Английский - русский
Перевод слова Looting

Перевод looting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грабеж (примеров 16)
With fires burning and rampant looting in a number of areas, the city is under siege. Пламя пылает, необузданный грабеж во многих районах - город в блокаде.
The National Congolese Police was also found to be responsible for the systematic destruction of over 200 buildings in numerous villages in Bas-Congo and the widespread looting of private houses. Конголезская национальная полиция также, как было установлено, несла ответственность за систематическое разрушение свыше 200 зданий во многих деревнях в Нижнем Конго и широко распространившийся грабеж частных домов.
Indeed, many of those apprehended because of their involvement in criminal activities, such as looting and attacks against civilians, could not be kept in custody, much less prosecuted, in the absence of the required judicial structures. В самом деле, значительная часть лиц, задержанных за совершение уголовных преступлений, таких как грабеж и совершение нападений на гражданских лиц, не могли содержаться под стражей, а тем более не могли быть переданы в руки правосудия из-за отсутствия необходимых судебных структур.
Lastly, don't take too dogmatic a view of corruption and or the looting of the public coffers; they are part of the system. И, наконец - не судите слишком строго коррупцию и грабеж общественной казны - это часть системы.
Looting is the best, dude! Грабеж - это классно!
Больше примеров...
Разграбление (примеров 146)
In some instances, the looting, burning and destruction of property appeared to be directed at entire communities rather than at specific individuals. В некоторых случаях разграбление, сожжение и уничтожение имущества осуществлялось не к конкретным лицам, а было направлено против целых общин.
When those forces were still on the outskirts of the city, the Taliban, before fleeing, began looting the banks and foreign exchange counters. Когда эти силы находились на подступах к столице, Талибан, прежде чем обратиться в бегство, начал разграбление банков и пунктов обмена иностранной валюты.
Human rights violations, including burning and looting of abandoned property, harassment and brutal violence, were brought to the attention of the Croatian Government at the highest levels on a number of occasions, together with serious criticism from the international community. Нарушения прав человека, включая поджоги и разграбление оставленного имущества, запугивание и жестокости, неоднократно на самом высоком уровне доводились до сведения хорватского правительства, как и серьезная критика со стороны международного сообщества.
General Kazini was reportedly seen in the area at least twice during the period when the looting occurred and temporarily established his headquarters in the area. Согласно сообщениям, генерала Казини по меньшей мере дважды видели в этом районе в период, когда происходило это разграбление, и он якобы временно развернул свой штаб в этом районе.
Looting and burning of houses and apartments Разграбление и поджоги домов и квартир
Больше примеров...
Мародерство (примеров 50)
Sporadic violence, arson, looting and gang clashes continued to take place and the direction of events still seemed unclear. Продолжали происходить спорадические вспышки насилия, поджоги, мародерство и столкновения банд, и развитие событий все еще было неопределенным.
Some houses were burned down and looting also occurred during the attack. Некоторые дома были сожжены дотла, и во время нападения имело место также мародерство.
The members of the Council condemned the seizure of power by force by the "Seleka" and the ensuing violence and looting. Члены Совета осудили силовой захват власти коалицией «Селека» и связанные с ним насилие и мародерство.
The Criminal Code covers, inter alia, the crime of use of prohibited means of warfare and unauthorised conduct of warfare, looting in military operations area and the crime of persecution of the population. Уголовный кодекс, в частности, охватывает такие преступления, как использование запрещенных средств ведения войны и неправомерной практики боевых действий, мародерство в местах военных действий и преследование населения.
As systems across the globe continue to break down, panic and chaos has erupted in the streets, sparking looting, fires, and traffic accidents, spreading thin emergency response teams and local law enforcement alike. На фоне продолжающегося обрушения систем по всему миру, паника и хаос захлестнули улицы, и вылились в мародерство, пожары и аварии на дорогах, истощив все ресурсы как служб чрезвычайного реагирования, так и местных органов правопорядка,
Больше примеров...
Грабили (примеров 27)
In Zepa, Bosnian Serb soldiers were seen looting houses and carrying away household goods in trucks. В Жепе было замечено, как солдаты из числа боснийских сербов грабили дома и вывозили домашние вещи на грузовиках.
The Team has acknowledged the fact that there were several armed bands which were engaged in looting and in killing both nationals and refugees. Миссия признала факт существования нескольких вооруженных группировок, которые грабили и убивали как жителей страны, так и беженцев.
Fighters from all factions moved into the commercial district of the city, systematically looting stores and United Nations offices and warehouses. Бойцы из всех группировок, проникнув в деловой район города, систематически грабили магазины, служебные помещения и склады Организации Объединенных Наций.
The children also claimed that they had witnessed the armed men looting supplies in other villages. Дети также утверждали, что видели, как вооруженные солдаты грабили и другие деревни.
The Government soldiers were in the town shooting, looting shops and setting shops and houses alight. Находившиеся в городе военнослужащие правительственных сил вели стрельбу, грабили магазины и поджигали магазины и дома.
Больше примеров...
Грабят (примеров 16)
They're looting the shops and fighting in the street. Магазины грабят, на улицах драки.
In the western part of the country, the issue of access is complicated by the proliferation of uncontrolled and undisciplined militia groups who are looting and terrorizing civilians. В западных районах страны вопрос о доступе осложняется наличием множества неконтролируемых и недисциплинированных групп ополченцев, которые грабят и терроризируют гражданское население.
In addition, there are reports of persistent looting of local residents by Government-allied militia in and around Seleia. Помимо этого, поступают сообщения о том, что связанные с правительством ополченческие формирования грабят местное население в Селейе и близлежащих районах.
Our Security Council mission to the region in October heard very clearly, and warned, about Liberia's continuing role. Liberia and its proxies are looting the natural resources of Sierra Leone and fomenting continuing conflict. Наша миссия Совета Безопасности в регион в октябре ясно слышала, и предупреждала, о том, что Либерия продолжает играть в этом деле свою роль. Либерия и ее пособники грабят природные ресурсы Сьерра-Леоне и продолжают разжигать конфликт.
They also engage in looting, plundering items such as property, soil and subsoil resources and animal resources, particularly protected species such as elephants, okapi, gorillas and white rhinoceros. Они также грабят имущество и расхищают природные ресурсы, включая полезные ископаемые и фауну (особо следует отметить охраняемые виды животных: слонов, окапи, горилл, белых носорогов и т.д.).
Больше примеров...
Грабить (примеров 14)
Operations temporarily halted while the British reorganised and most regiments fell to looting the captured palaces. Действия временно приостановились в связи с реорганизацией британцев и тем что личный состав большинства полков бросился грабить захваченные дворцы.
LRA has committed violent raids on villages and the looting of public health clinics and schools has also been registered. ЛРА продолжает совершать с применением насилия нападения на деревни, а также, по имеющимся данным, грабить медицинские клиники и школы.
On their way to Beni, the MLC/RCD-N soldiers continued the looting of private residences and social structures in each locality and finally in Erengeti. По пути в Бени солдаты ДОК/КОД-Н продолжали грабить частные дома и общественные объекты в каждом районе и, наконец, в Эренгети.
Subsequently, separatist paramilitary units and so-called "volunteers" started robbing and looting the villages and terrorizing the local population.? Затем сепаратистские формирования ополченцев и так называемые «добровольцы» начали грабить села и терроризировать местное население.
The army in the Netherlands mutinied not long after, seizing Antwerp and looting the southern Netherlands, prompting several cities in the previously peaceful southern provinces to join the rebellion. Вскоре после этого армия в Нидерландах взбунтовалась, захватила Антверпен и стала грабить южные Нидерланды, в результате чего несколько городов, изначально не принимавших участия в волнениях, присоединились к восставшим.
Больше примеров...
Расхищения (примеров 14)
Hospitals, particularly in Mogadishu, are stretched to capacity and are vulnerable to looting of their supplies. Больницы, особенно в Могадишо, работают на пределе своих возможностей и подвергаются риску расхищения их материальных средств.
Ultimately, the key to prevention of the looting of assets and successful asset recovery is an effective and transparent criminal justice system. В конечном счете основным фактором для предупреждения расхищения активов и их успешного возвращения является наличие эффективной и транспарентной системы уголовного правосудия.
(e) To take urgent measures to prevent the looting of cultural artefacts and ensure that artefacts that have been illegally removed are returned to Afghanistan; ё) принять неотложные меры для пресечения расхищения культурного достояния и обеспечить возвращение в Афганистан незаконно вывезенных из него произведений искусства;
Crimes against the internal security of the State are defined as those aiming to disturb public order through civil war, the illegal use of armed force, and destruction and looting of public sites. Признаются преступлениями против внутренней безопасности государства, в частности преступления, направленные на подрыв устоев государственности путем развязывания гражданской войны, незаконного применения вооруженной силы и разграбления и расхищения государственной собственности.
This form of embezzlement, swindling and looting of public treasury is related to the first because some of the stolen funds may be kept/spent locally or siphoned abroad. Эта форма мошенничества, растраты и расхищения государственных средств связана с первой, поскольку украденные средства могут либо храниться и расходоваться на месте, либо переправляться за границу.
Больше примеров...
Ограбления (примеров 14)
In one case reported in Gavrinica, former Sector West, in late January 1996, two local Serb residents apprehended a Croat man in the act of looting a Serb-owned house. В одном случае, происшедшем в Гавринице, бывший сектор "Запад", в конце января 1996 года, два местных сербских жителя задержали хорвата во время ограбления принадлежащего сербам дома.
Looting, banditry, and harassment against the personnel of non-governmental organizations, United Nations agencies and the civilian staff of MONUC continue to occur. По-прежнему продолжаются ограбления, бандитские нападения и травля персонала неправительственных организаций, учреждений Организации Объединенных Наций и гражданского персонала МООНДРК.
For example, prior to UNMIL troop deployment and the start of the disarmament and demobilization exercise in the south-east of the country, there were reports of localized looting and harassment of civilians by combatants from the Movement for Democracy in Liberia (MODEL). Например, до развертывания войск МООНЛ и начала мероприятий по разоружению и демобилизации на юго-востоке страны поступали сообщения об отдельных случаях ограбления и преследования гражданских лиц со стороны комбатантов Движения за демократию в Либерии (ДДЛ).
Not only because it is the poorest country in the hemisphere, but also because its economy has been held in check during so many years of political crisis, corruption, looting and indifference, Haiti requires immediate social and economic assistance. Гаити остро нуждается в незамедлительной социальной и экономической помощи не только потому, что это самая бедная страна полушария, но и потому, что ее экономика находилась в застое в течение стольких лет политического кризиса, коррупции, ограбления населения и безразличия к его интересам.
Exactions against the population attributed to the FNL, such as looting, extortion, ambushes, kidnappings and robbery, are still taking place. По-прежнему продолжаются приписываемые НСО акты насилия по отношению к местному населению, включая грабежи, вымогательства, засады, похищение людей и ограбления.
Больше примеров...
Грабя (примеров 9)
Two right-wing newspapers claim Sikhs were out in the streets burning cars, looting shops. Две газеты правого толка заявляют, что сикхи вышли на улицы поджигая машины, грабя магазины.
Groups of armed individuals are continuing to pass through villages, killing people and animals and looting and burning down houses. Вооруженные группы продолжают прочесывать деревни, убивая людей и домашний скот и грабя и сжигая дома.
By 1261 Constantine Tikh had emerged as victor, but his 20-year-long reign did not bring stability to Bulgaria: Vidin remained separated from the central authorities in Tarnovo, the Mongols regularly campaigned in north-eastern Bulgaria, looting the countryside and paralysing the economy. К 1261 году Константин Тих стал победителем, но его 20-летнее царство не принесло стабильности Болгарии: Видин остался независимым от центральных властей в Тырново, а монголы регулярно проводили атаки на северо-восток страны, грабя деревни и парализует экономическую жизнь в регионе.
If they did not find the rebels, they would jointly take it out on the inhabitants of the collines by killing them, looting their possessions or burning their houses. Не находя повстанцев, они нападали на жителей холмов, убивая, грабя имущество и сжигая их дома.
By sinking and looting ships? Потопляя и грабя корабли?
Больше примеров...
Мародерствуют (примеров 3)
They are burning cars, breaking windows, looting, attacking police officers... Они жгут машины, разбивают витрины, мародерствуют, нападают на полицию...
We got a bunch of guys smashing up 5th Avenue, looting. Толпа парней крушит 5-ю Авеню, мародерствуют.
The point is that all these people out here, looting, robbing, killing, they're the people who wash your car, who pour your coffee, who take out your trash. Смысл заключается в том, что все эти люди здесь - мародерствуют, грабят, убивают, эти же люди моют твою машину, подают тебе кофе, выносят твой мусор.
Больше примеров...
Разграблены (примеров 7)
Eyewitnesses reported looting of shops and the destruction of a water pump. По сообщениям свидетелей, были разграблены магазины и разрушен водяной насос.
The killing of hundreds of civilians and the burning and looting of dozens of villages in more than 75 attacks were documented between May and September. В период с мая по сентябрь было зарегистрировано более 75 нападений, в ходе которых были убиты сотни гражданских лиц и были разграблены и сожжены десятки деревень.
While many of these had suffered looting and sustained damage and neglect, the team considered that with a certain amount of rehabilitation work they could be rendered usable in the event of a United Nations deployment. Хотя многие из них были разграблены, получили повреждения и находятся в запущенном состоянии, группа сочла, что при условии проведения некоторых ремонтно-восстановительных работ ими можно будет пользоваться в случае развертывания Организации Объединенных Наций.
Ongoing Government offensives in these areas against ethnic armed opposition groups, such as KNLA and KA, have resulted in many deaths, the destruction and looting of villages and schools, the mining of trails and the displacement of thousands of people. В результате продолжающихся наступательных действий правительства в этих районах против этнических вооруженных оппозиционных групп, таких, как КНОА и КА, многие были убиты, а деревни и школы разрушены и разграблены, тропы заминированы и многие тысячи людей оказались перемещены.
In fact, we have the most difficulty in our Baghdad operation, where looting and heavy damage to our offices have required us to invest deeply and quickly in restoring our operational capacities there. Фактически мы переживаем сейчас самый трудный период в процессе проведения нашей операции в Багдаде, ибо наши отделения там были практически до основания разрушены и разграблены, и нам придется безотлагательно инвестировать большие суммы на восстановление там нашего оперативного потенциала.
Больше примеров...
Разграблено (примеров 8)
There was widespread looting of property during the attack, which caused a panic in the village and led to the closing of schools. В результате этого нападения было разграблено большое количество имущества; оно посеяло большую панику среди жителей деревни и привело к закрытию школ.
The record of the rebels bears witness to their aggression against the train carrying relief supplies, when they looted more than 880 tons, in addition to looting 1,350 tons of relief supplies from the barges in 1994. Деяния повстанцев свидетельствуют об их агрессии против поездов, перевозивших помощь, они разграбили более чем 880 тонн грузов в дополнение к тому, что 1350 тонн помощи было разграблено с барж в 1994 году.
Despite these commendable efforts, the rebel movements repeatedly hindered humanitarian works by attacking the humanitarian convoys and workers, looting 227 trucks transporting humanitarian relief and 16 trucks were confiscated, in addition to the killing and kidnapping of many relief workers. Несмотря на эти похвальные усилия, повстанческие движения постоянно препятствовали гуманитарным работам, совершая нападения на автоколонны с грузом гуманитарной помощи и гуманитарный персонал, в ходе которых было разграблено 227 грузовиков с гуманитарной помощью, конфисковано 16 грузовиков и убито и похищено много гуманитарных сотрудников.
As noted, many Serbs have reported incidents of armed robbery by men in military uniforms; in other cases, Serbs have said that they are afraid to leave their homes even briefly for fear of looting in their absence. Как отмечалось выше, многие сербы сообщали о случаях вооруженного ограбления лицами в военной форме; в других случаях сербы говорили о том, что они боятся покидать свои дома даже на короткое время, опасаясь, что их имущество может быть разграблено во время их отсутствия.
However, given that many of these cases involved a series of looting incidents or, in some cases, several villages being looted at one time, estimates of individual acts of looting must run into thousands. Однако, поскольку во многих из этих случаев происходили серии грабежей, а в некоторых было одновременно разграблено по несколько деревень, общее число отдельных актов грабежа должно исчисляться тысячами.
Больше примеров...
Разграбили (примеров 9)
Many companies have moved their equipment to Monrovia to prevent looting by rebels. Многие компании перевезли свое оборудование в Монровию, с тем чтобы его не разграбили повстанцы.
13 March: in Kinshasa, looting of the headquarters of the Union for Democracy and Social Progress (UDPS) by about 100 members of the Rapid Intervention Police (PIR). 13 марта, Киншаса: около сотни сотрудников полиции быстрого реагирования (ПБР) разграбили помещение штаб-квартиры Союза за демократию и социальный прогресс (СДСП).
On 17 August, 10 armed men on horseback ambushed 2 trucks on the way to Gereida market, killing 1 and injuring 6 people before looting the trucks and robbing the passengers. 17 августа десять вооруженных всадников напали на два грузовика, ехавших на рынок в Герейду, убили одного человека и ранили шесть человек, после чего разграбили грузовики и ограбили пассажиров.
Citing an example, the Commission was informed that, during an attack on Kutum in Northern Darfur on 1 August 2003, the rebels attacked the criminal court and the houses of the judges, looting their contents. В качестве примера Комиссии сообщили, что во время нападения на Катум, Северный Дарфур, 1 августа 2003 года повстанцы совершили нападения на здание суда и дома судей и разграбили их.
Later that day, UNDOF observed armed elements removing three United Nations vehicles left behind at the position, as well as looting equipment and personal effects at the position. Позже в тот же день военнослужащие СООННР видели, как вооруженные элементы забрали три автотранспортных средства Организации Объединенных Наций, оставленные за пределами позиции, а также как они разграбили военное снаряжение и личные вещи на территории позиции.
Больше примеров...
Хищения (примеров 14)
It also noted widespread vandalism and looting of equipment and furnishings. В нем отмечаются также широкие масштабы вандализма и хищения оборудования и обстановки.
In most cases the write-off was for wear and tear, but looting represented the greatest part of the value. Часть имущества подлежала списанию вследствие износа, однако в стоимостном выражении наибольшая часть имущества была утрачена вследствие его хищения.
We would like to inform you that the following materials which have been included in annex 3 registered under IAEA custody were lost after 9 April 2003, through the theft and looting of the governmental installations due to lack of security. Мы хотели бы сообщить вам о том, что следующие материалы, которые были включены в приложение З и которые были зарегистрированы как находящиеся под охраной МАГАТЭ, были утрачены после 9 апреля 2003 года в результате хищения и разграбления государственных объектов из-за отсутствия охраны.
Looting and theft of civilian property, in particular livestock, invariably followed the attacks and in many instances every single item of moveable property was either stolen or destroyed by the attackers. Грабежи и хищения собственности граждан, в частности скота, были неизменными спутниками нападений, и во многих случаях все движимое имущество было либо расхищено, либо уничтожено нападавшими.
In addition, there was extensive looting of offices and assets, all of which compelled UNHCR to relocate staff from some of the more dangerous locations in northern and eastern Angola. Кроме того, широкое распространение получили ограбления служебных помещений и хищения имущества, что вынудило УВКБ перевести персонал из некоторых наиболее опасных точек в северной и восточной частях Анголы.
Больше примеров...