| Many of the island populations are particularly vulnerable, and the Maltese subspecies has become a conservation icon. | Многие островные популяции этого вида частично уязвимы, а его мальтийский подвид стал одним из символов борьбы за сохранение видов. |
| The 22 rings and the Maltese cross. | 22 кольца и мальтийский крест. |
| Norman Lowell (born July 29, 1946) is a Maltese ultranationalist writer and head of the Imperium Europa, a far-right political party. | Лоуэлл, Норман (род. 1946) - мальтийский писатель-ультранационалист, глава политической партии Империум Европа. |
| The leaves have a very distinctive shape, with three perpendicular terminal lobes, shaped much like a Maltese cross. | Листья имеют отличную от других видов форму; листовая пластинка перпендикулярна разделена на три доли, как если бы это был Мальтийский крест. |
| Bio rating method: Maltese | Метод биорейтинга: "мальтийский механизм" |
| The Convention had not been translated into Maltese because English was an official language and the majority of the population was bilingual. | Конвенция не была переведена на мальтийский язык, поскольку в этой стране официальным языком является английский, и большинство населения говорит на обоих языках. |
| The Convention had been translated into Maltese, but many people preferred to read the text in English. | Конвенция переведена на мальтийский язык, но многие граждане предпочитают знакомиться с ней на английском языке. |
| Admission to secondary schools run by the Church depends on the results of an examination in five core subjects, which are: social studies, Maltese, mathematics, English and religion. | Прием в средние школы осуществляется церковью по результатам экзаменов по пяти главным предметам, включая социальные науки, мальтийский язык, математику, английский язык и религию. |
| Its work is to regulate new words coming into Maltese and promote the standard Maltese language in education and other new sectors. | Его работа заключается в регулировании новых слов, поступающих в мальтийский язык и поддержании стандартизованного мальтийского языка в сфере образования и других сферах. |
| Maltese, a language which was widely used in Gibraltar up until the late 19th century, and is still spoken by some families of Maltese descent. | Мальтийский язык имел широкое распространение до конца XIX века и до сих пор используется в некоторых семьях, имеющих мальтийские корни. |
| The Maltese is known for its long and silky hair. | Мальтийская болонка известна длинной шелковистой шерстью. |
| That's the Maltese that some crazy lady made the heir to her estate. | Это мальтийская болонка, которую чокнутая старушка сделала наследником в своём завещании. |
| I have a Maltese! - You do? | У меня ведь мальтийская болонка! |
| No Maltese has ever sold for that amount of money, correct? | Но ни одна мальтийская болонка ещё не продавалась за такую сумму? |
| Stella, a Maltese. | Стелла, мальтийская болонка. |
| These regulations apply to any person, irrespective of his nationality, in Malta and to any Maltese citizen abroad. | Эти предписания распространяются на любое лицо на Мальте, независимо от его национальности, и на любого гражданина Мальты за рубежом. |
| Maltese nationals are also entitled to receive a monthly stipend for the whole duration of their first degree course. | Граждане Мальты также имеют право на ежемесячную стипендию на протяжении всего курса обучения до получения первой степени. |
| The Maltese response also highlights the need for properly trained environmental journalists to facilitate provision of information. | В ответе Мальты также отмечается необходимость участия надлежащим образом подготовленных по экологическим вопросам журналистов в решении задач, связанных с предоставлением информации. |
| The intervention made by the Maltese delegation on 6 May 2009 explained that this was a misconception and in fact there is nothing to suggest that corporal punishment is permitted under Maltese Law, vide also paragraph 77 of the draft report on Malta. | В своем выступлении 6 мая 2009 года делегация Мальты пояснила, что в данном случае имело место недопонимание и что на самом деле ничто не дает оснований полагать, что законодательство Мальты разрешает телесные наказания). |
| With regard to the exceptions to the right to life that were mentioned in the Maltese Constitution, he explained that they had been invoked only once in Malta, when ships allegedly carrying nuclear weapons had put into a Maltese port, but the case had been withdrawn. | Касаясь упоминаемых в Конституции Мальты исключений в отношении права на жизнь, он поясняет, что соответствующие положения применялись на Мальте всего один раз, когда в мальтийский порт вошли корабли, предположительно имеющие на борту ядерное оружие, однако впоследствии возбужденное в этой связи дело было закрыто. |
| A police officer must suspect everyone, commander Maltese. | Полицейский должен подозревать всех, капитан Мальтезе. |
| She's too big for a Maltese that's three weeks' pregnant. | Она слишком большая для Мальтезе которая беременна три недели. |
| You can go, commander Maltese. | Вы можете идти, капитан Мальтезе. |
| They talk a lot about you in Song's house, commander Maltese. | В доме Сонгов о вас много говорят, капитан Мальтезе. |
| The surviving FIAT 2000 at Rome was left in a depot for several years, until it was sent on the orders of Colonel Maltese to Forte Tiburtino, risking to catch fire during the travel. | Несколько лет он провёл в депо, пока не переехал по приказу полковника Э. Мальтезе в форт Тибуртино, рискуя загореться по дороге. |
| In his follow-up report on Malta (2003-2005), the Commissioner welcomed the efforts by the Maltese authorities to make schooling more readily available to the children, and in general to enable them to integrate better. | В своем последующем докладе по Мальте (20032005 годы) Комиссар приветствовал усилия мальтийских властей, направленные на то, чтобы облегчить доступ к школьному образованию для таких детей и в целом создать возможности для их более эффективной социальной реинтеграции. |
| Not surprisingly, hospitals were among the first projects to be undertaken on Malta, where French soon supplanted Italian as the official language (though the native inhabitants continued to speak Maltese among themselves). | Не удивительно то, что постройка госпиталей стала одним из первых проектов, осуществленных на Мальте, где французский язык вскоре вытеснил официальный итальянский (несмотря на то, что коренные жители продолжали разговаривать между собой на мальтийском языке). |
| Considering that a number of people had sought refuge in Malta, it would be quite surprising for the Maltese not to feel threatened. | Кроме того, если принять во внимание тот факт, что целый ряд лиц находятся в Мальте в качестве беженцев, то было бы весьма удивительно, если бы мальтийцы не усматривали в этом явлении определенную угрозу. |
| From 1 August 2001, a person born in Malta only acquires Maltese citizenship at birth if a parent of that person is a Maltese citizen; or born in Malta. | С 1 августа 2001 года лицо, родившееся на Мальте, приобретает мальтийское гражданство при рождении только в случае, если родителем этого лица является гражданин Мальты или лицо, родившееся на Мальте. |
| Upon accession to the European Union, Schedule IX, of the Local Councils Act, 1993 will be amended granting the right to all citizens of the European Union to vote at Maltese local council elections in accordance with Directive 94/80/EC. | После присоединения к Европейскому союзу в Перечень IX в Законе 1993 года о местных советах будут внесены поправки, в соответствии с которыми - во исполнение Директивы 94/80/ЕС - право участвовать в выборах местных советов на Мальте будет предоставлено всем гражданам Европейского союза. |
| The Census of Agriculture held in 2001 by the National Statistics Office established the total agricultural area in the Maltese Islands at 10,013 hectares. | Мальта не в полной мере обеспечивает себя винными сортами винограда, свежими фруктами и говядиной и импортирует злаки, сахар, хмель, рис, масло, сыр, молочный порошок, баранину и ягнятину. |
| Malta stated that such requests were given priority and full assistance in line with Maltese Legislation and international conventions. | Мальта заявила, что таким запросам уделяется приоритетное внимание и оказывается полное содействие в соответствии с мальтийским законодательством и международными конвенциями. |
| Monaco-Malte: Its purpose is "to favour all links between the Monegasque and the Maltese peoples; to organize visits from Malta to Monaco and from Monaco to Malta; to cooperate, for cultural ends, with the island of Malta's Department of Historical Monuments"; | Общество "Монако Мальта": Его целью является "содействие любым связям между народами Монако и Мальты; организация поездок из Мальты в Монако и из Монако на Мальту; оказание содействия культурного характера службе Исторических памятников острова Мальта". |
| Ammunition components were imported by the Maltese national and provided to Mario Farrugia, another Maltese national residing in Gozo, Malta, who admitted to having manufactured the rounds in his workshop. | Компоненты боеприпасов были импортированы мальтийским гражданином и предоставлены Марио Фарруджиа, еще одному мальтийскому гражданину, проживающему в Гозо, Мальта, который признался, что он изготовил боеприпасы в своей мастерской. |
| Communist Party of Malta (Maltese: Partit Komunista Malti) is a communist party in Malta. | Partit Komunista Malti) - коммунистическая партия в Республике Мальта. |