наша способность воздействовать на степи раз за разом приносит всё бОльший успех.
People relying on each other's mistakes to manipulate one another and use one another, even relate to one another. Люди полагаются на ошибки других, чтобы воздействовать и использовать остальных, даже своих родственников.
Больше примеров...
Манипулировать с (примеров 2)
Furthermore, a contrary approach could have the unintended effect of allowing the assignor and the debtor to manipulate the amount owed. Кроме того, иной подход мог бы непреднамеренно привести к предоставлению цеденту и должнику возможности манипулировать с причитающейся суммой задолженности.
You think you can manipulate me with reverse psychology? Думаете, можете мной манипулировать с помощью реверсивной психологии?
Больше примеров...
Изменять (примеров 10)
[Sarah] But five uploaded a program that allows me to manipulate my environment build things. Но Пятая загрузила программу, которая позволяет мне изменять окружение, создавать всякое.
And so designers have become very adept at creating interfaces that allow you to manipulate parameters while you're attending to other things, such as taking a photograph and changing the focus or the aperture. Разработчики стали специализироваться на создании интерфейсов, позволяющих изменять параметры при выполнении определённой задачи, например, фотографировать и одновременно настраивать фокус или выдержку диафрагмы.
When dCas9 (that has been modified so that it no longer cuts DNA, but still can be guided to specific sequences and to bind to them) is combined with transcription activators, it can precisely manipulate endogenous gene expression. Если соединить домен dCas9 (который изменён таким образом, что он больше не режет ДНК, но все ещё может находить и связываться с конкретными последовательностями ДНК) с активатором транскрипции (таким как p65HSF1), то можно с большой точностью изменять эндогенную экспрессию конкретных генов.
He couldn't censor or change, but he could manipulate the English translation. Он не мог подвергать информацию цензуре или изменять её, но мог манипулировать английским переводом.
She has used her powers to command elemental forces, heal, transmute and transmogrify objects, manipulate minds, and attack her opponents with energy blasts. Она использовала свои способности, чтобы повелевать стихиями, лечить, превращать и изменять объекты, управлять мыслями и атаковать противников энергетическими выстрелами.
Больше примеров...
Обрабатывать (примеров 10)
We could manipulate it in ways we never could've done on tape before. Мы могли обрабатывать его так, как не могли себе позволить сделать раньше на пленке.
Moreover, the full spectrum of a society's ability to generate, access, disseminate, appropriate, adopt, adapt and manipulate knowledge must be taken into consideration and appropriate actions taken towards those ends. Кроме того, должен приниматься во внимание весь спектр элементов способности общества создавать, оценивать, распространять, осваивать, применять, приспосабливать и обрабатывать знания и для достижения этих целей должны предприниматься соответствующие действия.
In addition, a description of the database technology to be employed must be generated, as well as a description of the processes that will manipulate the data. Кроме того, должно быть создано описание используемой технологии базы данных, а также описание процессов, которые будут обрабатывать данные.
The lack of data arises because of inadequacies in data collection, monitoring and access to existing databases, and an incapacity to analyse, manipulate and improve quality assurance in some data sets. Нехватка данных возникает из-за плохо налаженного сбора данных, мониторинга и отсутствия доступа к имеющимся базам данных, а также из-за неумения анализировать, обрабатывать и повышать качество некоторых наборов данных.
You can't manipulate it very well, although I'll show something about that in a moment. Это не так уж легко обрабатывать, хотя я кое-что по этому поводу вскоре скажу.
Больше примеров...
Обработки (примеров 8)
This problem was exacerbated by lack of capacities and expertise to access, collect, analyse, manipulate and manage the data and databases necessary to conduct these studies and analyses. Эта проблема усугублялась отсутствием потенциала и экспертных знаний в области сбора, анализа, обработки, управления данными и базами данных, необходимыми для проведения таких исследований и анализа и доступа к ним.
The ultimate goal of Eurostat is to collect, assemble, manipulate and disseminate these data so that they get added value to be presented to a wide range of end-users. Конечной целью Евростата является осуществление сбора, обобщения, обработки и распространения этих данных таким образом, чтобы они приобретали дополнительную информационную ценность, которая могла бы быть полезна для широкого круга конечных пользователей.
It will be possible simultaneously to access to the metadata associated with the selected variables as well as to export and manipulate the results; Будет обеспечиваться одновременно доступ к метаданным, связанным с избранными переменными, а также возможность экспорта и обработки результатов;
The object of the Act is mainly to provide for the protection of the privacy rights of individuals in the light of developments in the techniques used to capture, transmit, and manipulate, record or store data relating to individuals. Цель этого Закона состоит главным образом в обеспечении защиты прав частных лиц на невмешательство в личную жизнь в свете развития технологий, используемых для перехвата, передачи, обработки, регистрации или хранения данных, касающихся частных лиц.
Schmandt-Besserat's present interest is the cognitive aspects of the token system that functioned as an extension of the human brain to collect, manipulate, store and retrieve data. Настоящим интересом Шмандт-Бессера когнитивные аспекты формальной системы, которая функционировала для улучшения работы человеческого мозга для сбора, обработки, хранения и извлечения данных.
Больше примеров...
Манипулирование (примеров 9)
So long as any country assumed the right to intervene in, control or manipulate the affairs of another country, one could not speak of freedom, sovereignty or democracy. До тех пор пока какая-либо страна сохраняет за собой право на вмешательство, контроль и манипулирование делами другой страны, не может быть и речи о свободе, суверенитете и демократии.
The real intention of the draft resolution was to manipulate Myanmar's internal political process and to derail the seven-step political road map that it had set for its transition to a democratic society. Истинным намерением авторов этого проекта резолюции является манипулирование внутренним политическим процессом Мьянмы и срыв осуществления политической «дорожной карты» из семи этапов, которая была принята в стране для перехода к демократическому обществу.
This process was interrupted by the decision by the United States to manipulate it for its own hostile anti-Cuban purposes. И помешало этому процессу злонамеренное манипулирование им Соединенными Штатами для целей разжигания антикубинской истерии.
Model and manipulate molecules, and create high-quality renderings of them Моделирование и манипулирование молекулами, а также создание их высококачественных изображений
It's a very simple experiment where a monkey has been trained in a task that involves it manipulating a tool that's equivalent in its difficulty to a child learning to manipulate or handle a spoon. Это очень простой эксперимент, в котором обезьяна была натренирована умению, включающему манипулирование инструментом, эквивалентному по сложности ребенку учащемуся манимулировать или использовать ложку.
Больше примеров...