Английский - русский
Перевод слова Logic

Перевод logic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Логика (примеров 887)
His delegation appealed for logic and dialogue to prevail in the discussions on conference services. Делегация его страны призывает к тому, чтобы при обсуждении вопросов конференционных служб преобладали логика и диалог.
He's all logic, no skills! Его конёк - логика, а техники ноль!
The basic economic logic whereby pro-cyclical policies in economic downturns must be avoided should be extended to the present global economic situation: the developed world must avoid adopting isolationist and protectionist policies. Основная экономическая логика, в соответствии с которой необходимо избегать проведения проциклической политики во время экономических спадов, должна быть распространена на нынешнюю глобальную экономическую ситуацию: развитые страны должны воздерживаться от проведения политики изоляционизма и протекционизма.
Even logic must give way to physics. Логика должна уступить физике.
Broad generalizations are often made in popular psychology about certain functions (e.g. logic, creativity) being lateralized, that is, located in the right or left side of the brain. В популярной психологии часто говорится о том, что определенные функции мозга (например, логика, креативность) являются латеральными, то есть расположены в правой или левой части мозга.
Больше примеров...
Логический (примеров 26)
There was one logic question that tripped me up. Был один логический вопрос, который поставил меня в тупик.
The Administration informed the Board that the patch to correct the logic in the transaction journal had already been applied. Администрация информировала Комиссию о том, что логический сбой в программном обеспечении журнала операций уже устранен.
A multiphase system of verification and correction has been developed; all data are first verified in terms of consistency, then in terms of the arithmetic and logic, and are subsequently checked against the tables. Разработана многоэтапная система контроля и корректировки, все данные проходят в первую очередь контроль на целостность данных, далее арифметический, логический и межтабличный контроли.
Insert new paragraphs 2.32. and 2.33., to read: "2.32. Braking signal: logic signal indicating brake activation as specified in paragraph 5.2.1.30. Включить новые пункты 2.32 и 2.33 следующего содержания: "2.32"сигнал торможения": логический сигнал, предупреждающий о приведении тормоза в действие, как это указано в пункте 5.2.1.30;
Logical - represents the logic of how entities are related. Логический - представляет собой логику того, как связаны сущности.
Больше примеров...
Логично (примеров 42)
Given the vast numbers of people in developing countries who are excluded from any contact with a financial service, there is a strong logic underlying the emphasis on inclusive financial services. С учетом огромного числа людей в развивающихся странах, которые лишены какого-либо контакта с финансовыми услугами, вполне логично сделать акцент на развитие инклюзивных финансовых услуг.
You think the world runs on logic? По вашему мир устроен логично?
It's logic, Spock. Это логично, Спок.
I'm thinking rationally and with logic. Я мыслю рационально и логично.
One man's logic is another man's crazy. Что для одного логично, то для другого безумно.
Больше примеров...
Логичность (примеров 9)
'Quality' refers to the logic and coherence of the document and its compliance with good practices in programme design. Под качеством документа понимались логичность и ясность изложения, а также их соответствие передовым методам составления программ.
Despite its logic, that approach had not been adopted. Несмотря на свою логичность, этот подход не был принят.
While there was a certain undeniable logic in the way the projects were divided between the three subprogrammes, this had resulted in some fragmentation of programme efforts and further emphasized its financial limitations, particularly after the 25 per cent reduction in programmed resources. Хотя и нельзя отрицать логичность распределения этих проектов между тремя подпрограммами, они придают некоторую фрагментарность усилиям, предпринимаемым в рамках программы, и еще больше подчеркивают ограниченность ее финансовых средств, особенно после сокращения на 25 процентов объема программных ресурсов.
We are fully confident that all States Members of the United Nations, including States parties to the Rome Statute, have completely understood the reasonableness and logic of the Sudan's position in refusing to deal with the Court. Мы полностью убеждены в том, что все государства - члены Организации Объединенных Наций, включая государства - участники Римского статута, полностью осознают обоснованность и логичность позиции Судана, который отказывается иметь дело с Судом.
Although he understands the logic of the integrated approach to United Nations missions, the Independent Expert suggests that this option should not be dismissed without its advantages having been weighed up first. Признавая логичность комплексного подхода к миссиям Организации Объединенных Наций, независимый эксперт предлагает не отвергать этот вариант без тщательного анализа его преимуществ.
Больше примеров...
Логичным (примеров 13)
CEFIC does not see the logic of such Special Provision. ЕСФХП не считает такое специальное положение логичным.
However, this notice has in fact been translated and seems both logic and comprehensible. Однако оно на самом деле было переведено и представляется вполне логичным и понятным.
New website design and software will provide a user-friendly language and logic, as well as an interactive platform through which the United Nations can more proactively and concertedly engage with business actors. Новый дизайн и программное обеспечение веб-сайта сделают его более доступным и логичным для пользователей, и он будет представлять собой интерактивную платформу, через посредство которой Организация Объединенных Наций сможет более активно и согласованно взаимодействовать с представителями деловых кругов.
I am aware of the sponsors' intention not to consider any amendments, but I also believe that there is logic in not postponing consideration of this item - at least not for too long. Мне известно о намерении авторов не рассматривать никакие поправки, однако я также считаю логичным не откладывать рассмотрение данного пункта - по крайней мере, не откладывать надолго.
Moreover, she saw more logic in linking the margin adjustment to the competitiveness of the common system than to the buyout programme. Кроме того, увязывание корректировки разницы с конкурентоспособностью общей системы представляется ей более логичным, чем его увязывание с программой материального стимулирования выхода в отставку.
Больше примеров...
Концепции (примеров 36)
Instead, the logic of the post cold war period applies and leads us to the more modern concept of security. Напротив, логика периода после завершения "холодной войны" обретает признание и подводит нас к современной концепции безопасности.
This rationale reflects the logic of the Facilitation Committee being a body which co-ordinates support for the Global Mechanism. В этой концепции отражена роль Комитета содействия как органа, координирующего поддержку деятельности Глобального механизма.
The flexible system of cycle logic is built on the SoftPLC concept; i.e. Гибкая система электроавтоматики построена на основе концепции SoftPLC; т.е.
Whilst, there may be some logic to doing so, this is a completely new concept and should be the subject of a fully justified proposal. Хотя в этом можно усмотреть определенную логику, речь в данном случае идет о совершенно новой концепции, которая должна быть изложена во всесторонне обоснованном предложении.
As far as permanent membership is concerned, the delegation of Belize recognizes that, on strict principle and logic, arguments can be made against the application of the very concept of permanent membership. Что касается постоянных членов, то делегация Белиза считает, что, если строго следовать принципам и логике, можно изыскать аргументы, направленные против применения самой концепции постоянного членства.
Больше примеров...
Доводы (примеров 15)
as well as inexorable logic and clarity. а также неоспоримые логические доводы и ясность.
The logic of those who argue that our proposed measures will damage or set aside the policies set out in resolution 1284 is precisely wrong. Доводы тех, кто утверждает, будто предлагаемые нами меры нанесут урон политике, определенной в резолюции 1284, или станут отклонением от нее, не имеют под собой никаких оснований.
But these criticisms reflect an inability to contemplate the current nature of armed conflict, which no longer follows the classical logic of military victory or defeat. Но данные доводы являются следствием неспособности понять характер сегодняшних вооружённых конфликтов, которые больше не следуют классической логике военной победы или поражения.
Several requests highlighted the logic of building the global assessment based on regional and subregional assessments and, thus, the regional assessment precedes the global assessment in the draft work programme. В ряде заявок были приведены логические доводы в пользу построения глобальных оценок на основе региональных и субрегиональных оценок, и поэтому региональные оценки предшествуют глобальным оценкам в проекте программы работы.
All the participants in the meeting are expected to show themselves to be magnanimous in accepting persuasion, logic, reason, and reconciliation. Предполагается, что все участники заседания должны проявлять великодушие, с готовностью принимая убеждение, логические и обоснованные доводы, а также действовать в духе примирения.
Больше примеров...
Logic (примеров 77)
Paul Halmos and Steven Givant (1998) Logic as Algebra. Алгебра множеств Экстремально несвязное пространство Проконечная группа Paul Halmos and Steven Givant (1998) Logic as Algebra.
Carrier and Automated Logic brands will be positioned for growth through the combined and coordinated activities of the two companies' expanded network across North America and around the world. Марки Carrier и Automated Logic будут продолжать расти и развиваться совместными усилиями расширенной сети двух компаний по всей Северной Америке и за рубежом.
When she was 17, she learned Pro Tools, Reason, and Logic Pro and began performing and producing her own music. В 17 лет освоила программы Reason, Pro Tools и Logic Pro, и начала записывать и продюсировать собственную музыку.
More recently, Michael Wooldridge has extended BDICTL to define LORA (the Logic Of Rational Agents), by incorporating an action logic. Позднее Майкл Вулдридж расширил BDICTL до LORA (the Logic Of Rational Agents (логика рациональных агентов)), используя логику действий (action logic).
In logic and philosophy, S5 is one of five systems of modal logic proposed by Clarence Irving Lewis and Cooper Harold Langford in their 1932 book Symbolic Logic. S5 - одна из пяти систем модальной логики, предложенных Льюисом и Лэнгфордом в книге «Символическая логика» (англ. Symbolic Logic, 1932).
Больше примеров...
Лоджик (примеров 9)
Vendors: The patent for this technology is held by ELI Eco Logic International Inc. (). Обладателем патента на эту технологию является компания "ЭЛИ Эко Лоджик Интернэшнл" Инк. ().
MTU-Inform offers customers to use the Company's Telephone Center in their interest - the Logic Line Center service. "МТУ-Информ" предлагает заказчикам использовать Телефонный центр Компании в своих интересах - услуга Лоджик Лайн Центр.
In 1978-1981 Logic also performed as a member of Red Crayola, as well as playing on recordings by The Stranglers, The Raincoats and Swell Maps. В 1980-1981 годы Лора Лоджик была участником группы Red Crayola и сыграла на саксофоне для альбомов групп The Raincoats и The Swell Maps.
Crimson Logic Singapore, 40 per cent (foreign partner to provide know-how and technology) "Кримсон лоджик Сингапур" - 40% (иностранный партнер, поставляющий ноу-хау и технологию)
Logic was briefly also a member of Red Krayola, appearing on two singles and the album Kangaroo? Позднее, Лора Лоджик играла на саксофоне в авангардной психоделической группе The Red Krayola, приняв участие в записи двух синглов и альбома «Kangaroo?».
Больше примеров...
Логически (примеров 22)
Yield to the logic of the situation. Взгляните на ситуацию логически.
You are a man of logic, Max. Вы логически мыслящий человек.
But you yourself laid out the logic of what the brand means, and we must accept the truth, however hard. Но вы сами логически понимаете, что означает метка и мы должны принять правду, какой бы горькой она не была.
Synthesis software algorithmically transforms the (abstract) Verilog source into a netlist, a logically equivalent description consisting only of elementary logic primitives (AND, OR, NOT, flip-flops, etc.) that are available in a specific FPGA or VLSI technology. Данные САПР по определенным алгоритмам преобразуют абстрактный исходный код на Verilog в netlist - логически эквивалентное описание, состоящее из элементарных логических примитивов (например, AND, OR, NOT, триггеры), которые доступны в выбранной технологии производства СБИС или программирования БМК и ПЛИС.
In any case, I think forbidding alcohol behind the wheel turns logic upside down, against motoring principles. И все-таки я считаю, что запрет на алкоголь за рулем логически противоречит принципам автомобилизма.
Больше примеров...
Схема (примеров 12)
Gear shift logic (example) Схема переключения передач (пример)
The same logic applies to my third proposition - that the strategy of linkage is a strategy of failure. Та же логическая схема лежит в основе и моей третьей идеи - стратегия увязывания является стратегией, ведущей к провалу.
We find the logic absurd in itself, for such irrational behaviour will lead inevitably to the destruction of all life on this ancient Earth. Эта логическая схема представляется нам абсолютно абсурдной по своей сути, поскольку такое иррациональное поведение неизбежно влечет за собой уничтожение всех форм жизни на этой древней земле.
Payroll application is fully integrated into the IMIS system and relies to a great degree on reference tables, data and processing logic that already exists within the system. Прикладная система для начисления заработной платы полностью интегрирована в ИМИС, и в ней в значительной степени используются справочные таблицы, данные и логическая схема их обработки, которые уже имеются в рамках системы.
What they question here is less the immanent logic of the transformation of the machine as described by Marx, but rather the framework that Marx presupposes as the basis of this logic: a dimension of man and nature that all social forms have in common. Их занимает не столько имманентная логика трансформации машин, как она описана Марксом, сколько сама схема, которую Маркс кладет в основу этой логики: измерение человек-природа, общее для всех общественных форм.
Больше примеров...
Нелогичным (примеров 6)
I'm trying to find a logical explanation for something that seems to defy logic. Пытаюсь найти логическое объяснение тому, что выглядит совершенно нелогичным.
The Committee questions the logic behind determining the number of air patrols on the basis of the number of available flight hours. Комитет считает нелогичным определять число вылетов на патрулирование по выделенному количеству летных часов.
Since no State was permanently a great Power, there was no logic in maintaining an obsolete system which served the interests of only a select few. Поскольку ни одно государство не может оставаться великой державой постоянно, было бы нелогичным сохранять устаревшую систему, которая служит интересам лишь немногих избранных.
It would thus defy logic if the membership of the Security Council, especially in the non-permanent category, remained unchanged and the greater number of the United Nations membership did not participate on equal terms in the maintenance of international peace and security. Поэтому было бы совершенно нелогичным, если бы членский состав Совета Безопасности, особенно в категории непостоянных членов, оставался неизменным и подавляющее большинство государств - членов ООН не участвовало бы на равных основаниях в поддержании международного мира и безопасности.
Furthermore, there is little logic for the United Nations to recognize civil society input into the Economic and Social Council but resist a similar input to the General Assembly committees that discuss the same subjects. Кроме того, представляется нелогичным, что Организация Объединенных Наций признает вклад гражданского общества в работу Экономического и Социального Совета, но сопротивляется внесению такого же вклада в работу комитетов Генеральной Ассамблеи, рассматривающих те же вопросы.
Больше примеров...