| Our people have been working day and night, Madame Secretary. | Наши люди работали день и ночь, мадам министр. |
| Thank you very much, madame. | Большое вам спасибо, мадам! |
| Hello, Madame Thomas. | Привет, мадам Тома! - Привет! |
| I'm looking for Madame Skarbek. | Я ищу мадам Скарбек. |
| I know all about Madame Dunard. | Я знаю все о мадам Дюнар. Ты видишь ее жемчуг? |
| Clean water is extra, Madame. | Чистая вода идет за дополнительную плату, Госпожа. |
| Madame Shin told me to send you her greetings, Kazama sensei. | Госпожа Син просила передать вам наилучшие пожелания, Кадзама-сэнсэй. |
| See you soon, Madame Deputy. | До скорого свидания, госпожа депутат. |
| Madame Aristizza wants a word with you. | С вами хочет поговорить госпожа Аристица. |
| Madame, this is hard to say... | Госпожа, это тяжело говорить... |
| Madame Sun sees everything in her crystal ball. | Г-жа Сунь видит все в свой хрустальный шар? |
| Madame Chen Muhua, you are the model of the strong and committed woman who will ensure the lasting and influential success of this Conference. | Г-жа Чэнь Мухуа, Вы являетесь образцом решительной и целеустремленной женщины, которая сможет обеспечить прочный и значимый успех нынешней Конференции. |
| In conclusion, Madame President, I assure you of my country's readiness to cooperate with you in your constructive efforts to achieve progress in our work. | В заключение, г-жа Председатель, я заверяю вас в готовности моей страны к сотрудничеству с вами в ваших конструктивных усилиях по достижению прогресса в нашей работе. |
| Mr. Oshima: Madame President, the Japanese delegation appreciates your convening this important meeting today on Timor-Leste - a young country struggling on its way to building a promising nation and now suddenly finding itself in turmoil. | Г-н Осима: Г-жа Председатель, японская делегация признательна за созыв этого важного заседания для рассмотрения положения в Тиморе-Лешти - молодой стране, которая пытается заложить основы многообещающего будущего и которая неожиданно оказалась в трудном положении. |
| Presentations were made by Ms Diane Quarless and Madame Monique Andreas-Esoavelomandroso Secretary General of the Indian Ocean Commission, and brief national updates were given by country participants. | С докладами выступили г-жа Диан Коарлесс и генеральный секретарь Индоокеанской комиссии г-жа Моник Андреас-Есоавеломандросо, а участники от стран сделали краткие обзоры по странам. |
| I'm having supper with friends, I must ask you to excuse me, Madame. | Я обедаю с друзьями, прошу извинить меня, сударыня. |
| I am touched, Madame, by this courtesy visit. | Я очень польщен, сударыня, этим визитом вежливости... |
| You have beautiful hands, Madame. | Это ваши руки красивы, сударыня! |
| Don't bother, my dear Madame. | Не извольте беспокоиться, сударыня. |
| Speak, Madame, tell me! | Говорите, сударыня, объяснитесь! |
| Your presence here will undoubtedly influence their decision, madame. | Ваше присутствие здесь, сеньора, несомненно, повлияет на их решение. |
| The house is truly impressive, madame, with beautiful bedrooms... and magnificent furniture. | Дом по-настоящему впечатляет, сеньора, с красивыми спальнями... и великолепной мебелью. |
| I'm here for whatever you need, madame. | Я тут, потому что нужен вам, сеньора. |
| I can't understand him, Madame. | Сеньора, я не понимаю его. |
| Madame, this way, please. | Сеньора, сюда, пожалуйста. |
| Madame Breida, daughter of Itzak from Kobryń... | Пани Брейда, дочь Ицхака из Кобрина... |
| This reminds me, did you know Madame Elvira is blonde now? | Кстати, вы знаете, что пани Эльвира сейчас блондинка? |
| Your Madame Curie at the microphone again | Ваша пани Склодовска снова у микрофона! |
| Madame Prosecutor, please continue. | Прошу вас, продолжайте, пани прокурор. |
| You're younger and younger, madame head forester. | Вы молодеете, пани лесничая. |
| The poet Rabindranath Tagore called her "Madame de la Mer". | Поэт Рабиндранат Тагор назвал Виржини Эрио «Madame de la Mer». |
| Émilie Satt and Jean-Karl Lucas first met in 2008, and formed Madame Monsieur in 2013. | Эмили Сатт и Жан-Карл Люка впервые встретились в 2008 году и сформировали свой дуэт Madame Monsieur в 2013 году. |
| In December 2012, the French magazine Madame Figaro included Shevchenko in its list of the world's top 20 iconic women of the year. | В декабре 2012 года французский журнал Madame Figaro включил Шевченко в список 20 культовых женщин мира 2012 года. |
| She would later appear on the covers of French, Italian, German, and Australian Vogue, American, British, Spanish, German, and Swedish Elle, Mademoiselle, L'Officiel, Madame Figaro, Glamour, and Cosmopolitan. | Позднее Берку появится на обложках французского, итальянского, немецкого и австралийского Vogue, а так же на американских, британских, испанских, немецких и шведских обложках Elle, Mademoiselle, L'Officiel, Madame Figaro, Glamour, и Cosmopolitan. |
| Madame Jeanette (Capsicum chinense), also known as the "Suriname Yellow", is a chili pepper cultivar, originally from Suriname. | Мадам Жанетт (англ. Madame Jeanette), также известный как Суринамский жёлтый перец (англ. Suriname yellow pepper) - сорт перца-чили вида Капсикум китайский (Capsicum chinense), ведущий своё происхождение из Суринама. |
| No, madame, we have nobody of that name. | Нет, мэм, у нас нет никого с таким именем. |
| MAN: Yes, madame, you say the professor is a biologist. | Да, мэм, вы говорите, профессор - биолог. |
| Madame, some whisky for my friends. | Мэм? Дайте виски для моих друзей. |
| I'll make enquiries, madame. | Я наведу справки, мэм. |
| I'd like to thank you for your hospitality Madame, I hope I can send your husband back allright | Спасибо за гостеприимство, мэм... я верну вам мужа в целости и сохранности. |
| In summary, the vast majority of recommendations from Madame Justice Arbour's report have been implemented or are actively being addressed on an ongoing basis. | Таким образом, подавляющее большинство рекомендаций, высказанных в докладе судьи Арбур, было выполнено или активно реализуется на повседневной основе. |
| As recommended by Madame Justice Arbour, a position of Deputy Commissioner of Women was created. | В соответствии с рекомендацией судьи Арбур была учреждена должность заместителя Уполномоченного по делам женщин. |
| Madame Justice Arbour's concern that segregated offenders are entitled to one hour of daily exercise was also recognized. | Была также признана высказанная судьей Арбур обеспокоенность относительно права находящихся в карцере заключенных один час в день заниматься физическими упражнениями. |
| It is worth mentioning that Madame Louise Arbour, the former United Nations High Commissioner for Human Rights, also visited the same centre on 3 September 2007 and praised measures taken at the centre. | Следует упомянуть, что г-жа Луиза Арбур, бывший Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека, З сентября 2007 года также посетила этот Центр и высоко отозвалась о мерах, которые там применяются. |
| Madame Louise Arbour, the former United Nations High Commissioner for Human Rights, attended the Ministerial Meeting of the Non-Aligned Movement on human rights and cultural diversity, which was held in Tehran on 3 and 4 September 2007. | Г-жа Луиза Арбур, бывший Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека, приняла участие в проходившем в Тегеране З и 4 сентября 2007 года совещании на уровне министров стран - членов Движения неприсоединения по вопросам прав человека и культурного разнообразия. |