I understand he's a magician of sorts. | Как я понял, он фокусник. |
I said you needed a magician, not a mechanic. | Я понял, что тебе нужен фокусник, а не механик. |
I bet you're a wonderful magician. | Уверена, что вы выдающийся фокусник. |
Let's see your average magician do that. | Посмотрим, как ваш обычный фокусник провернет такое. |
He's also a bit of a magician. | А еще он немножко фокусник. |
Love me forever, my magician. | Люби меня всегда, мой волшебник. |
I'm not a magician, you know. | Я не волшебник, знаешь ли. |
I am your magician, Bell. | Я твой волшебник, Белл. |
My brother, the magician. | Мой брат, волшебник. |
However, the Castle's Magician tells Milon that Queen Eliza has hidden many tools, instruments and money to help him. | Тем не менее, Волшебник в замке рассказал Милону, что королева Элиза припрятала много инструментов и денег, чтобы помочь Милону в пути. |
In 1750 a certain magician Ahmad al-Hasani attacked Hashid and Bakil forts but was eventually slain. | В 1750 году некий маг Ахмед аль-Хасани напал на форты племён Хашид и Bakil, но в итоге был убит. |
I'm not a magician, Spock, just an old country doctor. | Я не маг, Спок, только старый деревенский врач. |
A good magician never reveals how he does his tricks. | Настоящий маг не выдает секрет своих трюков. |
You do not think like a magician. | Ты не думаешь как маг. |
You are a magician, A. N. Borschov. | Вы маг и волшебник, Борщев А.Н. |
There's only one magician in this family and that is me. | В этой семье лишь один чародей. И это я. |
Leaving us so early, magician? | Покидаешь нас в такую рань, чародей? |
Well, I guess, since you're a magician, too. | Что ж, как чародей - чародею. |
The magician of Hanover Square has restored the young lady to life. | Чародей с Ганновер-сквер вернул юную особу к жизни! |
The magician Kashnoor has changed me into an owl and chained me by the leg. | Чародей Кашнор превратил меня в сову и приковал за лапку |
Stage magician Derren Brown used the trick against eight leading British chess players in his television show. | Иллюзионист Деррен Браун использовал этот трюк против 8 из 9 ведущих британских шахматистов в своём телешоу. |
In the 1990s, the renowned English magician Paul Daniels performed an hommage to Selbit on his television series Secrets. | В 90-х годах широко известный английский иллюзионист Пол Дэниэлс отдал должное Сэлбиту в собственном телесериале «Секреты». |
The trick was shown by magician Val Valentino. | Таинственным магом оказывается американский иллюзионист Вэл Валентино (Val Valentino). |
Ricky Nightshade, the rock and roll magician. | Рикки Кошмарный, иллюзионист и рок-н-ролльщик. |
Yes, I'm a magician and I want to stay a magician. | Я - иллюзионист, и хочу им остаться. |
My prize is a treasure, locked away atop a high tower by an evil magician. | Нет - мое сокровище злой колдун запер в высокой башне. |
That magician in the tailcoat gave me a terrible power over my enemies. | Колдун во фраке дал мне невероятную силу над моими врагами. |
A magician he had wronged. | Колдун, которого он обидел. |
He's a magician. | Он, кажется, колдун. |
Enter Mr. Lenny Cole London's money-loaning and fast-moving property magician. | И тут появляется мистер Ленни Коул главный колдун Лондона по-части судей и деньжат или решить вопрос с недвигой. |
Doctor I have a magician, a war took place. | Лекарь у меня кудесник, войну прошёл. |
For years I've heard that Littlefinger is a magician. | Сколько лет я слышал, что Мизинец - кудесник. |
Send me back, magician! | Увы мне, кудесник. |