| But do not let him manipulate you. | Но не позволяй ему манипулировать собой. |
| Violent demonstrations in several cities during the reporting period and irresponsible attempts by some to manipulate them to raise inter-ethnic tensions demonstrated the fragility of the safe and secure environment and the importance of the continued presence of EUFOR with an executive mandate in theatre. | Демонстрации с применением насилия в некоторых городах в отчетный период и безответственные попытки некоторых сторон манипулировать ими в целях усиления межэтнической напряженности продемонстрировали неустойчивость ситуации в области безопасности и важность дальнейшего присутствия СЕС с исполнительным мандатом на этом театре действий. |
| Those States that proposed to substitute an autonomy solution for the right of a people to self-determination and independence were seeking to manipulate the free expression of the will of the Sahrawi people, who for over 35 years had been seeking to establish an independent State. | Те государства, которые предлагают подменить решением об автономии право народа на самоопределение и независимость, пытаются манипулировать свободным выражением воли сахарского народа, который более 35 лет стремится создать независимое государство. |
| He tried to manipulate you like that. | Он пытался тобой так манипулировать. |
| Institutional investors fraudulently opened millions of accounts in order to manipulate prices. | Занимающиеся инвестированием организации намеренно открывают миллионы счетов, чтобы иметь возможность манипулировать ценами. |
| Klara has the ability to control and manipulate the growth and movement of plants at will and with incredible ease, demonstrated frequently, known as Chlorokinesis. | Клара имеет возможность контролировать и управлять ростом и движением растений по желанию и с невероятной легкостью, часто демонстрируемой, известной как хлороксинез. |
| She had the ability to manipulate cosmic energy in the form of stellar fire, and which allowed her to project any form of energy possessed by a star, including heat, light, gravity, radio waves and charged particles. | У неё появилась способность управлять космической энергией в форме звёздного огня, что позволило ей проецировать любую форму энергии, исходившей от звёзд, включая высокую температуру, свет, силу тяжести, радиоволны и заряженные частицы. |
| So, now you can see how easy it is for me to manipulate the human mind, once you know how. | Вот, теперь вы видите, как просто управлять человеческим разумом, если знаешь, как это сделать. |
| They can manipulate weather. | Они могут управлять погодой. |
| William Stryker - the only other man I know who can manipulate adamantium. | Страйкер - единственный, кто способен управлять адамантиумом. |
| For spies, flirting is a powerful tool to manipulate your target. | Для шпионов, флирт - это мощное оружие манипулирования целью. Хорошо, детка. |
| This would make it easier to identify possible deadlocks or any attempt to manipulate the process. | Это облегчило бы выявление возможных проблем или любых попыток манипулирования процессом. |
| In addition to the savage attacks on civilians, peacekeepers have also been targeted, or used as pawns to manipulate international public opinion. | Наряду с гражданскими лицами, подвергающимися жестоким нападениям, объектом подобных нападений становятся и миротворцы, которых иногда используют также в целях манипулирования международным общественным мнением. |
| You plant a fake employee to manipulate the assoc - that's it. | Ты подговорил подставного рабочего для манипулирования стажерами. Да. |
| There exists, therefore, what appears to be a robust law dealing with attempts to manipulate public auctions and also with attempts to manipulate price/participation. | Таким образом, по-видимому, существует достаточно разработанное законодательство по пресечению попыток манипулирования аукционными продажами, а также попыток манипулирования ценами/участием. |
| I don't think the intent is to manipulate. | Не думаю, что речь идёт о манипуляции. |
| I used wordplay to manipulate a common phrase. | Я использовал игру слов для манипуляции обычной фразы. |
| Collusion can occur in the ERA when two or more bidders work in tandem to manipulate the price of an auction, or, alternatively, when a seller uses shells to enter fake bids and drive up the asking price. | Сговоры могут иметь место в ходе ЭРА, когда два или более участников объединяются для манипуляции ценой на аукционе, или, с другой стороны, когда продавец использует подставных лиц, которые делают фиктивные ставки с целью поднять запрашиваемую цену. |
| Key was to manipulate radiation signature. | Ключ был в манипуляции радиациёй. |
| Of course, value-added includes profits, and to this extent the incentive for companies to manipulate transfer prices may reappear. | Конечно, добавленная стоимость включает прибыль, и в этом смысле у компаний вновь может появиться стимул для манипуляции трансфертными ценами. |
| Wealthy businessman suspected of committing acts of terror to manipulate the stock market. | Состоятельный бизнесмен, совершающий теракты, чтобы влиять на фондовый рынок. |
| I think it can manipulate electromagnetic fields and they're interfering with some people's brainwaves. | Мне кажется, что он может влиять на электромагнитные поля, а они препятствуют работе человеческого мозга. |
| It's a device that can manipulate weather patterns in a confined area. | Это устройство, которое может влиять на погоду в определенном районе. |
| Once we've established contact, we'll be able to manipulate the family into - | После того, как мы установим контакт мы сможем влиять на семью изнутри. |
| but we are learning to actually manipulate and change these software programs through the biotechnology revolution. For example, we can inhibit genes now with RNA interference. | Однако мы учимся влиять на эти программки и изменять их благодаря революции в биотехнологии. Например, мы может подавлять гены посредством вмешательства на уровне РНК. |
| I can see the information, but I can't manipulate it. | Я вижу информацию, но не могу воздействовать на неё. |
| There are indications that through their use it will be possible to manipulate perception, sensation, cognition, emotion, mood, volition, bodily control and alertness. | Имеются указания, что за счет их использования можно воздействовать на восприятия, ощущения, познавательную способность, эмоции, настроение, волевые акты, реакцию организма и умственную деятельность. |
| And our ability to manipulate the grasslands has gone from strength to strength. | И наша способность воздействовать на степи раз за разом приносит всё бОльший успех. |
| People relying on each other's mistakes to manipulate one another and use one another, even relate to one another. | Люди полагаются на ошибки других, чтобы воздействовать и использовать остальных, даже своих родственников. |
| Furthermore, a contrary approach could have the unintended effect of allowing the assignor and the debtor to manipulate the amount owed. | Кроме того, иной подход мог бы непреднамеренно привести к предоставлению цеденту и должнику возможности манипулировать с причитающейся суммой задолженности. |
| You think you can manipulate me with reverse psychology? | Думаете, можете мной манипулировать с помощью реверсивной психологии? |
| [Sarah] But five uploaded a program that allows me to manipulate my environment build things. | Но Пятая загрузила программу, которая позволяет мне изменять окружение, создавать всякое. |
| Did you think you are the only one who can manipulate futures? | Думаешь, ты единственный, кто может изменять будущее? |
| He couldn't censor or change, but he could manipulate the English translation. | Он не мог подвергать информацию цензуре или изменять её, но мог манипулировать английским переводом. |
| but we are learning to actually manipulate and change these software programs through the biotechnology revolution. For example, we can inhibit genes now with RNA interference. | Однако мы учимся влиять на эти программки и изменять их благодаря революции в биотехнологии. Например, мы может подавлять гены посредством вмешательства на уровне РНК. |
| So, life - long lifespans - like, that is to say, muchmore than 30 - weren't selected for, but we are learning toactually manipulate and change these software programs through thebiotechnology revolution. | Поэтому продолжительная жизнь, то есть намного дольше 30лет, не имела при эволюционном отборе преимуществ. Однако мы учимсявлиять на эти программки и изменять их благодаря революции вбиотехнологии. Например, |
| We could manipulate it in ways we never could've done on tape before. | Мы могли обрабатывать его так, как не могли себе позволить сделать раньше на пленке. |
| Bureau van Dijk's product range combines data from regulatory and other sources, including 160 information providers, with software to allow users to manipulate data for a range of research needs and applications. | Продуктовая линейка Bureau van Dijk совмещает в себе данные из нормативных и других источников, включая 160 информационных провайдеров, и программное обеспечение, чтобы позволить пользователям обрабатывать информацию для ряда исследований и использования их результатов. |
| Later that year HRFE (High Res Flic Enhancement) was offered as an add-on for GRASP, "GRASP to recognize, import, manipulate and compile animations created in Autodesk Animator Pro environment." | В том же году HRFE (High Res Flic Enhancement) был предложен в качестве дополнения для ГРАСП «позволяя ГРАСП определять, импортировать, обрабатывать и собирать анимацию, созданную в среде Autodesk Animator's Pro». |
| The lack of data arises because of inadequacies in data collection, monitoring and access to existing databases, and an incapacity to analyse, manipulate and improve quality assurance in some data sets. | Нехватка данных возникает из-за плохо налаженного сбора данных, мониторинга и отсутствия доступа к имеющимся базам данных, а также из-за неумения анализировать, обрабатывать и повышать качество некоторых наборов данных. |
| You can't manipulate it very well, although I'll show something about that in a moment. | Это не так уж легко обрабатывать, хотя я кое-что по этому поводу вскоре скажу. |
| Traffickers use technology to advertise their services widely and develop new methods to recruit, manipulate and lure potential victims. | Торговцы используют технологию для широкого рекламирования своих услуг и развития новых методов набора, обработки и соблазнения потенциальных жертв. |
| It will be possible simultaneously to access to the metadata associated with the selected variables as well as to export and manipulate the results; | Будет обеспечиваться одновременно доступ к метаданным, связанным с избранными переменными, а также возможность экспорта и обработки результатов; |
| This problem was exacerbated by insufficient funds and technical capacity and expertise to access, collect, analyse, manipulate and manage data and the databases necessary to conduct the assessments and analyses of GHG emissions, GHG abatement options and vulnerability and adaptation. | Эта проблема еще более обостряется вследствие дефицита финансовых средств и недостаточного технического потенциала и экспертных знаний для оценки, сбора, анализа, обработки и управления данными и базами данных, необходимыми для проведения оценок и анализов выбросов ПГ, вариантов борьбы с выбросами ПГ и уязвимости и адаптации. |
| The object of the Act is mainly to provide for the protection of the privacy rights of individuals in the light of developments in the techniques used to capture, transmit, and manipulate, record or store data relating to individuals. | Цель этого Закона состоит главным образом в обеспечении защиты прав частных лиц на невмешательство в личную жизнь в свете развития технологий, используемых для перехвата, передачи, обработки, регистрации или хранения данных, касающихся частных лиц. |
| Schmandt-Besserat's present interest is the cognitive aspects of the token system that functioned as an extension of the human brain to collect, manipulate, store and retrieve data. | Настоящим интересом Шмандт-Бессера когнитивные аспекты формальной системы, которая функционировала для улучшения работы человеческого мозга для сбора, обработки, хранения и извлечения данных. |
| State Duma deputy Yevgeny Fedorov argued that the real purpose of the Magnitsky bill was to manipulate key figures in big business and government, with the aim of pro-American policy in the Russian Federation. | Депутат Госдумы Евгений Фёдоров в частности утверждает, что истинная цель «билля Магнитского» - манипулирование ключевыми фигурами в крупном бизнесе и правительстве, с целью проведения проамериканской политики внутри РФ... |
| The real intention of the draft resolution was to manipulate Myanmar's internal political process and to derail the seven-step political road map that it had set for its transition to a democratic society. | Истинным намерением авторов этого проекта резолюции является манипулирование внутренним политическим процессом Мьянмы и срыв осуществления политической «дорожной карты» из семи этапов, которая была принята в стране для перехода к демократическому обществу. |
| This process was interrupted by the decision by the United States to manipulate it for its own hostile anti-Cuban purposes. | И помешало этому процессу злонамеренное манипулирование им Соединенными Штатами для целей разжигания антикубинской истерии. |
| While the ability to manipulate and genetically engineer DNA is well established and in common use, manipulating viruses which use RNA poses more of a challenge. | Если получение рекомбинантных ДНК и манипулирование ими является устоявшимся и широко применяемым методом, то манипулирование вирусами на базе РНК сопряжено с более серьезными трудностями. |
| It's a very simple experiment where a monkey has been trained in a task that involves it manipulating a tool that's equivalent in its difficulty to a child learning to manipulate or handle a spoon. | Это очень простой эксперимент, в котором обезьяна была натренирована умению, включающему манипулирование инструментом, эквивалентному по сложности ребенку учащемуся манимулировать или использовать ложку. |