Английский - русский
Перевод слова Maastricht

Перевод maastricht с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Маастрихте (примеров 74)
He and Maria of Brabant got married on 19 May 1214 in Maastricht. Он и Мария Брабантская поженились 19 мая 1214 года в Маастрихте.
It has done so both within the framework of the Sub-commission itself and at the seminar organized on the subject at Maastricht, Netherlands, in 1992. Он пристально следил за прогрессом в этой области как в рамках самого Подкомитета, так и в ходе семинара, организованного по этой теме в Маастрихте, Нидерланды, в 1992 году.
The Working Group will be invited to consider and approve the draft provisional agenda prepared by the Bureau for the fifth session of the Meeting of the Parties to the Convention, to be held in Maastricht, the Netherlands, from 30 June to 1 July 2014. Рабочей группе будет предложено рассмотреть и утвердить подготовленный президиумом проект предварительной повестки дня пятой сессии Совещания Сторон Конвенции, которая состоится 30 июня - 1 июля 2014 года в Маастрихте, Нидерланды.
Other important input to this programme area is being provided by work at UNU/INTECH, the UNU research and training centre for study of new technologies in Maastricht, the Netherlands, and at the Tokyo Centre. Другим важным компонентом этой программной области является деятельность в УООН/ИНТЕК, учебном и научно-исследовательском центре УООН по изучению новых технологий, расположенном в Маастрихте, Нидерланды, и в Токийском центре.
The workshop was held in August at the University of East Anglia, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the second in March at UNU/INTECH in Maastricht, the Netherlands, and the third in September in Oslo. Первый состоялся в августе в Университете Восточной Англии в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, второй проходил в марте в УООН/ИНТЕК в Маастрихте, Нидерланды, а третий - в сентябре в Осло, Норвегия.
Больше примеров...
Маастрихтского (примеров 35)
It hopes that, following the complete ratification of the Treaty of Maastricht, the implementation of the common foreign and security policy will enable the members of the European Political Union to achieve a greater measure of agreement on the relevant options which should receive support. Оно надеется на то, что после полной ратификации Маастрихтского договора осуществление общей внешней политики и политики в области безопасности позволит членам европейского политического союза достигнуть большей степени согласия относительно соответствующих альтернатив, которым должна быть оказана поддержка.
In 1983 NATO began with the construction of Static War Headquarters Castlegate in Linnich, Germany as a replacement for JOC Maastricht. В 1983 году было начато строительство Кастлегейтского постоянного военного штаба в Линнихе, Германия, для замены Маастрихтского ООЦ.
(a) The legal, contractual and accountability arrangements were currently not in place to integrate projects of MERIT (the Foundation) and the Economic and Business Faculty of the Universitiet Maastricht, with those of UNU-MERIT, despite a 2005 cooperation agreement for the integration. а) еще не подготовлены юридические, договорные условия и механизмы подотчетности для объединения проектов МЕРИТ (Фонд) и Факультета экономики и деловой практики Маастрихтского университета с проектами МЕРИТ УООН, несмотря на заключение соглашения 2005 года о сотрудничестве в деле интеграции;
The 1992 Treaty of Maastricht established the European Union, the EEC becoming one of its three pillars, the European Community. В 1992 году с подписанием Маастрихтского договора о Европейском союзе Европейское экономическое сообщество было переименовано в Европейское сообщество и стало основным сообществом, одной из трех опор Европейского Союза.
They might take the route of adapting the Maastricht rules to allow for more inter-temporal flexibility at the national level. Они, возможно, примут курс на адаптацию правил Маастрихтского договора, чтобы обеспечить бόльшую внутреннюю временную маневренность на национальном уровне.
Больше примеров...
Маастрихт (примеров 49)
European Centre for Work and Society, Maastricht, the Netherlands, 1980-1986; Европейский центр по вопросам труда и общества, Маастрихт, Нидерланды, 1980 - 1986 годы.
To guide this process, the German Council of Economic Experts, which I chair, has developed a set of reforms - called "Maastricht 2.0" - that would reinforce the rules-based framework that is so essential to the eurozone's long-term success. Для направления этого процесса Немецкий совет экономических экспертов, председателем которого я являюсь, разработал серию реформ под названием «Маастрихт 2.0», которые призваны укрепить нормативно-правовую базу, что абсолютно необходимо для долгосрочного успеха еврозоны.
To be held at the Maastricht Exhibition and Congress Centre, Maastricht, the Netherlands, starting at 10 a.m. on Thursday, 3 July 2014 которая состоится в Маастрихтском выставочном и конгресс-центре, Маастрихт, Нидерланды, и начнется в 10 ч. 00 м. в четверг, 3 июля 2014 года
c UNU-MERIT was created on 1 January 2006 integrating the former UNU-INTECH and the Maastricht Economic Research Institute on Innovation and Technology (MERIT), Maastricht. с МЕРИТ УООН был образован 1 января 2006 года путем объединения бывшего ИНТЕК УООН и Маастрихтского центра экономических и социальных исследований и подготовки в области инноваций и технологий (МЕРИТ), Маастрихт.
Maastricht I and II - each house three 75mm guns, firing north in the direction of Maastricht. Maastricht I и II (Маастрихт I и II) содержали по 3 75 мм пушки у каждого дома, направленных на север к Маастрихту.
Больше примеров...
Маастрихтский (примеров 15)
Mr. Rishab Aiyer Ghosh, Programme Leader, e-Basics Research Unit, University of Maastricht, The Netherlands г-н Ришаб Айер Гош, руководитель программы, сектор базовых электронных исследований, Маастрихтский университет, Нидерланды
The UNU Maastricht Economic and Social Research Training Centre on Innovation and Technology (UNU-MERIT) is collaborating on this Brookings Institution research project, which is part of the African Growth Initiative research programme. Маастрихтский центр экономических и социальных исследований и подготовки в области инноваций и технологии УООН (УООН-МЕРИТ) взаимодействует с Брукингским институтом по этому проекту, который является частью исследовательской программы Инициативы по обеспечению роста африканских стран.
The UNU Maastricht Economic and Social Research and Training Centre on Innovation and Technology supported the African Union and NEPAD in providing training for the second phase of the African Science, Technology and Innovation Indicators Initiative. Маастрихтский центр экономических и социальных исследований и подготовки в области инноваций и технологии УООН оказывал поддержку Африканскому союзу и НЕПАД в организации учебной подготовки в рамках второго этапа реализации Африканской инициативы в отношении показателей в области науки, техники и инноваций.
"Maastricht and All That". Маастрихтский договор и тому подобное»".
Maastricht is ratified and enters into force. Маастрихтский договор ратифицирован и вступил в силу.
Больше примеров...
Маастрихтским (примеров 26)
The countries are linked by the Treaty of Rome and by the Treaty of Maastricht. Действительно, эти страны связаны между собой Римским договором и Маастрихтским договором.
The Treaty of Maastricht in 1992 establishes the completion of the EMU as a formal objective and sets a number of economic convergence criteria, concerning the inflation rate, public finances, interest rates and exchange rate stability. Маастрихтским договором 1992 года закреплено в качестве обязательной цели создание ЭВС, определены экономические критерии конвергенции касательно уровня инфляции, государственных финансов, процентных ставок и стабильности обменного курса.
Nor is it realistic to believe that Russia will come close anytime soon to meeting the EU's Maastricht criteria for macroeconomic performance. Нереалистично также полагать, что Россия вскоре выйдет на такой уровень, который будет соответствовать Маастрихтским критериям Евросоюза для макроэкономической деятельности.
If maintained, such developments would help to maintain domestic demand and in Europe they should continue to partly offset the deflationary impact of the fiscal consolidation required by the Maastricht criteria. Эти тенденций при их сохранении помогут поддержать внутренний спрос, и в Европе они могли бы и дальше частично компенсировать дефляционное воздействие финансовой консолидации, необходимой согласно Маастрихтским договоренностям.
This structure was introduced with the Treaty of Maastricht on 1 November 1993, and was eventually abandoned on 1 December 2009 upon the entry into force of the Treaty of Lisbon, when the EU obtained a consolidated legal personality. Структура введена Маастрихтским договором, вступившим в силу 1 ноября 1993 года, и упразднена с ратификацией Лиссабонского договора 1 декабря 2009 года, устанавливающего единый статус Евросоюза как субъекта международного права.
Больше примеров...
Маастрихта (примеров 30)
To be sure, in recent years, the European institutional framework has undergone major reforms that reflect the principles of "Maastricht 2.0," such as the need to emphasize national responsibility for public finances and international competitiveness. Без сомнения, за последние годы европейское институциональное регулирование подверглось крупным реформам, отражающим принципы «Маастрихта 2.0», в частности, принцип национальной ответственности за государственные финансы и международную конкурентоспособность.
From 2003 to 2012 the finish was at the top of the Cauberg climb, in the Valkenburg municipality, close to Maastricht. С 2003 по 2012 год финиш размещался на вершине Кауберга в муниципалитете Валкенбюрг, недалеко от Маастрихта.
To isolate the Danube from any Allied intervention, Marshal Villeroi's 46,000 troops were expected to pin the 70,000 Dutch and English troops around Maastricht in the Low Countries, while General de Coigny protected Alsace against surprise with a further corps. Для предотвращения появления на Дунае войск союзников 46-тысячная армия Вильруа сдерживала 70 тыс. голландских и английских солдат около Маастрихта, пока генерал де Кюни защищал Эльзас от вражеского вторжения.
On September 19, 2012, it was announced that nine days earlier, again a skeleton of what appears to be a Mosasaur was found in the limestone quarry just outside Maastricht, the same quarry that yielded the type specimen of Mosasaurus hoffmanni. 19 сентября 2012 года было объявлено, что девятью днями ранее в известняковом карьере за пределами Маастрихта вновь был найден скелет мозазавра, очевидно, представителя рода Mosasaurus.
This new line was designated PFL I, the primary defence line against an advance from Germany, as well as a German advance through Dutch territory at Maastricht. Эта новая линия образовала укреплённый район I, основную оборонительную линию против Германии, в том числе против германского продвижения через территорию Голландии в районе Маастрихта.
Больше примеров...
Маастрихтском (примеров 10)
The elements proposed by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and those contained in the Maastricht draft would be useful in the work ahead. В ходе предстоящей работы целесообразно воспользоваться элементами, предложенными Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин, и элементами, содержащимися в Маастрихтском проекте.
For the European Union, the principle of openness was introduced by the Treaty of Maastricht in 1991; the Council and the Commission then adopted a code of conduct on public access to their documents. В Европейском союзе принцип открытости был провозглашен в Маастрихтском договоре 1991 года; впоследствии Совет и Комиссия приняли кодекс поведения в вопросах доступа общественности к их документам.
For the Maastricht convergence criteria, specific issues within the general framework of the System of National Accounts have been referred for adjudication to a panel of statistical experts in member states' statistical offices and central banks. Маастрихтском соглашении, то конкретные вопросы в общих рамках системы национальных счетов передаются для принятия решения в группу статистических экспертов статистических управлений и центральных банков государств-участников.
Its principles were enshrined in the Treaty of Maastricht, paving the way for the single European currency, i.e. the euro. Его принципы были закреплены в Маастрихтском договоре, который открыл путь к созданию единой европейской валюты, евро.
To be held at the Maastricht Exhibition and Congress Centre, Maastricht, the Netherlands, starting at 10 a.m. on Thursday, 3 July 2014 которая состоится в Маастрихтском выставочном и конгресс-центре, Маастрихт, Нидерланды, и начнется в 10 ч. 00 м. в четверг, 3 июля 2014 года
Больше примеров...
Маастрихтские (примеров 13)
Minimum core obligations resulting from the core content of the right to education apply irrespective of the availability of resources. Maastricht Guidelines, para. 9. Минимальные основные обязательства, вытекающие из основного содержания права на образование, подлежат выполнению независимо от наличия ресурсов Маастрихтские руководящие принципы, пункт 9.
The Maastricht Guidelines represent an important step forward in enabling States parties and NGOs to monitor economic, social and cultural rights effectively. Маастрихтские руководящие принципы стали важным шагом вперед на пути предоставления государствам-участникам и НПО возможности эффективно наблюдать за осуществлением экономических, социальных и культурных прав.
The Maastricht Recommendations are based on existing good practice, and are intended as a practical tool to improve the implementation of the Convention's provisions on public participation in decision-making to be used in two key ways: Маастрихтские Рекомендации основаны на существующей надлежащей практике и в качестве практического инструмента по улучшению выполнения положений Конвенции об участии общественности в процессе принятия решений, будут использованы по двум ключевым направлениям:
To assist officials carrying out public participation procedures under the Convention to do so effectively, it is recommended that the Maastricht Recommendations be translated into relevant national languages and, subject to resources, training be offered to officials in their use. Чтобы наиболее эффективно помочь официальным лицам, реализующим процедуры по участию общественности в соответствии с Конвенцией, рекомендуется перевести Маастрихтские Рекомендации на соответствующие национальные языки и, с учетом имеющихся ресурсов, предложить чиновникам обучение для использования рекомендаций.
The process of restating the law should of course revisit the two principal instruments that have been developed with the intention of ensuring that economic, social and cultural human rights are accorded more respect, viz., the Limburg Principles and the Maastricht Guidelines. Процесс нового подтверждения права должен, разумеется, опираться на два важнейших документа, которые были разработаны с целью обеспечения соблюдения экономических, социальных и культурных прав человека, а именно Лимбургские принципы и Маастрихтские основополагающие указания.
Больше примеров...
Маастрихтских (примеров 14)
The stance of economic policy is dominated by concerns to meet the Maastricht criteria for general governmental budget deficits, and this implies tight fiscal policies in the coming year. Содержание экономической политики во многом определяется стремлением к выполнению маастрихтских условий в отношении общего дефицита государственного бюджета, а это предполагает жесткую бюджетную политику на предстоящий год.
As stated in the Maastricht Guidelines on Violations of Economic, Social and Cultural Rights recently adopted on the initiative of the International Commission of Jurists, States have three types of obligations: compliance, protection and full performance. Как подчеркивается в Маастрихтских руководящих принципах, касающихся нарушений экономических, социальных и культурных прав, недавно принятых по инициативе Международной комиссии юристов, государства несут обязательства трех видов, которые связаны с уважением, защитой и полным осуществлением.
Notwithstanding the above, the Committee's general comments and the Limburg Principles and Maastricht Guidelines clearly set out that many obligations under the Covenant are to be implemented immediately, independent of availability of resources. Несмотря на вышеизложенное, в замечаниях общего порядка Комитета, Лимбургских принципах и Маастрихтских руководящих принципах четко указывается, что многие обязательства по Пакту должны осуществляться незамедлительно и независимо от наличия ресурсов.
The Maastricht Principles on Extraterritorial Obligations, adopted by 40 experts to clarify the extraterritorial obligations of States on the basis of existing international law, affirm that the obligations to respect, protect and fulfil extend extraterritorially and that States must ensure the right to a remedy. В Маастрихтских принципах в отношении экстерриториальных обязательств, принятых 40 экспертами в целях прояснения экстерриториальных обязательств государств на основе существующего международного права, утверждается, что обязательства уважать, защищать и осуществлять имеют экстерриториальное распространение и что государства должны обеспечивать право на средство правовой защиты.
Given the Maastricht criteria and the emphasis on employment and social conditions at the 1997 Amsterdam summit and the 2000 Lisbon summit, major efforts should be continued on harmonising basic variables in the social surveys (Eurostat). С учетом маастрихтских критериев и уделения особого внимания занятости и социальным условиям на Амстердамской встрече на высшем уровне в 1997 году и на Лиссабонской встрече на высшем уровне в 2000 году необходимо продолжить активные усилия по согласованию базовых переменных, используемых в рамках социальных обследований (Евростат).
Больше примеров...
Маастрихтской (примеров 9)
After the adoption of the Maastricht Declaration, the Meeting of the Parties to the Convention formally adopted the decisions it had provisionally agreed earlier at its fifth session. После принятия Маастрихтской декларации Совещание Сторон Конвенции официально приняло решения, предварительно согласованные ранее в ходе его пятой сессии.
During 2006, this concept has driven the efforts of the OSCE participating States towards a more active implementation of the provisions of 2003 OSCE Maastricht Strategy Document related to energy security. В 2006 году эта концепция стимулировала усилия государств - участников ОБСЕ в направлении более активного осуществления положений документа Маастрихтской стратегии ОБСЕ 2003 года по вопросам энергетической безопасности.
April 2000: Participation in the Maastricht conference on the role of bilateral partners in combating corruption. Апрель 2000 года: участвовала в Маастрихтской конференции на тему «Роль двусторонних партнеров в борьбе с коррупцией»
At the beginning of 2012, a proposed correction of the defective Maastricht currency architecture comprising: introduction of a fiscal capacity of the EU, common debt management and a completely integrated banking union, appeared unlikely to happen. Так или иначе, исправление дефектной структуры Маастрихтской валюты посредством введения бюджетного обеспечения Европейского союза, общественного управления долгами и полностью интегрированного банковского союза, видимо, в настоящее время бесперспективно.
Through the Maastricht Declaration (2 July 2014), Parties to both instruments reaffirmed their commitment to encourage replication of the achievements of the Aarhus Convention and its Protocol and to encourage accession by interested non-ECE States. В Маастрихтской декларации (2 июля 2014 года) Стороны обоих правовых актов подтвердили свою решимость содействовать тиражированию успешных результатов осуществления Орхусской конвенции и Протокола к ней и поощрять присоединение к ним заинтересованных государств за пределами региона ЕЭК.
Больше примеров...
Маастрихтское (примеров 4)
For countries in the European Union, the Maastricht agreement requires gradual convergence of fiscal and monetary policies. В странах Европейского союза Маастрихтское соглашение требует постепенного слияния бюджетно-финансовой и денежной политики.
Romania welcomed the OSCE Maastricht decision regarding the inclusion of MANPADS in the annual reports relating to OSCE Document on Small Arms and Light Weapons, as well as the Wassenaar Arrangement plenary decision regarding the notification of MANPADS exports. Румыния приветствовала Маастрихтское решение ОБСЕ о включении переносных систем ПВО в ежегодные доклады, касающиеся Документа ОБСЕ о легком и стрелковом оружии, а также Вассенаарские договоренности, касающиеся уведомления об экспорте переносных систем ПВО.
Moreover, in the United States, there are rules and conventions (similar to Maastricht) that disallow or discourage states from running long-term deficits. Более того, в Соединенных Штатах имеются правила и соглашения (похожие на Маастрихтское), которые запрещают штатам иметь долгосрочный дефицит и противодействуют его возникновению.
Even milestone documents such as the Single European Act and the Treaties of Maastricht, Amsterdam, and Nice, were never envisaged as achieving the kind of permanence (or even semi-permanence) that we normally associate with a constitution. Даже документы-вехи, такие как: Закон о Единой Европе и Маастрихтское, Амстердамское и Венецианское Соглашения, никогда не рассматривались как средства достижения какого-то постоянства (или даже полупостоянства), которое мы обычно связываем с конституцией.
Больше примеров...
Maastricht (примеров 6)
SBE students are represented by SCOPE Maastricht, the School's general student association. Студенты факультета образуют студенческую ассоциацию SCOPE Maastricht.
Since 1992 staff and students are based in the Randwyck district, near the University Hospital (Academisch Ziekenhuis Maastricht or AZM) which opened in 1991. С 1992 года кампус факультета располагается в районе Randwyck, рядом с Университетской Больницей (Academisch Ziekenhuis Maastricht или AZM), открытой в 1991 году.
Condition 3 (fair); Year bought 50er jaren; Red gold; Manual winding; Location: Netherlands, Maastricht; Zeldzame uni-Compax Chrono uit de 40er jaren met caliber 283 met 18k roze gouden kast... Состояние. З (бывшие в употреблении); Дата покупки 1948; сталь; механические; Место стоянки: Нидерланды, Maastricht; Zeldzame Universal Geneve Tri-Compax in staal uit 1948 met caliber 481 in originele staat...
MVV Maastricht (Dutch pronunciation:, full name Maatschappelijke Voetbal Vereniging Maastricht) is a Dutch professional football club from the city of Maastricht, founded on 2 April 1902. «МВВ Маастрихт» (нидерл. Maatschappelijke Voetbal Vereniging Maastricht) - нидерландский футбольный клуб из города Маастрихт, был основан 2 апреля 1902 года.
Maastricht I and II - each house three 75mm guns, firing north in the direction of Maastricht. Maastricht I и II (Маастрихт I и II) содержали по 3 75 мм пушки у каждого дома, направленных на север к Маастрихту.
Больше примеров...
Маастрихтскими (примеров 8)
The budget deficit is again out of control, and well over the 3%-of-GDP Maastricht ceiling. Дефицит бюджета снова вышел из-под контроля и значительно превышает потолок в З% от ВВП, установленный Маастрихтскими соглашениями.
Second, the concerted and in some cases dramatic efforts in EU to harmonize macroeconomic policy around the standards set by the "Maastricht criteria" have been successful. Во-вторых, весьма успешными оказались согласованные, в ряде случаев огромные усилия стран - членов ЕС по гармонизации макроэкономической политики на основе стандартов, установленных "маастрихтскими критериями".
Finance ministers considered that the levels of expenditure allocated to these programmes, particularly those related to social security provisions, are non-sustainable and incompatible with the overall effort to bring public deficit in line with the Maastricht criteria. По мнению министров финансов, динамика расходов на такие программы, особенно на программы, связанные с социальным обеспечением, нестабильна и не согласуется с общими усилиями по приведению дефицита государственного сектора экономики в соответствие с маастрихтскими критериями.
The budget deficit is again out of control, and well over the 3%-of-GDP Maastricht ceiling. The aging population is straining the public pension and healthcare systems beyond sustainability. Дефицит бюджета снова вышел из-под контроля и значительно превышает потолок в З% от ВВП, установленный Маастрихтскими соглашениями.
The ECB will service (as opposed to purchase) a portion of every maturing government bond corresponding to the percentage of the member state's public debt that is allowed by the Maastricht rules. ЕЦБ будет обслуживать (но не выкупать) определенную часть гособлигаций с истекающими сроками погашения. Эта часть будет соответствовать проценту госдолга страны, разрешенному маастрихтскими правилами.
Больше примеров...