Английский - русский
Перевод слова Mainstay

Перевод mainstay с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основой (примеров 98)
It was followed by the two-engine Heinkel He 111 Doppel-Blitz, which became a mainstay of the Luftwaffe during World War II as a bomber. В его составе было два двигателя от Heinkel He 111 Doppel-Blitz, ставшего основой для производства бомбардировщиков Люфтваффе во время Второй мировой войны.
Bahrain had made great efforts to enable all citizens and all residents to receive free education and free health services; it had also focused particularly on young people, who were society's mainstay and on whom the future depended. Государство Бахрейн стремится обеспечить всем гражданам и резидентам бесплатный доступ к образованию и медико-санитарному обслуживанию; с другой стороны, оно уделяет совершенно особое внимание молодежи, которая является основой общества и от которой зависит его будущее.
Poland welcomes with gratification the progress made in regard to the further universalization and strengthening of the NPT, which is the mainstay of the nuclear non-proliferation regime and an integral part of the international security system. Польша с большим удовлетворением отмечает прогресс в укреплении Договора о нераспространении и приобретении им все более универсального характера, что является основой режима нераспространения и неотъемлемой частью международной системы безопасности.
For this reason it must be the mainstay of all negotiation and of any serious attempt to achieve a just, comprehensive and lasting solution in the region within the framework of international legality. Поэтому она должна стать основой для всех переговоров и для любой серьезной попытки достижения справедливого, всеобъемлющего и прочного урегулирования в регионе в рамках международной законности.
Trade is the mainstay for the Somali people. Основой жизни сомалийцев является торговля.
Больше примеров...
Главной опорой (примеров 21)
It is obvious to us all that treatment gains will be rapidly undermined unless prevention is the mainstay of our response. Всем нам совершенно ясно, что завоевания в области лечения будут быстро подорваны, если главной опорой нашего реагирования не станет профилактика.
The harsh climatic conditions make crop production a risky undertaking, leaving pastoralism as the mainstay of the economy. В суровых климатических условиях ведение растениеводческого хозяйства связано с большим риском, и в этой связи скотоводство становится главной опорой экономической системы.
Compact financial assistance was the mainstay of the Marshall Islands' economy. Помощь Соединенных Штатов по линии этого Соглашения является главной опорой экономики Маршалловых Островов.
Community associations represent the mainstay of the popular partnership that the development process requires. Общинные ассоциации являются главной опорой народного партнерства, которое необходимо для процесса развития.
In Guatemala, nearly 100 international and national United Nations Volunteers have been the mainstay of the United Nations Verification Mission. В Гватемале почти 100 международных и национальных представителей организации Добровольцы Организации Объединенных Наций являются главной опорой Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале.
Больше примеров...
Оплот (примеров 6)
AMISOM, as the mainstay of security-related operations in Somalia, deserves our continued support. АМИСОМ как оплот операций по обеспечению безопасности в Сомали заслуживает нашей постоянной поддержки.
According to him this was necessary "to purify the Rada of the mainstay of Viktor Yanukovych". По его словам, было необходимо «очистить Раду, оплот Виктора Януковича».
Agriculture is the mainstay of the economy and is regarded as "the prime sector for investments to raise income, improve food security and reduce poverty and, therefore, meet the Vision 2020 objectives and MDG1 targets" (see table 7). Сельское хозяйство - оплот экономики, оно рассматривается как «основной сектор для инвестиций с целью увеличения доходов, повышения продовольственной безопасности и сокращения уровня бедности и, следовательно, достижения целей Стратегии 2020 и показателей ЦРТ 1» (см. таблицу 7).
Women are the mainstay of agricultural production in terms of numbers as well as of their role. Женщины составляют оплот сельскохозяйственного производства как с количественной точки зрения, так и с точки зрения их роли.
Intel, the world's biggest chip maker and a Silicon Valley mainstay, hasn't built a factory in California for more than 20 years. Intel - самый крупный роизводитель чипов в мире и оплот «Силиконовой долины» - не строил свой завод в Калифорнии в течение более 20 лет.
Больше примеров...
Основу (примеров 24)
The mainstay of the Virgin Islands economy are the tourism and manufacturing sectors. Основу экономики Виргинских Островов Соединенных Штатов составляют сектор туризма и производственный сектор.
Since agriculture was the mainstay of Lesotho's economy, the need for a population management policy that took account of the resource base had become critical. Сельское хозяйство составляет основу экономики, и в этой связи выработка политики регулирования численности населения с учетом имеющейся базы ресурсов приобрела критическое значение.
The commodity sector continued to be the mainstay of many of their economies and required special attention from developing countries and the international community, including under the Doha negotiations framework. Сырьевые отрасли, как и раньше, составляют основу экономики большинства этих стран и требуют внимания со стороны развивающихся стран и международного сообщества, в том числе в рамках переговорного процесса, начатого в Дохе.
The south Korean delegate expressed full support to the three principles of national reunification advanced by the great leader, saying that he would take these three principles as the greatest mainstay of reunification. Представитель Южной Кореи полностью поддержал три принципа национального воссоединения, выдвинутые великим вождем, заявив, что он воспринимает их как главнейшую основу для воссоединения.
Agricultural commodity exports and minerals are the mainstay of the economies of the six landlocked developing countries in southern Africa. Экспорт сельскохозяйственного сырья и полезных ископаемых составляет основу экономики всех шести развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в южной части Африки.
Больше примеров...
Опора (примеров 6)
Tourism, the mainstay of our economy, has already been seriously affected by falling demand in our principal markets. Туризм, главная опора нашей экономики, уже серьезно пострадал из-за сокращающегося спроса на наших главных рынках.
Tamar Herman from Billboard said that "with a wide range and a deep tone, V's expressive vocals are a mainstay to BTS' sound." Тамар Херман из Billboard в своей статье отметила, что «с широким диапазоном и глубоким тоном впечатляющий вокал Ви - опора звучания BTS».
Finally, in the area of mental health, attention is paid to women's emotional life and self-esteem, which can affect their fundamental social role as the mainstay of family life. Наконец, в сфере психического здоровья рассматриваются вопросы, связанные с эмоциональностью и самооценкой личности, которые могут оказать влияние на ту основную социальную функцию, которую выполняет женщина как опора семьи.
When the economic mainstay of a country can be cut off by activities and events that occur in another country many, many miles away, that country is indeed vulnerable. Когда экономическая опора страны может быть разрушена в результате действий или событий, имеющих место в другой стране, находящейся за много, очень много миль от нее, то это значит, что эта страна действительно уязвима.
The best mainstay a man can have as he gets along in years is a daughter. Я думаю, что лучшая опора для стареющего мужчины - это дочь.
Больше примеров...
Основным направлением (примеров 6)
In the meantime, the priorities agreed upon at SSOD-I should continue to be the mainstay of our work. Пока же приоритеты, согласованные на первой специальной сессии, должны оставаться основным направлением нашей работы.
The providing of other innovative and complex financing for government projects formed a mainstay of the bank's business for the better part of the century. Предоставление других инновационных и сложных финансовых услуг для реализации государственных проектов было основным направлением деятельности банка на протяжении большей части XIX века.
Given that agriculture is the economic mainstay of most developing countries, the enhanced provision of renewable energy to agricultural and food processing industries will not only increase their productivity but also help to meet the twin objectives of energy security and economic development at the local level. Поскольку для большинства развивающихся стран основным направлением экономического развития является сельское хозяйство, расширение энергоснабжения сельского хозяйства и пищевых секторов за счет возобновляемых источников не только позволит повысить их производительность, но и будет также содействовать достижению двуединой цели обеспечить энергетическую безопасность и экономическое развитие на местном уровне.
Technical assistance, long the mainstay of the United Nations system, is a major and growing part of the Bank's portfolio of activities. Важным и растущим элементом программы деятельности Банка является техническая помощь, которая на протяжении многих лет являлась основным направлением деятельности системы Организации Объединенных Наций.
While prevention is the mainstay of Malaysia's response to the pandemic, we recognize that care, support and treatment are also fundamental, and we therefore include those elements as part of an effective, overall response. Несмотря на то, что профилактика является основным направлением деятельности Малайзии в борьбе с пандемией, мы признаем тот факт, что уход, поддержка и лечение также имеют исключительно важное значение, и поэтому мы включаем эти элементы в программу общей эффективной борьбы.
Больше примеров...
Основа (примеров 11)
Diamonds are a mainstay of our economy and, to a very great extent, account for our socio-economic accomplishment. Алмазы - основа нашей экономики и во многом причина наших социально-экономических успехов.
The Declaration of Commitment identifies HIV prevention as the mainstay of the AIDS response, reflecting the global commitment to implementing comprehensive, evidence-based programmes for the prevention of new infections. В Декларации о приверженности профилактика инфицирования ВИЧ определяется как основа мер реагирования в связи со СПИДом, отражающих взятые на глобальном уровне обязательства в отношении осуществления комплексных и разработанных на базе конкретных данных программ профилактики инфицирования.
The Pacific Ocean is the mainstay of our country's livelihood, our food security and our economy. Тихий океан - это источник жизни нашей страны, основа нашей продовольственной безопасности и нашей экономики.
UNV volunteers have been the mainstay of the United Nations Verification Mission in Guatemala at the district and local levels for several years. Работа добровольцев Организации Объединенных Наций - основа деятельности Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале на окружном и местном уровнях уже в течение нескольких лет.
It would have been unthinkable for Ethiopia to do otherwise, because that would have amounted to rewarding aggression; and not rewarding aggression has from the outset been the mainstay of the Ethiopian position on countering the madness in Eritrea. Эфиопия просто не могла поступить каким-либо иным образом, поскольку это было бы равносильно поощрению агрессии; основа же позиции Эфиопии, пытающейся противостоять безумству Эритреи, с самого начала заключалась в том, чтобы не поощрять агрессию.
Больше примеров...