Английский - русский
Перевод слова Looting

Перевод looting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грабеж (примеров 16)
Documented violations committed against the Zaghawa include targeted beatings, systematic looting and the closure of schools. К числу документально подтвержденных актов насилия, совершенных в отношении племени загава, относятся избирательные избиения, систематический грабеж и закрытие школ.
The location and timing of guerrilla attacks, which often include looting, physical assaults and destruction of crops and homes, are unpredictable. Местонахождение и время нападений мятежников, которые часто включают в себя грабеж, физические нападения и уничтожение урожая и домов, непредсказуемы.
During the night of 26 July, after they had finished looting, the Armenian troops barbarously set fire to the city, which had previously been home to 60,000 people. В ночь на 27 июля, завершив грабеж, армянские войска варварски подожгли город, в котором некогда проживало 60000 человек.
These cases are in addition to an earlier indictment and conviction of an IDF soldier for the crime of looting, as reported in the January 2010 Update. Ранее еще один военнослужащий ЦАХАЛ был осужден за грабеж, о чем сообщается в обновленной информации за январь 2010 года.
These abuses include looting and plundering, abduction, enforced conscription and extortion of money. Эти нарушения включают мародерство и грабеж, похищения, принудительный воинский призыв и вымогательство.
Больше примеров...
Разграбление (примеров 146)
This exploitation takes two forms: mass-scale looting and the systematic and systemic exploitation of resources. Эта эксплуатация приняла две формы: массовое разграбление и систематическая широкомасштабная эксплуатация.
The looting of an infinite variety of artefacts and innumerable manuscripts has resulted in an immense depletion of Ethiopia's cultural heritage. Разграбление бесчисленного количества различных артефактов и огромного числа рукописей привело к невероятному истощению культурного наследия Эфиопии.
The systematic looting of aid workers' compounds has made it increasingly risky and difficult for humanitarian operators to fulfil their mandate, particularly in the southern and central regions of Somalia. Систематическое разграбление комплексов, где проживают сотрудники, занимающиеся оказанием помощи, делает все более опасным и трудным для гуманитарных организаций осуществлять выполнение своего мандата, особенно в южной и центральной частях Сомали.
Besides the above-mentioned, other forms of violations of human rights have been committed against Bosniaks such as massive looting of villages and other occupied settlements, physical mutilations, castrating, taking hostages, humanitarian aid obstructions and assaults on humanitarian personnel and assaults on medical staff. Помимо вышеуказанного, в отношении боснийцев совершались и другие виды нарушений прав человека, включая массовое разграбление деревень и других оккупированных населенных пунктов, нанесение телесных повреждений, кастрацию, захват заложников, блокирование гуманитарной помощи и нападения на сотрудников гуманитарных учреждений и медицинский персонал.
Continued looting of basic infrastructure, and what appears to be the emergence of organized sabotage of key electrical infrastructure, water supply and oil pipelines, stocks of textbooks and currency printing premises, pose a significant threat to the restoration of basic services. Существенную угрозу для восстановления основных услуг представляет продолжающееся разграбление основных объектов инфраструктуры и появление, по всей видимости, организованного саботажа на ключевых объектах энергоснабжения, водоснабжения и нефтепроводах, складах учебников и объектах, на которых печатаются деньги.
Больше примеров...
Мародерство (примеров 50)
All this looting that the Sheriff is doing. Все это мародерство что Шериф делает.
In addition, other sources, such as looting, school and university fees and fund-raising, are becoming more prevalent in this area. Кроме того, все более важную роль в этой области начинают играть и другие источники, такие, как мародерство, плата за обучение в школах и университетах и сбор средств.
They include unresolved issues relating to years of political and religious oppression, violence among different clans, dangers stemming from the past totalitarian structures, looting, and an abundance of arms in the absence of effective new local police or security forces. К ним относятся нерешенные вопросы, порожденные годами политического и религиозного угнетения, межклановое насилие, опасности, обусловленные сохранением структур бывшего тоталитарного режима, мародерство, огромное количество оружия при отсутствии новых эффективных местных полицейских сил или сил безопасности.
The court had enforced a number of punishments, including the cutting off of hands as a punishment for theft; the cutting off of opposite hand and leg for looting and robbery; and stoning for adultery. Суд вынес ряд наказаний, включая отрубание рук в качестве наказания за воровство; отрубание руки и ноги на противоположных сторонах тела за мародерство и грабеж; и забрасывание камнями за супружескую измену.
Please, stop the looting. Пожалуйста, остановите мародерство.
Больше примеров...
Грабили (примеров 27)
All those under arrest admitted that they had been systematically looting houses in the occupied territories. Все арестованные признались в том, что они систематически грабили дома на оккупированных территориях.
Except for observation post 56, around which Syrian armed forces remain deployed, members of armed groups have been seen entering all vacated United Nations positions and looting United Nations equipment and personal items. Было замечено, что, за исключением наблюдательного пункта 56, вокруг которого по-прежнему развернуты сирийские вооруженные силы, члены вооруженных групп заходили на все оставленные позиции Организации Объединенных Наций и грабили имущество Организации Объединенных Наций и личные вещи.
The company executives were looting the pension fund. Руководители компании грабили пенсионный фонд.
C. 935 Norwegian Vikings Egil and Thorolv were looting in Curonian lands. Около 935 г. норвежские викинги Эгиль и Торольв грабили в куршских землях.
A defector from RCD who participated in some looting informed the Panel that Rwandan soldiers systematically targeted local banks as soon as they conquered a town. Один из бывших членов КОД, участвовавший в некоторых акциях по разграблению, информировал Группу о том, что руандийские солдаты систематически грабили местные банки, как только они захватывали тот или иной город.
Больше примеров...
Грабят (примеров 16)
There were widespread reports of government forces burning and looting houses and villages in areas under their control. В многочисленных сообщениях говорилось о том, что правительственные войска сжигают и грабят дома и целые деревни в районах, находящихся под их контролем.
In the western part of the country, the issue of access is complicated by the proliferation of uncontrolled and undisciplined militia groups who are looting and terrorizing civilians. В западных районах страны вопрос о доступе осложняется наличием множества неконтролируемых и недисциплинированных групп ополченцев, которые грабят и терроризируют гражданское население.
In addition, there are reports of persistent looting of local residents by Government-allied militia in and around Seleia. Помимо этого, поступают сообщения о том, что связанные с правительством ополченческие формирования грабят местное население в Селейе и близлежащих районах.
And they're looting our stores. И грабят наши магазины.
In Sierra Leone, the Panel obtained reports about small groups of hungry and demoralized Liberian government soldiers or LURD rebels fleeing into border villages, sometimes for purposes of looting and extortion. В Сьерра-Леоне членам Группы рассказывали о небольших группах голодных и деморализованных солдат правительственных войск Либерии или мятежников из ЛУРД, которые иногда приходят в пограничные деревни, где они грабят население и занимаются вымогательством.
Больше примеров...
Грабить (примеров 14)
We ought to be tending to the business of looting ships. Мы должны заняться своим делом - грабить корабли.
LRA has committed violent raids on villages and the looting of public health clinics and schools has also been registered. ЛРА продолжает совершать с применением насилия нападения на деревни, а также, по имеющимся данным, грабить медицинские клиники и школы.
Subsequently, separatist paramilitary units and so-called "volunteers" started robbing and looting the villages and terrorizing the local population.? Затем сепаратистские формирования ополченцев и так называемые «добровольцы» начали грабить села и терроризировать местное население.
People have nothing to eat, having exhausted all their supplies and resorted to eating plant leaves, selling their belongings and looting abandoned houses. Людям нечего есть, они исчерпали все свои запасы и начали есть листья деревьев, продавать свои вещи и грабить брошенные дома.
Once inside, the sowars were quickly joined by mobs which began attacking Company officials and looting bazaars. Внутри стен города к соварам быстро присоединились толпы, начавшие атаковать британских чиновников и грабить базары.
Больше примеров...
Расхищения (примеров 14)
Hospitals, particularly in Mogadishu, are stretched to capacity and are vulnerable to looting of their supplies. Больницы, особенно в Могадишо, работают на пределе своих возможностей и подвергаются риску расхищения их материальных средств.
The United States of America considered that the model treaty was an outdated resource for countries seeking to protect their cultural property from looting, pillaging or other loss. По мнению Соединенных Штатов Америки, типовой договор является устарелым средством защиты странами своих культурных ценностей от расхищения, разграбления или иной утраты.
This form of embezzlement, swindling and looting of public treasury is related to the first because some of the stolen funds may be kept/spent locally or siphoned abroad. Эта форма мошенничества, растраты и расхищения государственных средств связана с первой, поскольку украденные средства могут либо храниться и расходоваться на месте, либо переправляться за границу.
They will face the results of widespread looting and burning of houses, ransacking of property, a lack of electricity and other utilities and a continued absence of law and order. Им предстоит столкнуться с результатами повсеместных грабежей и поджога домов, расхищения имущества, с отсутствием электроэнергии и других коммунальных услуг и продолжающимся отсутствием правопорядка.
If it were not for the abundance of Egyptian artefacts, Egypt would have no cultural artefacts or cultural property left after centuries of organized looting, plundering and feverish smuggling and trafficking of these artefacts. Если бы не тот факт, что Египет изобилует произведениями искусства, то он уже не имел бы ни памятников культуры, ни культурного наследия после столетий организованного разграбления, расхищения, лихорадочной контрабанды и незаконного оборота этими произведениями искусства.
Больше примеров...
Ограбления (примеров 14)
The mission heard credible reports, for example from Kailek in South Darfur, of IDPs calling for a halt to assistance, the delivery of which they feared would only expose them to further risk of looting and violence at the hands of the Janjaweed. Миссия получила убедительные сообщения, например из Кайлека в южном Дарфуре, о ВПЛ, которые просят приостановить предоставление помощи из опасений того, что это лишь создаст дополнительную опасность с точки зрения ограбления и насилия со стороны "джанджавидов".
The attacks led to widespread looting and destruction of civilian property, including hundreds of houses, the theft and killing of large numbers of livestock, and the displacement of thousands of people. Результатом этих нападений явились массовые ограбления и уничтожение гражданского имущества, от которых пострадали сотни домов, угон и забой большого количества голов домашнего скота, а также перемещение тысяч людей.
Looting, banditry, and harassment against the personnel of non-governmental organizations, United Nations agencies and the civilian staff of MONUC continue to occur. По-прежнему продолжаются ограбления, бандитские нападения и травля персонала неправительственных организаций, учреждений Организации Объединенных Наций и гражданского персонала МООНДРК.
The proliferation of weapons has contributed to a higher incidence of violent crimes, such as armed robberies, looting and racketeering, including by FRCI and armed elements. Распространение оружия способствовало росту преступлений с применением насилия, таких как вооруженные ограбления, мародерство и рэкет, в том числе совершаемых членами РСКИ и вооруженными элементами.
In addition, there was extensive looting of offices and assets, all of which compelled UNHCR to relocate staff from some of the more dangerous locations in northern and eastern Angola. Кроме того, широкое распространение получили ограбления служебных помещений и хищения имущества, что вынудило УВКБ перевести персонал из некоторых наиболее опасных точек в северной и восточной частях Анголы.
Больше примеров...
Грабя (примеров 9)
Two right-wing newspapers claim Sikhs were out in the streets burning cars, looting shops. Две газеты правого толка заявляют, что сикхи вышли на улицы поджигая машины, грабя магазины.
Groups of armed individuals are continuing to pass through villages, killing people and animals and looting and burning down houses. Вооруженные группы продолжают прочесывать деревни, убивая людей и домашний скот и грабя и сжигая дома.
By 1261 Constantine Tikh had emerged as victor, but his 20-year-long reign did not bring stability to Bulgaria: Vidin remained separated from the central authorities in Tarnovo, the Mongols regularly campaigned in north-eastern Bulgaria, looting the countryside and paralysing the economy. К 1261 году Константин Тих стал победителем, но его 20-летнее царство не принесло стабильности Болгарии: Видин остался независимым от центральных властей в Тырново, а монголы регулярно проводили атаки на северо-восток страны, грабя деревни и парализует экономическую жизнь в регионе.
Some frustrated members of the population vented their anger by attacking Government buildings as well as Government and UNMIT vehicles, and by looting Government and World Food Programme (WFP) rice warehouses. Некоторые граждане выражали свое недовольство, нападая на правительственные здания, а также правительственные автотранспортные средства и машины ИМООНТ и грабя правительственные склады риса и склады риса Всемирной продовольственной программы (ВПП).
By sinking and looting ships? Потопляя и грабя корабли?
Больше примеров...
Мародерствуют (примеров 3)
They are burning cars, breaking windows, looting, attacking police officers... Они жгут машины, разбивают витрины, мародерствуют, нападают на полицию...
We got a bunch of guys smashing up 5th Avenue, looting. Толпа парней крушит 5-ю Авеню, мародерствуют.
The point is that all these people out here, looting, robbing, killing, they're the people who wash your car, who pour your coffee, who take out your trash. Смысл заключается в том, что все эти люди здесь - мародерствуют, грабят, убивают, эти же люди моют твою машину, подают тебе кофе, выносят твой мусор.
Больше примеров...
Разграблены (примеров 7)
The redeployment of the police in Goma faced serious logistical challenges owing to the looting of their facilities by M23. Возвращение Конголезской национальной полиции в Гому было связано с серьезными материально-техническими трудностями ввиду того, что ее объекты были разграблены «М23».
Their continued stay on sites is explained by perceived insecurity in certain neighbourhoods, destruction, looting or occupation of their habitual places of residence. Продолжение их пребывания в лагерях объясняется ощущением отсутствия безопасности в некоторых районах, а также тем, что их привычные места жительства разрушены, разграблены или оккупированы.
Eyewitnesses reported looting of shops and the destruction of a water pump. По сообщениям свидетелей, были разграблены магазины и разрушен водяной насос.
Ongoing Government offensives in these areas against ethnic armed opposition groups, such as KNLA and KA, have resulted in many deaths, the destruction and looting of villages and schools, the mining of trails and the displacement of thousands of people. В результате продолжающихся наступательных действий правительства в этих районах против этнических вооруженных оппозиционных групп, таких, как КНОА и КА, многие были убиты, а деревни и школы разрушены и разграблены, тропы заминированы и многие тысячи людей оказались перемещены.
In fact, we have the most difficulty in our Baghdad operation, where looting and heavy damage to our offices have required us to invest deeply and quickly in restoring our operational capacities there. Фактически мы переживаем сейчас самый трудный период в процессе проведения нашей операции в Багдаде, ибо наши отделения там были практически до основания разрушены и разграблены, и нам придется безотлагательно инвестировать большие суммы на восстановление там нашего оперативного потенциала.
Больше примеров...
Разграблено (примеров 8)
The fighting is reported to have led to the destruction and looting of more than 2,000 houses in Saraf Umra and adjacent towns. В результате боев, как сообщается, было разрушено и разграблено более 2000 домов в Сараф-Умре и соседних городах.
The record of the rebels bears witness to their aggression against the train carrying relief supplies, when they looted more than 880 tons, in addition to looting 1,350 tons of relief supplies from the barges in 1994. Деяния повстанцев свидетельствуют об их агрессии против поездов, перевозивших помощь, они разграбили более чем 880 тонн грузов в дополнение к тому, что 1350 тонн помощи было разграблено с барж в 1994 году.
Despite these commendable efforts, the rebel movements repeatedly hindered humanitarian works by attacking the humanitarian convoys and workers, looting 227 trucks transporting humanitarian relief and 16 trucks were confiscated, in addition to the killing and kidnapping of many relief workers. Несмотря на эти похвальные усилия, повстанческие движения постоянно препятствовали гуманитарным работам, совершая нападения на автоколонны с грузом гуманитарной помощи и гуманитарный персонал, в ходе которых было разграблено 227 грузовиков с гуманитарной помощью, конфисковано 16 грузовиков и убито и похищено много гуманитарных сотрудников.
As noted, many Serbs have reported incidents of armed robbery by men in military uniforms; in other cases, Serbs have said that they are afraid to leave their homes even briefly for fear of looting in their absence. Как отмечалось выше, многие сербы сообщали о случаях вооруженного ограбления лицами в военной форме; в других случаях сербы говорили о том, что они боятся покидать свои дома даже на короткое время, опасаясь, что их имущество может быть разграблено во время их отсутствия.
However, given that many of these cases involved a series of looting incidents or, in some cases, several villages being looted at one time, estimates of individual acts of looting must run into thousands. Однако, поскольку во многих из этих случаев происходили серии грабежей, а в некоторых было одновременно разграблено по несколько деревень, общее число отдельных актов грабежа должно исчисляться тысячами.
Больше примеров...
Разграбили (примеров 9)
On 17 August, 10 armed men on horseback ambushed 2 trucks on the way to Gereida market, killing 1 and injuring 6 people before looting the trucks and robbing the passengers. 17 августа десять вооруженных всадников напали на два грузовика, ехавших на рынок в Герейду, убили одного человека и ранили шесть человек, после чего разграбили грузовики и ограбили пассажиров.
Citing an example, the Commission was informed that, during an attack on Kutum in Northern Darfur on 1 August 2003, the rebels attacked the criminal court and the houses of the judges, looting their contents. В качестве примера Комиссии сообщили, что во время нападения на Катум, Северный Дарфур, 1 августа 2003 года повстанцы совершили нападения на здание суда и дома судей и разграбили их.
Later that day, UNDOF observed armed elements removing three United Nations vehicles left behind at the position, as well as looting equipment and personal effects at the position. Позже в тот же день военнослужащие СООННР видели, как вооруженные элементы забрали три автотранспортных средства Организации Объединенных Наций, оставленные за пределами позиции, а также как они разграбили военное снаряжение и личные вещи на территории позиции.
The record of the rebels bears witness to their aggression against the train carrying relief supplies, when they looted more than 880 tons, in addition to looting 1,350 tons of relief supplies from the barges in 1994. Деяния повстанцев свидетельствуют об их агрессии против поездов, перевозивших помощь, они разграбили более чем 880 тонн грузов в дополнение к тому, что 1350 тонн помощи было разграблено с барж в 1994 году.
ADF were the most recurrent perpetrators, looting 21 schools in Beni territory, North Kivu, followed by FRPI, which looted and damaged 10 schools in Irumu territory, Ituri district. Чаще всего виновными были бойцы Альянса демократических сил (АДС), разграбившие 21 школу на территории Бени, Северное Киву; за ними следуют бойцы ПФСИ, которые разграбили и повредили 10 школ на территории Ируму, округ Итури.
Больше примеров...
Хищения (примеров 14)
Other factors impeding access included attacks by local militia on food convoys, local disputes over the selection of contractors and the looting of relief food at distribution points. К числу других факторов, затрудняющих доступ, относились нападения местных боевиков на конвои с продовольствием, разногласия на местах в связи с выбором подрядчиков и хищения продовольственной помощи в пунктах распределения.
In most cases the write-off was for wear and tear, but looting represented the greatest part of the value. Часть имущества подлежала списанию вследствие износа, однако в стоимостном выражении наибольшая часть имущества была утрачена вследствие его хищения.
The Russian forces failed to prevent these acts and, most importantly, did not stop the looting and pillage after the ceasefire, even in cases where they witnessed it directly. Российские войска не предотвратили эти акты и, что важнее всего, не остановили грабеж и хищения после прекращения огня, даже в тех случаях, когда все это происходило буквально у них на глазах».
Looting and theft of civilian property, in particular livestock, invariably followed the attacks and in many instances every single item of moveable property was either stolen or destroyed by the attackers. Грабежи и хищения собственности граждан, в частности скота, были неизменными спутниками нападений, и во многих случаях все движимое имущество было либо расхищено, либо уничтожено нападавшими.
In addition, there was extensive looting of offices and assets, all of which compelled UNHCR to relocate staff from some of the more dangerous locations in northern and eastern Angola. Кроме того, широкое распространение получили ограбления служебных помещений и хищения имущества, что вынудило УВКБ перевести персонал из некоторых наиболее опасных точек в северной и восточной частях Анголы.
Больше примеров...