| Professor Orwall, your despicable Regent, is a madman. | Ваш жалкий Регент, профессор Орваль - безумец. |
| I know you would, you madman. | Я знаю, ты хочешь, ты безумец. |
| A madman, Your Honor! | Безумец, Ваша честь! |
| The madman sat in his empire of dust and ashes, little knowing of the glory he would achieve. | Безумец посреди своей империи пыли и пепла не подозревал о уготованном ему величии, |
| There's a madman loose. | По городу рыщет безумец. |
| He flailed around like a madman and then keeled over. | Он затрясся, как сумасшедший, а потом рухнул на землю. |
| One time he was bashing his head like a madman, while I was hitting my mixer. | Однажды он стучал по голове как сумасшедший, а я в это время бил по микшеру. |
| "I am a Saint, maybe a madman." | "Я - святой, возможно, сумасшедший". |
| I know how we'll manage, you're a madman! | Я знаю, как мы сможем, ты сумасшедший! |
| Come back, my madman. | Вернись, мой сумасшедший. |
| They're led by a madman, and he calls himself Jasper. | Их возглавляет псих, который называет себя Джаспер. |
| Tom got so angry he raved like a madman. | Том так разозлился, что разбушевался как псих. |
| It's that madman Vorenus took us to this pass. | Этот псих Ворен один виноват в нынешней ситуации. |
| And now some madman's using it to hop across the galaxy! | И сейчас какой-то псих использует его для скачка через галактику! |
| Madman Schwartz strikes again! | Псих Шварц снова в ударе! |
| I've escaped from one madman to find another. | Стоило сбежать от одного сумасшедшего, чтобы наткнуться на другого. |
| "wrench-wielding madman" to that list. | "сумасшедшего с гаечным ключом". |
| What other governor became a national hero by tackling a madman? | А какой еще губернатор стал героем, остановив сумасшедшего? |
| Either you crack so completely that you can't form a coherent sentence... or anything you say sounds like the ravings of a madman. | Ты так разбит, что не можешь связать и предложения... или все, что ты говоришь, звучит как бред сумасшедшего. |
| You can't let a madman go free. | Сумасшедшего не оставляют на свободе. |
| I see Him for the power-drunk madman that He is. | Я вижу Его сумасшедшим пьяницей, которым Он и является. |
| Don't get into a spaceship with a madman. | Не садитесь с сумасшедшим в космический корабль. |
| He was temperamental. but he wasn't a madman. | Темпераментным. Но он не был сумасшедшим |
| I know this sounds ridiculous, Claire, all this psychic business, and I appreciate that you must think I'm a raving madman. | Я знаю, что это звучит глупо, Клер, весь этот бизнес с предсказаниями, и я знаю, что вы, должно быть, считаете меня сумасшедшим. |
| I'm trapped on a boat with a madman! | Я на борту с сумасшедшим. |
| The British newspapers say I am a madman. | В британских газетах пишут, что я ненормальный. |
| So he'll kill you, madman. | Чтоб он убил тебя, ненормальный. |
| So, in the paper... what's with the "madman?" | Тогда кто же этот ненормальный в газете? |
| That madman with the glass eye? | Ненормальный со стеклянным глазом? |
| You mean he's a madman. | То есть он ненормальный? |
| Are you the madman with the scalpel? | Это вы тот чокнутый со скальпелем? |
| Bartowski, this guy's a madman. | Бартовски, этот парень чокнутый. |
| Saddam Hussein was a certifiable madman, but even he wasn't crazy enough to go into that place more than once in 30 years. | Саддам Хусейн был чокнутый со справкой, но даже ему хватило ума не соваться туда чаще, чем раз в 30 лет. |
| It is quite certain that somewhere not necessarily here... but in the neighbourhood... there is a madman. | Очевидно,... что где-то, необязательно здесь,... ...но в округе или в городе,... завелся чокнутый. |
| Sometimes a madman wants to read them. | Какой-нибудь чокнутый может захотеть прочитать. |
| The series is also licensed in Australia and New Zealand by Madman Entertainment, and in the United Kingdom by MVM Films. | На территории Австралии и Новой Зеландии аниме и OVA-серии были лицензированы компанией Madman Entertainment, а в Великобритании - MVM Films. |
| The song "Madman Running Through the Fields" was covered by Eric Burdon & the Animals while both Zoot Money and Andy Summers were members of the band. | Песня «Madman Running Through the Fields» была перепета Eric Burdon & the Animals в период, когда Зут Мани и Энди Саммерс были её участниками. |
| A single, "Madman Running Through the Fields", was released in 1967 and in April 1968 Dantalian's Chariot was disbanded. | В том же 1967 году группа выпустила сингл «Madman Running Through the Fields», а спустя год, в апреле 1968, прекратила своё существование. |
| School Rumble, School Rumble: 2nd Semester, and School Rumble: Extra Class were later licensed for an English-language audience by Funimation in North America, Madman Entertainment in Australasia and the first three volumes of season one by Revelation Films in the United Kingdom. | Аниме-сериалы School Rumble, School Rumble: 2nd Semester и School Rumble: Extra Class были позднее лицензированы компанией Funimation для дистрибуции в Северной Америке, в Австралии их лицензировала компания Madman Entertainment, а в Великобритании - Revelation Films. |
| The convention is organised by Madman Entertainment. | Она была выпущена издательством Madman Entertainment. |
| We kept each other's spirits up. I worked like a madman and became manager. | Мы постоянно помогали друг другу. я работал, как безумный и стал управляющим. а она стала подружкой босса. |
| Without me to oppose him, he'll march across North Africa like a madman. | Если ему не противостоять он пройдет по Северной Африке как безумный. |
| I worked like a madman and became manager. | я работал, как безумный и стал управляющим. |
| I love you like a madman! | Я люблю вас, как безумный! |
| I just been training like a madman. | Тренировался, как безумный! |