Maybe somebody who's involved in community theater or an amateur magician. | Это может быть кто-то, кто играет в любительском театре или фокусник. |
That's why I'm a comedy magician, not a big cat magician. | Поэтому я комедийный фокусник, не работаю с большими кошками. |
One's the magician Mr Sheridan. | Первый - фокусник мистер Шеридан. |
I'm a comedy magician. | Я - комедийный фокусник. |
I'm a pretty good magician, too. | Я тоже не плохой фокусник. |
He's no magician now, but the king's poor clown. | Он больше не волшебник, он жалкий королевский шут. |
You are the only magician in England. | Вы - единственный волшебник в Англии. |
I'm not a magician, you know. | Я не волшебник, знаешь ли. |
Haskell's not a magician, right, and we had that in evidence way before | Хаскелл не волшебник, так ведь, и это было в уликах задолго до того |
You're a magician! | Люсьен, ты маг и волшебник. |
Arthur had a magician at his disposal. | У Артура в распоряжении был маг. |
Looks like he's a better magician than you. | Похоже он лучший маг, чем вы. |
Listen. "A magician is not really a magician." | Слушай: "Маг на самом деле не маг." |
Strange agrees to meet Lake later, and the film closes with him playing a trick on a street magician, turning the flowers the magician was going to produce using sleight-of-hand into a dove. | Стрэндж соглашается встретиться с Лейк позже, и фильм заканчивается тем, что он разыгрывает шутку с уличным волшебником, превращая цветы, которые собирался изготовить маг, используя ловкость рук, в голубя. |
The magician Tchelio, who supports the King, and the witch Fata Morgana, who supports Leandro and Clarice (niece of the King, lover of Leandro), play cards to see who will be successful. | Маг Челий, выступающий на стороне Короля, и ведьма Фата Моргана, поддерживающая Леандра и Клариче (племянницу Короля и любовницу Леандра), играют в карты в окружении чертенят, чтобы определить, кто одержит верх. |
Vinculus, magician of Threadneedle Street, at your service. | Винкулюс, чародей с Треднидл-стрит, к вашим услугам. |
I got them from a great magician in London. | Мне их отдал великий чародей из Лондона. |
~ Do you recall, Mr Norrell... when you first came to London, a street magician accosted you? | Помните, мистер Норрелл... когда вы только приехали в Лондон, к вам пристал один уличный чародей? |
Through the dark of futures past, the magician longs to see | В ТЬМЫ ГРЯДУЩЕГО ПРОШЛОГО РОВ, ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ, |
~ He is at a crossroads, your magician. | Твой чародей стоит на распутье. |
The trick was shown by magician Val Valentino. | Таинственным магом оказывается американский иллюзионист Вэл Валентино (Val Valentino). |
You know, one of the cardinal rules of magic, is that the magician must never repeat his trick, because sooner or later, one begins to notice the move, and he's caught. | Знаешь, одно из главных правил магии, что иллюзионист никогда не должен повторять фокус, потому что рано или поздно, кто-то начнёт замечать движения, и его поймают. |
You look like a homeless magician. | Выглядишь как бездомный иллюзионист. |
No, I don't do that; I'm a conjurer, who is someone who pretends to be a real magician. | Нет, я этого не делаю; я - иллюзионист, тот, кто притворяется настоящим магом. |
Yes, I'm a magician and I want to stay a magician. | Я - иллюзионист, и хочу им остаться. |
Our evil magician cursed and bewitched. | Что наш род какой-то злой колдун проклял и заколдовал. |
Merlin the magician brought you to me when you were newly born... and bade me raise you as my own. | Колдун Мерлин принёс тебя ещё младенцем... и повелел воспитать тебя как родного. |
Is he that new magician I'm hearing so much about? | Это тот новый колдун, о котором столько молвы? |
In 1992 the Disney film Aladdin featured an evil vizier and sorcerer called Jafar, who is a combination of an (unnamed) vizier and an evil magician from the original Aladdin tale. | В 1992 году в мультфильме компании Уолта Диснея «Аладдин» изображён визирь и колдун по имени Джафар, который по характеру являет собой смесь неизвестного визиря и злого волшебника из оригинальной сказки об Аладдине. |
Enter Mr. Lenny Cole London's money-loaning and fast-moving property magician. | И тут появляется мистер Ленни Коул главный колдун Лондона по-части судей и деньжат или решить вопрос с недвигой. |
Doctor I have a magician, a war took place. | Лекарь у меня кудесник, войну прошёл. |
For years I've heard that Littlefinger is a magician. | Сколько лет я слышал, что Мизинец - кудесник. |
Send me back, magician! | Увы мне, кудесник. |