| Madman - The Leader's brother, a chaotic, distorted, and clever powerhouse. | Безумец - Брат Вождя, хаотический, искажённый и умный сверхсилач. |
| What does that madman want? | Чего хочет этот безумец? |
| Muad'dib spends water like a madman. | Муад-диб тратит воду как безумец. |
| You're talking Like a madman. | Ты говоришь как безумец. |
| A madman who can now order his life with a clear conscience. | Безумец, ставящий на кон жизнь ради очистки совести. |
| So you think this madman might really have planted a bomb? | Так вы думаете, этот сумасшедший мог действительно заложить бомбу? |
| A madman running around the Ritz with a loaded gun. | Сумасшедший бегает по "Рицу" с заряженным пистолетом! |
| He's a madman. | Нет. Он сумасшедший. |
| You are not a madman, sir. | Вы не сумасшедший, сэр. |
| Some madman, I suppose. | Видимо, какой-то сумасшедший. |
| I hope they know it means I'm a priest and not some madman. | Надеюсь, им будет понятно: он означает, что я священник, а не какой-то псих. |
| With my Len gone and this madman on the loose, I can't think straight. | При том, что моего Лена больше нет, а этот псих на воле, не могу собраться с мыслями. |
| So a madman in a Napoleon costume ran the school into the ground and almost blew it up? | Значит, псих в костюме Наполеона захватил колледж и чуть его не взорвал? |
| You're an unmitigated madman! | Да ты полный псих! |
| Some madman, with the powers of the underworld has summoned... Some thing! | Давайте начистоту. некий псих, обладающий сверхсилой, вызвал... нечто! и это нечто поглотит все человеческие душы на этой планете. |
| I've escaped from one madman to find another. | Стоило сбежать от одного сумасшедшего, чтобы наткнуться на другого. |
| "wrench-wielding madman" to that list. | "сумасшедшего с гаечным ключом". |
| And what's to keep that madman from annexing Holland... and liberating his Germanic brothers? | И что остановит этого сумасшедшего от аннексии Голландии... И освобождения его немецких братьев? |
| I know this sounds ridiculous, Claire, all this psychic business, and I appreciate that you must think I'm a raving madman. | Я понимаю, это звучит смешно, Клер, всё это ясновидение, и я в курсе, что вы считаете это всё бредом сумасшедшего. |
| Look, I'll forgetyou broke my lock if you tell your matesthat all you found was rubbishleft behind by a madman. | Слушай, я забуду, что ты сломал мой замок, если скажешь дружкам, что всё, что ты нашёл, - это мусор сумасшедшего. |
| The only difference between me and a madman is that I'm not mad. | Единственная разница между мной и сумасшедшим - то, что я не сумасшедший. |
| He always maintained that while in prison he was the victim of radiation experiments; the United States labeled him a madman. | Он всегда утверждал, что в ходе тюремного заключения он подвергался радиационным экспериментам, Соединенные Штаты называли его сумасшедшим. |
| I'm trapped on a boat with a madman! | Я в ловушке на лодке с сумасшедшим! |
| Does that make me sound like a madman? | Разве из-за этого можно назвать меня сумасшедшим? |
| "People can go mad genius but a madman can not be a genius," said the line of people who do not want crazy equated with genius. | "Люди могут сходить с ума, но гений сумасшедший не может быть гением", говорит, очередь людей, которые не хотят отождествлять с сумасшедшим гением. |
| Stop glaring like a madman and eat! | Может, ты перестанешь таращиться на меня как ненормальный и поешь? |
| The British newspapers say I am a madman. | В британских газетах пишут, что я ненормальный. |
| So he'll kill you, madman. | Чтоб он убил тебя, ненормальный. |
| Then why do you ring the doorbell like a madman? | Чего ты тогда трезвонишь как ненормальный? |
| So, in the paper... what's with the "madman?" | Тогда кто же этот ненормальный в газете? |
| Are you the madman with the scalpel? | Это вы тот чокнутый со скальпелем? |
| Bartowski, this guy's a madman. | Бартовски, этот парень чокнутый. |
| Saddam Hussein was a certifiable madman, but even he wasn't crazy enough to go into that place more than once in 30 years. | Саддам Хусейн был чокнутый со справкой, но даже ему хватило ума не соваться туда чаще, чем раз в 30 лет. |
| It is quite certain that somewhere not necessarily here... but in the neighbourhood... there is a madman. | Очевидно,... что где-то, необязательно здесь,... ...но в округе или в городе,... завелся чокнутый. |
| Sometimes a madman wants to read them. | Какой-нибудь чокнутый может захотеть прочитать. |
| The series is also licensed in Australia and New Zealand by Madman Entertainment, and in the United Kingdom by MVM Films. | На территории Австралии и Новой Зеландии аниме и OVA-серии были лицензированы компанией Madman Entertainment, а в Великобритании - MVM Films. |
| After the recording of Diary of a Madman, released in 1981, Daisley and Kerslake were fired from the band, replaced by Rudy Sarzo and Tommy Aldridge respectively. | Вскоре после записи альбома Diary of a Madman, выпущенного в 1981 году, из группы ушли Дэйсли и Керслэйк, которых заменили Руди Сарзо и Томми Олридж. |
| "Madman Running Through the Fields" appears as number 28 in Record Collector's "100 Greatest Psychedelic Records", a list in chronological order. | «Madman Running Through the Fields» занял 28-е место в сборнике «100 величайших психоделических записей» (составленном в хронологическом порядке). |
| The song "Madman Running Through the Fields" was covered by Eric Burdon & the Animals while both Zoot Money and Andy Summers were members of the band. | Песня «Madman Running Through the Fields» была перепета Eric Burdon & the Animals в период, когда Зут Мани и Энди Саммерс были её участниками. |
| Over the years, the song "Madman Running Through the Fields" has appeared on many compilation albums, including Nuggets II: Original Artyfacts from the British Empire and Beyond, 1964-1969, the second box set of the Nuggets series. | В последующие годы песня «Madman Running Through the Fields» включалась в различные сборники; например, Nuggets II: Original Artyfacts from the British Empire and Beyond, 1964-1969ruen - второй бокс-сет серии Nuggetsruen. |
| We kept each other's spirits up. I worked like a madman and became manager. | Мы постоянно помогали друг другу. я работал, как безумный и стал управляющим. а она стала подружкой босса. |
| Now like a madman, I worship everything I see... | Теперь, как безумный, я боготворю все, что вижу. |
| I worked like a madman and became manager. | я работал, как безумный и стал управляющим. |
| I just been training like a madman. | Тренировался, как безумный! |
| Dr. Proton is a madman, determined to take over the world with his army of Techbots. | Безумный учёный Доктор Протон (англ. Dr. Proton) решает захватить мир с помощью своей армии «техботов» (англ. techbots). |