Английский - русский
Перевод слова Lumps

Перевод lumps с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Куски (примеров 13)
Put the big lumps in the dish. Клади крупные куски на блюдо.
In other (presumably more modern) versions of the story, Knecht Ruprecht gives naughty children gifts such as lumps of coal, sticks, and stones, while well-behaving children receive sweets from Saint Nicholas. В других (предположительно, более современных) версиях истории Кнехт Рупрехт даёт непослушным детям бесполезные, уродливые вещи, такие как куски угля, палки и камни, в то время как хорошо себя ведущие дети получают сладости от Святого Николая.
You'd be picking lumps of metal out of your face for a year. Будешь потом полтора года выковыривать из лица куски металла.
It's got whole lumps of soup mix in it. А то у тебя тут цельные куски супа.
What with the whole dry mouth and throat closed up thing, food goes down in lumps. Из-за этой сухости во рту и спазмов куски застревают в горле.
Больше примеров...
Шишки (примеров 12)
I got lumps in strange places. У меня шишки в неожиданных местах.
My sister got little, petrified lumps. Моя сестра получила какие-то маленькие, твердые шишки.
I've got scars and lumps and bruises. Раны, шишки и ушибы Нелепые изгибы
"What are these lumps under my eyes"? "Что это за шишки под моими глазами?"
Ladies and gentlemen of the Board, if you want to go ahead and punish me or censor me, I will take my lumps, but I will not agree with you, and I refuse to apologize. Дамы и господа, если хотите меня наказать или подвергнуть цензуре, я приму все шишки, но не соглашусь с вами, и я отказываюсь извиняться.
Больше примеров...
Комочков (примеров 5)
They're not actually supposed to I'll work on the lumps. Вообще-то там не должно быть комочков... Я постараюсь.
And that is the secret to no lumps. А вот и секрет отсутствия комочков.
For all dried samples, the sample is prepared for analysis by being passed three times through a sieve with a mesh of approximately 1 mm2 to thoroughly break up any lumps. Пробы всех сухих продуктов подготавливаются путем их троекратного просеивания через сито с отверстиями размером в приблизительно 1 мм2, что необходимо для тщательного измельчения любых комочков.
For all dried samples, the sample is prepared for analysis by being passed three times through a sieve with a mesh of approximately 1 mm2 to thoroughly break up any lumps. Перед анализом пробы сухих яйцепродуктов их три раза просеивают через сито с отверстиями около 1 мм2 для тщательного удаления комочков.
Like bring him milk shakes that can't have lumps in them. например, молочный коктейль без комочков.
Больше примеров...
Комки (примеров 5)
You can chew the lumps like this. Ты можешь разжевать комки вот так.
This sludge or slime gathered into large lumps and slowly formed different shapes. Эта слизь собиралась в большие комки и формировала разные фигуры.
Chips, flakes, shards, fragments, slivers, chunks, lumps, shavings, snippets. Стружки, осколки, черепки, фрагменты, щепки, куски, комки, обрывки.
"This stuff is full of lumps." "Да тут одни комки!"
This substance solidified into big lumps, giving shape to all sorts offigures. Эта слизь собиралась в большие комки и формировала разные фигуры.
Больше примеров...
Комков (примеров 6)
He collapsed from too many lumps in his cereal. Он скопытился от комков в каше.
No lumps, like that time I told you about in El Paso. Комков нет, как в тот раз в Эль Пасо,
The invention ensures highly effective mixing with allowing to receive a resulting end product without lumps and interstice. Изобретение позволяет обеспечить высокоэффективное смешивание с получением результирующего продукта без комков и пустот.
Frogs usually spawn in small ponds and puddles - their spawn looks like jelly-like lumps. А лягушки обычно откладывают икру в небольших озерцах и лужицах - в виде студенистых комков.
Good, no lumps. Хорошо, чтобы не было комков.
Больше примеров...
Глыбы (примеров 6)
I'm sorry to have to rest, Dad, but my legs feel like lumps of wood. Извини, папа, но мне надо отдохнуть, мои ноги как глыбы леса.
But every now and then, you encounter lumps of ice in vast orbits that take millennia to loop around the sun. Но иногда можно встретить и огромные глыбы льда, вращающиеся по вытянутым орбитам, период их обращения вокруг Солнца составляет тысячелетия.
Sometimes, Jeremy, you have to move slowly, for example, going over the soft snow, where we've been told there are huge lumps of immobile ice, which is what's caused that. Иногда, Джереми, стоит ехать помедленнее, например, когда едешь как по мягкому снегу там, где на самом деле огромные глыбы застывшего льда, из-за которого всё это и случилось.
And all of these menacing lumps of rock, at some point, come under Jupiter's gravitational influence. Часть этих объектов - каменные глыбы, направленные к Земле гравитацией Юпитера.
Now lumps of heavily eroded rocks have been marooned in a sea of sand. Глыбы сильно эродированных камней затеряны в море песка.
Больше примеров...
Куска (примеров 5)
You don't like it that he takes three lumps of sugar in his tea. Вам не нравится, что он кладет три куска сахара в чай.
Two lumps of sugar and some milk, please. 2 куска сахара и с молоком, пожалуйста.
All we found were two lumps of coal. Всё что мы нашли, это два куска угля.
Two lumps for you, Mr Gradgrind? [ЖЕН] Вам два куска, мистер Грэдграйнд?
Did he say "two lumps of coal"? Он сказал, два куска угля?
Больше примеров...
Кусков (примеров 6)
Fox gives them a voice giving evidence to the gesture of painting, where color of the lumps of matter revealed by the gesture and the sign painted on the surface offer a new and fascinating possibilities bodies narrative portraits. Фокс дает им голос, чтобы давать показания жест живописи, где цвет кусков материи показал жестом, и вывеску на поверхности предложить новые и увлекательные возможности портреты органов повествования.
Just, like, five lumps. Наверное, кусков 5.
And before long, my mind turned fully to re-animation and bringing those sorry lumps of flesh to renewed life. И в скором времени все мое сознание поглотило возвращение к жизни и возвращение к жизни тех жалких кусков плоти.
Extra lumps, yes. Ещё несколько кусков, да.
Containing 20 gross of sugar lumps for the administration of the oral vaccine. Содержит почти три тысячи кусков сахара для приема оральной вакцины.
Больше примеров...
Кусковой руды (примеров 4)
Demand for all iron ore products had remained steady and the supply of pellets and lumps had been particularly tight. Спрос на все виды железорудной продукции оставался стабильным, и особенно напряженным было предложение окатышей и кусковой руды.
In 1994, despite the strong market conditions, iron ore prices had dropped further by 9.5 per cent for fines, and by 6 per cent for lumps; even in the case of pellets, which had been in short supply, prices had not increased. В 1994 году, несмотря на благоприятную конъюнктуру, цены на железную руду снизились еще на 9,5% для рудной мелочи и на 6% для кусковой руды; даже в случае окатышей, предложение которых было довольно ограниченным, цены не повысились.
World supply of pellets and lumps remained tight. Мировое предложение окатышей и кусковой руды продолжало оставаться весьма ограниченным.
World supply of pellets and lumps remained tight. Довольно ограниченным остается мировое предложение окатышей и кусковой руды.
Больше примеров...
Опухоли (примеров 4)
Have you noticed any other lumps or protrusions? Замечали еще какие-нибудь опухоли или выступы?
There's no lumps, there's no cancer, it's completely fine. У него нет ни опухоли, ни рака, здоров как бык.
I got lumps in strange places. Опухоли в разных местах.
Check each other for lumps all the time and do those kinds of things together. Ищите всякие опухоли, делайте все эти вещи вместе.
Больше примеров...
Шишек (примеров 3)
Mine always said: "Sterling, come in here and check me for lumps." А моя обычно говорила: "Стерлинг, иди сюда и проверь нет ли на мне шишек."
I'll tell you what, George, you're a big man... and I'm tired, but if we are going to take lumps out of each other, they won't be the first one I've had tonight. Вот что я тебе скажу, Джордж, Ты человек серьезный, а я устал, но если мы собираемся набить друг другу шишек, то для меня, сегодня, это уже не в первый раз.
We might be lucky, Mr Jago, and if we are, I've a few lumps to repay! Нам может повезти, мистер Яго, и если так, у меня есть несколько шишек, которые я с удовольствием верну обратно!
Больше примеров...
Кучи (примеров 3)
Didn't you learn in elementary school that they're lumps of moisture? Ты не учил в начальной школе, что это кучи влаги?
Break these funny lumps of snow, get out the decoration, and hang on Christmas trees, to receive gifts. Разбивая эти смешные кучи снега, доставайте из них игрушки и вешайте на новогодние елочки для того, чтобы получить новогодние подарки.
I realize they all kind of look like lumps, but, we're not cookie-cutter rich. (laughs) Понимаю, они все выглядят, как кучи, но мы не богачи с формочками для печенья.
Больше примеров...
Кусочки (примеров 4)
Are there carrots and lumps of coal in the water? Это морковки и кусочки угля в воде?
They're less like solid lumps of matter and more like tiny empty force fields, and as force fields, they shimmer. Меньше всего они похожи на твердые кусочки материи, но больше напоминают крошечные пустые силовые поля, и, как все силовые поля, они колеблются.
Lumps of duck liver wrapped in spun sugar. Кусочки утиной печени, обернутые в воздушный сахар.
They's swallopin' up human beans like they're sugar lumps. Они проглатывают человеков, как кусочки сахара.
Больше примеров...
Заслугам (примеров 3)
The only thing that will make us better then City College, is to let that ad run and take our lumps. Единственная вещь, которая сделает нас лучше Городского колледжа это пустить ролик в эфир и получить по заслугам.
Then just go take your lumps and move on. Тогда сходи получи по заслугам и живи дальше.
Everyone takes their lumps. Все получают по заслугам.
Больше примеров...