| They used their superior weapons to loot and murder. | Они использовали превосходящую силу своего оружия, чтобы грабить и убивать. |
| The British troops broke ranks to loot the abandoned French wagons instead of pursuing the beaten foe. | Британские войска покинули строй, чтобы грабить брошенные французами повозки вместо того, чтобы преследовать разбитого врага. |
| The chance of a more comprehensive victory was lost when the Christians stopped to loot the enemy tents and baggage. | Шанс на более полную победу был потерян, когда христиане начали грабить вражеские палатки и багаж. |
| Due to their status as an 'irregular' unit, the Frontiersmen were granted permission to loot the town by General Stewart. | Из-за их статуса как «нерегулярные» силы, пограничники получили разрешение грабить город. |
| In several locations, IDPs reported in particular that uniformed armed men continued to loot and attack individuals, especially at night. | В некоторых местах ВПЛ сообщили, в частности, о том, что вооруженные люди в форме продолжают грабить и нападать на жителей, особенно ночью. |
| ) Initially, only came to loot, since that time there was a perception that deprived neighbor production is economically more profitable than producing the same. | ) Первоначально, только пришли грабить, потому что в то время было понимание того, что лишены соседа производство экономически выгоднее, чем производить то же самое. |
| Witnesses of these incidents corroborated the findings that the riots were instigated by outside provocateurs who invited the mobs to loot and destroy Chinese property. | Свидетели этих инцидентов подтвердили выводы о том, что массовые беспорядки были спровоцированы посторонними подстрекателями, которые призывали толпу грабить и уничтожать имущество китайцев. |
| We're not here to loot you; we are the police. | Мы пришли не грабить вас, мы из полиции. |
| The Government's responsibilities in this regard are clear: it must prevent attacks on civilians by its own forces; and, it must immediately disarm the various militia groups, whether Government-aligned or independent, who continue to kill and loot with impunity. | Обязанности правительства в этой связи не вызывают сомнений: ему следует предотвращать нападения своих собственных сил на гражданских лиц и незамедлительно разоружать различные группы ополченцев, как связанные с правительством, так и действующие самостоятельно, которые продолжают безнаказанно убивать и грабить. |
| The regular armed forces, the various militia and the groups of fighters have not received salaries for months, a situation that encourages them to fight each other or to loot, steal or even kill innocent civilians. | Военнослужащие регулярных вооруженных сил, различные ополченцы и группы бойцов на протяжении месяцев не получают заработной платы, что побуждает их бороться друг с другом или грабить, воровать или даже убивать ни в чем не повинных граждан. |
| Reichsmarschall Göring, directly supervising the "Oldenburg" headquarters, wrote: In the East, I intend to loot and pillage effectively. | Рейхсмаршал Геринг, непосредственно руководивший штабом «Ольденбург», писал: На Востоке я намерен грабить, и грабить эффективно. |
| Now, I'm a giant wonder Who lives to loot and plunder | Я - чудесный великан Живу, чтобы грабить |
| Yet, armed fighters, driving vehicles taken from UNOMIL, United Nations agencies and NGOs, continue to roam and loot what is left of the city. | Тем не менее вооруженные боевики, захватившие автомобили у МНООНЛ, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, продолжают бродить по городу и грабить то, что в нем осталось. |
| It must also provide logistical support to transport military equipment and provide enough food rations so that the FARDC ends its forced labour practices and ceases to loot villages. | Оно также должно обеспечить материально-техническую поддержку для перевозки военной техники и обеспечить достаточный рацион питания, с тем чтобы ВСДРК прекратили практику принудительного труда и перестали грабить деревни. |
| A simple one: there are fewer villages left to burn and loot, fewer civilians to terrorize and kill. | Отличие простое: остается все меньше деревень, которые можно поджигать и грабить, все меньше гражданских лиц, которых можно терроризировать и убивать. |
| This scorched earth strategy, sanctioned by Hirohito himself, directed Japanese forces to "Kill All, Burn All, and Loot All". | Эта стратегия выжженной земли, санкционированная лично Хирохито, заключалась в том, что японским силам предписывалось «убивать всех, жечь всё и грабить всё». |
| Here to loot us again? | Вернулся, чтобы снова грабить нас? |
| But not really for the loot. | Мы не хотели его грабить. |
| We're about to loot and pillage a country! | Мы же грабить страну будем! |
| Throughout the month of September, rebel groups continued to spring ambushes, inflict reprisals on the civilian population, including local officials, and burn and loot houses and property. | В течение всего сентября мятежные группы продолжали, по сообщениям, устраивать засады, подвергать репрессиям гражданское население, включая административных служащих нижнего звена, сжигать дома и грабить имущество. |
| Militias were given free reign to loot the property of the local population and to commit any other violation with impunity from later prosecution. | Вооруженные ополчения могли грабить имущество местного населения и совершать любые другие преступления, пользуясь полной безнаказанностью и не опасаясь какого-либо преследования на более позднем этапе. |
| They would incite the populace to riot, assisting them to break into buildings and loot the premises. | Они подстрекали население к погромам и помогали врываться в дома, грабить и совершать поджоги. |
| In Chad, criminal groups have exploited the breakdown of law and order in the east of the country to loot humanitarian supplies. | В Чаде преступные группировки воспользовались беззаконием в восточной части страны, для того чтобы грабить грузы гуманитарной помощи. |