| Your body rained down, lumps of flesh splashing into the sea, eaten by sharks. | Куски плоти падали в море... и их жрали акулы. |
| Put the big lumps in the dish. | Клади крупные куски на блюдо. |
| A light that lives restless impulses, but also of close run-off switching of secret and often congeals into lumps lightweight and translucent, and in mixtures and textures ocher transparent, luminescent liquid and smooth. | Свет, который живет беспокойный импульсов, но и тесное стока переключения тайной и часто застывает на куски легкий и прозрачный, а в смеси охры и текстуры прозрачные, светящиеся жидких и гладкой. |
| It's got whole lumps of soup mix in it. | А то у тебя тут цельные куски супа. |
| It's got lumps in it! | В нем и должны быть куски. |
| My sister got little, petrified lumps. | Моя сестра получила какие-то маленькие, твердые шишки. |
| I've got scars and lumps and bruises. | Раны, шишки и ушибы Нелепые изгибы |
| "What are these lumps under my eyes"? | "Что это за шишки под моими глазами?" |
| Have you noticed any other lumps or protrusions? | Замечали ещё какие-то шишки или выпуклости? |
| Why? I don't know, but I'm afraid this ends with me feeling for lumps In a place I don't want to be feeling. | Не знаю, но боюсь это закончится тем, что я стану нащупывать шишки в местах, которые я не хотел бы трогать. |
| They're not actually supposed to I'll work on the lumps. | Вообще-то там не должно быть комочков... Я постараюсь. |
| And that is the secret to no lumps. | А вот и секрет отсутствия комочков. |
| For all dried samples, the sample is prepared for analysis by being passed three times through a sieve with a mesh of approximately 1 mm2 to thoroughly break up any lumps. | Пробы всех сухих продуктов подготавливаются путем их троекратного просеивания через сито с отверстиями размером в приблизительно 1 мм2, что необходимо для тщательного измельчения любых комочков. |
| For all dried samples, the sample is prepared for analysis by being passed three times through a sieve with a mesh of approximately 1 mm2 to thoroughly break up any lumps. | Перед анализом пробы сухих яйцепродуктов их три раза просеивают через сито с отверстиями около 1 мм2 для тщательного удаления комочков. |
| Like bring him milk shakes that can't have lumps in them. | например, молочный коктейль без комочков. |
| You can chew the lumps like this. | Ты можешь разжевать комки вот так. |
| This sludge or slime gathered into large lumps and slowly formed different shapes. | Эта слизь собиралась в большие комки и формировала разные фигуры. |
| Chips, flakes, shards, fragments, slivers, chunks, lumps, shavings, snippets. | Стружки, осколки, черепки, фрагменты, щепки, куски, комки, обрывки. |
| "This stuff is full of lumps." | "Да тут одни комки!" |
| This substance solidified into big lumps, giving shape to all sorts offigures. | Эта слизь собиралась в большие комки и формировала разные фигуры. |
| He collapsed from too many lumps in his cereal. | Он скопытился от комков в каше. |
| No lumps, like that time I told you about in El Paso. | Комков нет, как в тот раз в Эль Пасо, |
| The invention ensures highly effective mixing with allowing to receive a resulting end product without lumps and interstice. | Изобретение позволяет обеспечить высокоэффективное смешивание с получением результирующего продукта без комков и пустот. |
| Good, no lumps. | Хорошо, чтобы не было комков. |
| But it's all lumps. | У вас там полно комков. |
| I'm sorry to have to rest, Dad, but my legs feel like lumps of wood. | Извини, папа, но мне надо отдохнуть, мои ноги как глыбы леса. |
| But every now and then, you encounter lumps of ice in vast orbits that take millennia to loop around the sun. | Но иногда можно встретить и огромные глыбы льда, вращающиеся по вытянутым орбитам, период их обращения вокруг Солнца составляет тысячелетия. |
| Sometimes, Jeremy, you have to move slowly, for example, going over the soft snow, where we've been told there are huge lumps of immobile ice, which is what's caused that. | Иногда, Джереми, стоит ехать помедленнее, например, когда едешь как по мягкому снегу там, где на самом деле огромные глыбы застывшего льда, из-за которого всё это и случилось. |
| There are also lumps of rock, meteorites or something. | И еще каменные глыбы, вроде метеоритов. |
| And all of these menacing lumps of rock, at some point, come under Jupiter's gravitational influence. | Часть этих объектов - каменные глыбы, направленные к Земле гравитацией Юпитера. |
| You don't like it that he takes three lumps of sugar in his tea. | Вам не нравится, что он кладет три куска сахара в чай. |
| Two lumps of sugar and some milk, please. | 2 куска сахара и с молоком, пожалуйста. |
| All we found were two lumps of coal. | Всё что мы нашли, это два куска угля. |
| Two lumps for you, Mr Gradgrind? | [ЖЕН] Вам два куска, мистер Грэдграйнд? |
| Did he say "two lumps of coal"? | Он сказал, два куска угля? |
| Fox gives them a voice giving evidence to the gesture of painting, where color of the lumps of matter revealed by the gesture and the sign painted on the surface offer a new and fascinating possibilities bodies narrative portraits. | Фокс дает им голос, чтобы давать показания жест живописи, где цвет кусков материи показал жестом, и вывеску на поверхности предложить новые и увлекательные возможности портреты органов повествования. |
| Just, like, five lumps. | Наверное, кусков 5. |
| And before long, my mind turned fully to re-animation and bringing those sorry lumps of flesh to renewed life. | И в скором времени все мое сознание поглотило возвращение к жизни и возвращение к жизни тех жалких кусков плоти. |
| HOW MANY LUMPS, SIR, 2? | Сколько кусков сахара, сэр, 2? |
| Extra lumps, yes. | Ещё несколько кусков, да. |
| Demand for all iron ore products had remained steady and the supply of pellets and lumps had been particularly tight. | Спрос на все виды железорудной продукции оставался стабильным, и особенно напряженным было предложение окатышей и кусковой руды. |
| In 1994, despite the strong market conditions, iron ore prices had dropped further by 9.5 per cent for fines, and by 6 per cent for lumps; even in the case of pellets, which had been in short supply, prices had not increased. | В 1994 году, несмотря на благоприятную конъюнктуру, цены на железную руду снизились еще на 9,5% для рудной мелочи и на 6% для кусковой руды; даже в случае окатышей, предложение которых было довольно ограниченным, цены не повысились. |
| World supply of pellets and lumps remained tight. | Мировое предложение окатышей и кусковой руды продолжало оставаться весьма ограниченным. |
| World supply of pellets and lumps remained tight. | Довольно ограниченным остается мировое предложение окатышей и кусковой руды. |
| Have you noticed any other lumps or protrusions? | Замечали еще какие-нибудь опухоли или выступы? |
| There's no lumps, there's no cancer, it's completely fine. | У него нет ни опухоли, ни рака, здоров как бык. |
| I got lumps in strange places. | Опухоли в разных местах. |
| Check each other for lumps all the time and do those kinds of things together. | Ищите всякие опухоли, делайте все эти вещи вместе. |
| Mine always said: "Sterling, come in here and check me for lumps." | А моя обычно говорила: "Стерлинг, иди сюда и проверь нет ли на мне шишек." |
| I'll tell you what, George, you're a big man... and I'm tired, but if we are going to take lumps out of each other, they won't be the first one I've had tonight. | Вот что я тебе скажу, Джордж, Ты человек серьезный, а я устал, но если мы собираемся набить друг другу шишек, то для меня, сегодня, это уже не в первый раз. |
| We might be lucky, Mr Jago, and if we are, I've a few lumps to repay! | Нам может повезти, мистер Яго, и если так, у меня есть несколько шишек, которые я с удовольствием верну обратно! |
| Didn't you learn in elementary school that they're lumps of moisture? | Ты не учил в начальной школе, что это кучи влаги? |
| Break these funny lumps of snow, get out the decoration, and hang on Christmas trees, to receive gifts. | Разбивая эти смешные кучи снега, доставайте из них игрушки и вешайте на новогодние елочки для того, чтобы получить новогодние подарки. |
| I realize they all kind of look like lumps, but, we're not cookie-cutter rich. (laughs) | Понимаю, они все выглядят, как кучи, но мы не богачи с формочками для печенья. |
| Are there carrots and lumps of coal in the water? | Это морковки и кусочки угля в воде? |
| They're less like solid lumps of matter and more like tiny empty force fields, and as force fields, they shimmer. | Меньше всего они похожи на твердые кусочки материи, но больше напоминают крошечные пустые силовые поля, и, как все силовые поля, они колеблются. |
| Lumps of duck liver wrapped in spun sugar. | Кусочки утиной печени, обернутые в воздушный сахар. |
| They's swallopin' up human beans like they're sugar lumps. | Они проглатывают человеков, как кусочки сахара. |
| The only thing that will make us better then City College, is to let that ad run and take our lumps. | Единственная вещь, которая сделает нас лучше Городского колледжа это пустить ролик в эфир и получить по заслугам. |
| Then just go take your lumps and move on. | Тогда сходи получи по заслугам и живи дальше. |
| Everyone takes their lumps. | Все получают по заслугам. |