If you meet an interpreter from Dutch to Maltese, marry her immediately. | Если ты встретишь переводчицу с датского на мальтийский, женись на ней немедленно. |
The Maltese Liquor. 40 ounces of heaven! | Мальтийский напиток 40 унций рая |
The leaves have a very distinctive shape, with three perpendicular terminal lobes, shaped much like a Maltese cross. | Листья имеют отличную от других видов форму; листовая пластинка перпендикулярна разделена на три доли, как если бы это был Мальтийский крест. |
The Convention had been translated into Maltese, but many people preferred to read the text in English. | Конвенция переведена на мальтийский язык, но многие граждане предпочитают знакомиться с ней на английском языке. |
The official languages in Malta were Maltese and English and Italian was spoken more or less fluently in some parts of the island. | В стране в основном используются мальтийский и английский языки, а итальянский более или менее распространен в некоторых районах острова. |
The Convention had not been translated into Maltese because English was an official language and the majority of the population was bilingual. | Конвенция не была переведена на мальтийский язык, поскольку в этой стране официальным языком является английский, и большинство населения говорит на обоих языках. |
The Convention had been translated into Maltese, but many people preferred to read the text in English. | Конвенция переведена на мальтийский язык, но многие граждане предпочитают знакомиться с ней на английском языке. |
Admission to secondary schools run by the Church depends on the results of an examination in five core subjects, which are: social studies, Maltese, mathematics, English and religion. | Прием в средние школы осуществляется церковью по результатам экзаменов по пяти главным предметам, включая социальные науки, мальтийский язык, математику, английский язык и религию. |
Its work is to regulate new words coming into Maltese and promote the standard Maltese language in education and other new sectors. | Его работа заключается в регулировании новых слов, поступающих в мальтийский язык и поддержании стандартизованного мальтийского языка в сфере образования и других сферах. |
Maltese, a language which was widely used in Gibraltar up until the late 19th century, and is still spoken by some families of Maltese descent. | Мальтийский язык имел широкое распространение до конца XIX века и до сих пор используется в некоторых семьях, имеющих мальтийские корни. |
The Maltese is known for its long and silky hair. | Мальтийская болонка известна длинной шелковистой шерстью. |
That's the Maltese that some crazy lady made the heir to her estate. | Это мальтийская болонка, которую чокнутая старушка сделала наследником в своём завещании. |
I have a Maltese! - You do? | У меня ведь мальтийская болонка! |
No Maltese has ever sold for that amount of money, correct? | Но ни одна мальтийская болонка ещё не продавалась за такую сумму? |
Stella, a Maltese. | Стелла, мальтийская болонка. |
My Government is politically committed to the Court and will seek ratification of the Rome Statute by the Maltese parliament in the near future. | Мое правительство политически привержено идее создания Суда и в ближайшее время будет добиваться ратификации Римского статута в парламенте Мальты. |
President De Marco was a distinguished Maltese politician, who served as President of Malta from 1999 to 2004 and who worked tirelessly throughout his career to promote Maltese cooperation with the international community. | Президент де Марко был выдающимся политиком Мальты, который исполнял обязанности президента страны с 1999 по 2004 год, прилагая в течение всей своей карьеры неустанные усилия по развитию сотрудничества с международным сообществом. |
Following the adoption of resolution 1929 (2010) on 9 June 2010, the Government of Malta took immediate action to transpose its provisions into Maltese domestic law. | После принятия 9 июня 2010 года резолюции 1929 (2010) правительство Мальты приняло незамедлительные меры в целях инкорпорации ее положений во внутреннее законодательство Мальты. |
The participation of Maltese non-governmental organizations (NGOs) in implementing those projects has been pivotal in enabling Malta to help relieve some of the most pressing needs. | Участие мальтийских неправительственных организаций (НПО) в осуществлении этих проектов сыграло ключевую роль в усилиях Мальты помочь удовлетворению некоторых из наиболее насущных потребностей этих стран. |
children born to Maltese mothers between the 21st September 1964 and the 31st July 1989 shall be entitled to be registered as citizens of Malta. | дети, родившиеся у мальтийских матерей в период между 21 сентября 1964 года и 31 июля 1989 года, имеют право получить гражданство Мальты путем регистрации. |
A police officer must suspect everyone, commander Maltese. | Полицейский должен подозревать всех, капитан Мальтезе. |
She's too big for a Maltese that's three weeks' pregnant. | Она слишком большая для Мальтезе которая беременна три недели. |
You can go, commander Maltese. | Вы можете идти, капитан Мальтезе. |
They talk a lot about you in Song's house, commander Maltese. | В доме Сонгов о вас много говорят, капитан Мальтезе. |
The surviving FIAT 2000 at Rome was left in a depot for several years, until it was sent on the orders of Colonel Maltese to Forte Tiburtino, risking to catch fire during the travel. | Несколько лет он провёл в депо, пока не переехал по приказу полковника Э. Мальтезе в форт Тибуртино, рискуя загореться по дороге. |
Operations director for residential facilities for Maltese youth with challenging behaviour and residential facilities for minor asylum-seekers placed under a care order and families with young children. | Исполнительный директор, отвечающий на Мальте за стационары для воспитания трудных подростков и стационары для несовершеннолетних просителей убежища, помещаемых в эти учреждения по распоряжению об обеспечении за ними заботы, а также для семей с маленькими детьми. |
It also has to be noted that the UNHCR and the Maltese government work in close cooperation on a number levels to find durable solutions for refugees and beneficiaries of protection in Malta. | Кроме того, следует отметить, что УВКБ и правительство Мальты тесно сотрудничают на разных уровнях в поисках надежных решений проблем беженцев и лиц, обратившихся за международной защитой на Мальте. |
The fishing industry in Malta, which consists in both traditional fishing and fish farming, is also a very important food supply for the Maltese Islands. | Рыбное хозяйство на Мальте, которое включает в себя как традиционное рыболовство, так и рыборазводные хозяйства, также является очень важным источником продовольствия для Мальтийских островов. |
Malta used the barred obliterators "M" and "A25" (both Valletta), initially on British and later on Maltese stamps: The "M" postmark was introduced in 1857 and remained in use until 1860. | Мальта На Мальте использовались полосные штемпели гашения «М» и «А25» (оба в Валлетте), поначалу на британских, а позже на мальтийских почтовых марках: Почтовый штемпель «М» был введён в употребление в 1857 году и продолжал использоваться до 1860 года. |
Prior to the 1st August 1989, a person born abroad acquired Maltese citizenship if at time of birth the father was a citizen of Malta himself born in Malta or who acquired Maltese citizenship by registration or naturalization. | До 1 августа 1989 года лицо, родившееся за границей, приобретало мальтийское гражданство в том случае, если на момент рождения этого лица его отец сам являлся гражданином Мальты, родившимся на Мальте или приобретшим мальтийское гражданство путем регистрации или натурализации. |
The Census of Agriculture held in 2001 by the National Statistics Office established the total agricultural area in the Maltese Islands at 10,013 hectares. | Мальта не в полной мере обеспечивает себя винными сортами винограда, свежими фруктами и говядиной и импортирует злаки, сахар, хмель, рис, масло, сыр, молочный порошок, баранину и ягнятину. |
Malta has executed requests involving acts that constituted administrative violations rather than criminal offences under Maltese law. | Мальта выполняла просьбы об оказании помощи, касающиеся деяний, которые по мальтийскому законодательству представляли собой не уголовные преступления, а административные нарушения. |
When Malta became an independent State it was decided that Maltese citizens should possess only the citizenship of Malta. | После того как Мальта стала независимым государством, было принято решение о том, что граждане Мальты могут иметь лишь гражданство этой страны. |
Health care in Malta is available to all and is free of charge in the case of Maltese citizens, residents in Malta, foreigners paying social security contributions, refugees in Malta and citizens of those countries with which Malta has signed a bilateral agreement to that effect. | Медицинское обслуживание на Мальте доступно каждому и является бесплатным для мальтийских граждан, лиц, постоянного проживающих на Мальте, иностранцев, выплачивающих взносы в фонд социального обеспечения, находящихся на Мальте беженцев и граждан тех стран, с которыми Мальта подписала соответствующее двустороннее соглашение. |
Mr. Kuymizakis (Malta) said that refugees continued to arrive in Malta by sea, often requiring rescue by the Maltese armed forces; in 2009 alone more than 1,200 immigrants from 43 different countries had arrived in Malta. | Г-н Куимизакис (Мальта) говорит, что беженцы продолжают прибывать в Мальту по морю, и вооруженным силам страны зачастую приходится их спасать; лишь в 2009 году в Мальту прибыли более 1200 иммигрантов из 43 стран. |