In the resulting situation of social breakdown, it became very easy to manipulate ethnic, religious or tribal tensions, which could lead to armed conflict. | В сложившейся обстановке социального кризиса стало очень легко манипулировать этническими, религиозными или межобщинными противоречиями, что может приводить к вооруженным конфликтам. |
The attempts of the United States to manipulate the issue of human rights to justify its policy of economic warfare and aggressions against Cuba are doomed to failure. | Попытки Соединенных Штатов Америки манипулировать вопросом о правах человека для оправдания их политики экономической войны и агрессии против Кубы обречены на провал. |
Shepherd trained both of you to manipulate people. | Шепард научила вас манипулировать людьми. |
Moreover, Lovelace's work with Babbage resulted in her prediction of future computers to not only perform mathematical calculations, but also manipulate symbols, mathematical or not. | Кроме того, результатом её работы с Бэббиджем было предсказание того, что компьютеры будут не только выполнять математические расчеты, но и манипулировать различными символами, не только математическими. |
Undue influence is exerted more easily at the local level than at the national level, because of the close interaction between those who may want to manipulate the system and those whom they target, such as witnesses or officials. | На местном уровне проще оказывать неправомерное влияние, чем на национальном, ввиду тесного взаимодействия между лицами, возможно, желающими манипулировать системой, и лицами, на которых они пытаются оказать такое влияние, в частности на свидетелей или должностных лиц. |
We just avoided certain truths to manipulate you. | Мы утаили часть правды, чтобы управлять тобой. |
Their doctors treat patients by inserting needles like these at various key points, to manipulate the electric streams. | Их доктора лечат пациентов, вводя вот такие иглы в различные точки, чтобы управлять потоками электричества. |
However, in various places throughout the world, people demonstrate an aptitude to manipulate one of the elements through a form of magic called Psynergy. | Однако в различных местах по всему миру появились люди, которые обладают способностью управлять одним из элементов с помощью магии, которая называется псинергией. |
You can try to manipulate your fate, like this person isdoing, but it costs you something to do it. | можно попытаться управлять своей судьбой, как делает этотчеловек, но это будет стоить вам определённых усилий. |
These cells are so versatile, these cancer cells are so versatile - we just have to manipulate them in the right way. | Эти раковые клетки настолько многофункциональны, что нам лишь нужно научиться управлять ими правильным способом. |
Suffering from asthma and eczema since childhood, he uses his condition to manipulate his parents and his sister. | Страдающий с детства от экземы и астмы, он использует свои болезни для манипулирования родителями и сестрой. |
Players can open the game code and use programming languages to manipulate things in the game world. | Игроки могут открывать игровой код и использовать языки программирования для манипулирования вещами в игровом мире. |
This would make it easier to identify possible deadlocks or any attempt to manipulate the process. | Это облегчило бы выявление возможных проблем или любых попыток манипулирования процессом. |
He also observed that abuse results when a powerful organization attempts to manipulate the press, as the U.S. Navy had apparently tried to do through leaks of information about the investigation. | Он также отметил проявление злоупотреблений при мощной попытке манипулирования прессой, которую флот явно предпринимал, чтобы держать под контролем утечки информации о расследовании. |
For instance, the 1389 Kosovo Polje battle and the concept of "Greater Albania" were used by both sides to manipulate national consciousness and to incite the two communities to hatred and violence. | Например, битва на Косовом поле 1389 года и концепция "Великой Албании" использовались обеими сторонами для манипулирования национальным самосознанием и для подстрекательства обеих общин к ненависти и насилию. |
I don't think the intent is to manipulate. | Не думаю, что речь идёт о манипуляции. |
Ability to manipulate CNS The nervous system would obviously need to be manipulated. | Манипуляции с ЦНС Очевидно, нервной системой необходимо манипулировать. |
A policeman's investigations lead him to a beautiful, enigmatic woman and the revelation of a sinister plot to manipulate the population through mass hypnosis. | Его расследование приводит к красивой, загадочной женщине, а через неё - к раскрытию зловещего заговора с целью манипуляции людьми с помощью гипноза. |
It has been implied that Lord Chaos, and its counterpart, Master Order, have vast powers which they use to manipulate events within their sphere of influence in subtle ways. | Подразумевается что Порядок и Лорд Хаоса обладает огромной космической силой, которую они используют для манипуляции событиями в пределах своей сферы влияния. |
Possesses the ability to manipulate time. | Способность - манипуляции со временем. |
It's using the science to manipulate the... | Она использует науку, чтобы влиять на... |
Wealthy businessman suspected of committing acts of terror to manipulate the stock market. | Состоятельный бизнесмен, совершающий теракты, чтобы влиять на фондовый рынок. |
Once we've established contact, we'll be able to manipulate the family into - | После того, как мы установим контакт мы сможем влиять на семью изнутри. |
By employing the rapidly replicating cellular structure of tumors to manipulate the nervous and digestive systems, it can be speculated that the organism is modifying the behavior of the host to allow... or even compel the consumption of the host's own species. | Манипулируя нервной и пищеварительной системой организма- носителя с помощью роста клеток опухоли, рак мог влиять на поведение хозяина чтобы разрешить... или даже заставить его есть себе подобных. |
But if you can model things for people, if you can givethings to people that they can manipulate and play with and wherethe feedback comes, then they can learn a lesson, they can see, they can move on, they can understand. | но если вы смоделируете это для людей, если вы дадите имто, на что можно влиять, с чем можно играть и получать обратнуюсвязь, то тогда они смогут усвоить урок, они смогут видеть, смогутдвигаться в правильном направлении, смогут понять. |
I can see the information, but I can't manipulate it. | Я вижу информацию, но не могу воздействовать на неё. |
There are indications that through their use it will be possible to manipulate perception, sensation, cognition, emotion, mood, volition, bodily control and alertness. | Имеются указания, что за счет их использования можно воздействовать на восприятия, ощущения, познавательную способность, эмоции, настроение, волевые акты, реакцию организма и умственную деятельность. |
And our ability to manipulate the grasslands has gone from strength to strength. | И наша способность воздействовать на степи раз за разом приносит всё бОльший успех. |
People relying on each other's mistakes to manipulate one another and use one another, even relate to one another. | Люди полагаются на ошибки других, чтобы воздействовать и использовать остальных, даже своих родственников. |
Furthermore, a contrary approach could have the unintended effect of allowing the assignor and the debtor to manipulate the amount owed. | Кроме того, иной подход мог бы непреднамеренно привести к предоставлению цеденту и должнику возможности манипулировать с причитающейся суммой задолженности. |
You think you can manipulate me with reverse psychology? | Думаете, можете мной манипулировать с помощью реверсивной психологии? |
[Sarah] But five uploaded a program that allows me to manipulate my environment build things. | Но Пятая загрузила программу, которая позволяет мне изменять окружение, создавать всякое. |
And so designers have become very adept at creating interfaces that allow you to manipulate parameters while you're attending to other things, such as taking a photograph and changing the focus or the aperture. | Разработчики стали специализироваться на создании интерфейсов, позволяющих изменять параметры при выполнении определённой задачи, например, фотографировать и одновременно настраивать фокус или выдержку диафрагмы. |
When dCas9 (that has been modified so that it no longer cuts DNA, but still can be guided to specific sequences and to bind to them) is combined with transcription activators, it can precisely manipulate endogenous gene expression. | Если соединить домен dCas9 (который изменён таким образом, что он больше не режет ДНК, но все ещё может находить и связываться с конкретными последовательностями ДНК) с активатором транскрипции (таким как p65HSF1), то можно с большой точностью изменять эндогенную экспрессию конкретных генов. |
He couldn't censor or change, but he could manipulate the English translation. | Он не мог подвергать информацию цензуре или изменять её, но мог манипулировать английским переводом. |
So, life - long lifespans - like, that is to say, muchmore than 30 - weren't selected for, but we are learning toactually manipulate and change these software programs through thebiotechnology revolution. | Поэтому продолжительная жизнь, то есть намного дольше 30лет, не имела при эволюционном отборе преимуществ. Однако мы учимсявлиять на эти программки и изменять их благодаря революции вбиотехнологии. Например, |
But he can detect patterns, manipulate information, see things that other people won't see. | Он способен выявлять закономерности, обрабатывать информацию, видеть то, что другие люди не могут. |
We could manipulate it in ways we never could've done on tape before. | Мы могли обрабатывать его так, как не могли себе позволить сделать раньше на пленке. |
Bureau van Dijk's product range combines data from regulatory and other sources, including 160 information providers, with software to allow users to manipulate data for a range of research needs and applications. | Продуктовая линейка Bureau van Dijk совмещает в себе данные из нормативных и других источников, включая 160 информационных провайдеров, и программное обеспечение, чтобы позволить пользователям обрабатывать информацию для ряда исследований и использования их результатов. |
The data also need to be easy to manipulate so that third parties - whether commercial data services or journalists - can create compelling and revealing visualizations. | Данные также должно быть легко обрабатывать, чтобы третьи лица - будь то или услуги коммерческой информации, или журналисты - могли создать привлекательные и открытые образы. |
In addition, a description of the database technology to be employed must be generated, as well as a description of the processes that will manipulate the data. | Кроме того, должно быть создано описание используемой технологии базы данных, а также описание процессов, которые будут обрабатывать данные. |
This problem was exacerbated by lack of capacities and expertise to access, collect, analyse, manipulate and manage the data and databases necessary to conduct these studies and analyses. | Эта проблема усугублялась отсутствием потенциала и экспертных знаний в области сбора, анализа, обработки, управления данными и базами данных, необходимыми для проведения таких исследований и анализа и доступа к ним. |
This problem was exacerbated by insufficient funds and technical capacity and expertise to access, collect, analyse, manipulate and manage data and the databases necessary to conduct the assessments and analyses of GHG emissions, GHG abatement options and vulnerability and adaptation. | Эта проблема еще более обостряется вследствие дефицита финансовых средств и недостаточного технического потенциала и экспертных знаний для оценки, сбора, анализа, обработки и управления данными и базами данных, необходимыми для проведения оценок и анализов выбросов ПГ, вариантов борьбы с выбросами ПГ и уязвимости и адаптации. |
The object of the Act is mainly to provide for the protection of the privacy rights of individuals in the light of developments in the techniques used to capture, transmit, and manipulate, record or store data relating to individuals. | Цель этого Закона состоит главным образом в обеспечении защиты прав частных лиц на невмешательство в личную жизнь в свете развития технологий, используемых для перехвата, передачи, обработки, регистрации или хранения данных, касающихся частных лиц. |
A utility to read and manipulate raw images from digital cameras | Улита для чтения и обработки изображений, полученных с фотокамеры |
Schmandt-Besserat's present interest is the cognitive aspects of the token system that functioned as an extension of the human brain to collect, manipulate, store and retrieve data. | Настоящим интересом Шмандт-Бессера когнитивные аспекты формальной системы, которая функционировала для улучшения работы человеческого мозга для сбора, обработки, хранения и извлечения данных. |
State Duma deputy Yevgeny Fedorov argued that the real purpose of the Magnitsky bill was to manipulate key figures in big business and government, with the aim of pro-American policy in the Russian Federation. | Депутат Госдумы Евгений Фёдоров в частности утверждает, что истинная цель «билля Магнитского» - манипулирование ключевыми фигурами в крупном бизнесе и правительстве, с целью проведения проамериканской политики внутри РФ... |
So long as any country assumed the right to intervene in, control or manipulate the affairs of another country, one could not speak of freedom, sovereignty or democracy. | До тех пор пока какая-либо страна сохраняет за собой право на вмешательство, контроль и манипулирование делами другой страны, не может быть и речи о свободе, суверенитете и демократии. |
This process was interrupted by the decision by the United States to manipulate it for its own hostile anti-Cuban purposes. | И помешало этому процессу злонамеренное манипулирование им Соединенными Штатами для целей разжигания антикубинской истерии. |
Second, the amount of information involved is too large to manipulate by hand and is, therefore, manipulated using computational biology techniques in an attempt to quantify all the molecular elements that make up the system and map them into a single graphical network model. | Во-вторых, объем соответствующей информации слишком велик, чтобы ею можно было манипулировать вручную, и поэтому манипулирование осуществляется с использованием методов вычислительной биологии, и при этом предпринимаются попытки количественной оценки всех молекулярных элементов, составляющих систему, и их отображения в единой графической комплексной модели. |
It's a very simple experiment where a monkey has been trained in a task that involves it manipulating a tool that's equivalent in its difficulty to a child learning to manipulate or handle a spoon. | Это очень простой эксперимент, в котором обезьяна была натренирована умению, включающему манипулирование инструментом, эквивалентному по сложности ребенку учащемуся манимулировать или использовать ложку. |