| When you work in the prison service, logic doesn't come into it, Mrs Travers. | Когда вы работаете на тюремной службе, логика не берется в расчет, миссис Треверс. |
| I said his logic made sense to me. | Я сказала, что его логика мне понятна. |
| Under his leadership, a breakthrough has been achieved in the quest for peace in the Democratic Republic of the Congo, where the logic of the search for agreement has replaced the logic of war. | Под Вашим руководством, г-н Морджан, достигнут перелом в поисках мира в Демократической Республике Конго, где логика поиска согласия сменила логику войны. |
| The first person to really explain that was Thomas Hobbes, who, in 1651, explained how arithmetic and logic are the same thing, and if you want to do artificial thinking and artificial logic, you can do it all with arithmetic. | Первым, кто это объяснил, был Томас Хоббс, который в 1651-м году показал, что арифметика и логика - суть одно и то же, и что если вы хотите создать искусственное мышление и логику, вы можете всё это делать с помощью арифметики. |
| That was also the logic of the Barcelona Process in the late 1990's, whereby the European Union worked to promote the development and democratization of the countries of the Maghreb as the best way to stem the uncontrolled tide of illegal immigration into Europe. | В Барселонском процессе в конце 1990-х годов также была своя логика. Этим процессом Европейское Сообщество пыталось содействовать развитию и демократизации стран Магреба в качестве наилучшего способа для ограничения неконтролируемой и, в основном, незаконной иммиграции. |
| There was one logic question that tripped me up. | Был один логический вопрос, который поставил меня в тупик. |
| The most significant target for pin control attack is a programmable logic controller (PLC). | Наиболее значительная цель подобных атак - Программируемый логический контроллер (ПЛК). |
| It will not turn off until you've completed a simple logic test. | Он не выключится, пока вы не пройдете простой логический тест. |
| Logic synthesis is one aspect of electronic design automation. | Логический синтез является составной частью автоматизации проектирования электронных приборов. |
| Logic portal Józef Maria Bocheński List of notation used in Principia Mathematica List of mathematical symbols Logic alphabet, a suggested set of logical symbols Logic gate#Symbols Logical connective Mathematical operators and symbols in Unicode Polish notation Truth function Truth table "Named character references". | Юзеф Мария Бохеньский Список обозначений, используемых в книге «Основания математики» Таблица математических символов Логический алфавит, предлагается множество символов для логики Логическая операция Математические операции и символы в Unicode Польская нотация Булева функция Таблица истинности Named character references (неопр.). |
| Mr. Farouk Kaddoumi explained that point eloquently and with great logic two days ago. | Два дня тому назад г-н Фарук Каддуми красноречиво и очень логично объяснил этот момент. |
| It seems more logic! | Это было бы более логично. |
| I'm thinking rationally and with logic. | Я мыслю рационально и логично. |
| The name of the Summer Jazz Night project would lack logic, if it stayed the same. The season changes and so does the name. | Было бы не совсем логично называть осенний проект Summer Jazz Night, поэтому вместе с сезоном изменилось и название. |
| If you do this, the common, the logic says you must turn the wrist. | Когда вы это делаете логично предположить, что вы должны для этого повернуть запястье. |
| 'Quality' refers to the logic and coherence of the document and its compliance with good practices in programme design. | Под качеством документа понимались логичность и ясность изложения, а также их соответствие передовым методам составления программ. |
| Despite its logic, that approach had not been adopted. | Несмотря на свою логичность, этот подход не был принят. |
| Think critically about the logic or likelihood of explanations, and when the explanations are not understood, do not be embarrassed or afraid to seek independent advice. | Критически оценивайте логичность и вероятность объяснений, и, когда объяснения не понятны, не стесняйтесь и не бойтесь обращаться за консультациями к независимому эксперту. |
| We are fully confident that all States Members of the United Nations, including States parties to the Rome Statute, have completely understood the reasonableness and logic of the Sudan's position in refusing to deal with the Court. | Мы полностью убеждены в том, что все государства - члены Организации Объединенных Наций, включая государства - участники Римского статута, полностью осознают обоснованность и логичность позиции Судана, который отказывается иметь дело с Судом. |
| This feature of personality partly explains the illogical logic of his paintings. | Этим отчасти и объясняется нелогичная логичность его картин. |
| The suggested design seemed to be very logic and easy to apply but the implementation was the opposite. | Предложенное решение представлялось весьма логичным и удобным для использования, однако его практическое осуществление столкнулось с проблемами. |
| CEFIC does not see the logic of such Special Provision. | ЕСФХП не считает такое специальное положение логичным. |
| We see the logic of the establishment of gender offices or focal points in field missions. | Мы считаем логичным создание отделений или центров по гендерным вопросам в полевых миссиях. |
| I am aware of the sponsors' intention not to consider any amendments, but I also believe that there is logic in not postponing consideration of this item - at least not for too long. | Мне известно о намерении авторов не рассматривать никакие поправки, однако я также считаю логичным не откладывать рассмотрение данного пункта - по крайней мере, не откладывать надолго. |
| Likewise, even if in logic a reservation could limit the rights that the parties would normally derive from the treaty, it was inconceivable that a reservation should extend the rights of the reserving State and the obligations which the contracting States derived from general international law. | Кроме того, хотя представляется логичным, что оговорка может ограничить права сторон, обычно вытекающие из договора, трудно себе представить, чтобы она расширяла права государства, формулирующего такую оговорку, и обязательства договаривающихся государств, вытекающих из общего международного права. |
| Call for fostering the values of understanding, tolerance, dialogue, co-existence, pluralism and the rapprochement between cultures to reject the logic of the clash of civilizations. | призывают лелеять такие ценности, как понимание, терпимость, диалог, сосуществование, плюрализм и сближение культур в противовес концепции столкновения цивилизаций. |
| Up to now the management of migratory flows has been based on the logic of the nation State; however, the extraordinary compatibility between globalization and international migration has led to the failure of immigration policies based on internal security and specific economic interests. | До недавнего времени упорядочение миграционных потоков основывалось на концепции государства-нации, однако высокая степень совместимости процесса глобализации и международной миграции обрекла на неудачу иммиграционную политику, ориентированную исключительно на вопросы внутренней безопасности и защиту определенных экономических интересов. |
| This flies in the face of logic and only fuels the distorted concept of a clash between cultures and civilizations in the age of globalization and universal democracy. | Это противоречит логике и лишь способствует пропаганде искаженной концепции столкновения культур и цивилизаций в эпоху глобализации и универсальной демократии. |
| As far as permanent membership is concerned, the delegation of Belize recognizes that, on strict principle and logic, arguments can be made against the application of the very concept of permanent membership. | Что касается постоянных членов, то делегация Белиза считает, что, если строго следовать принципам и логике, можно изыскать аргументы, направленные против применения самой концепции постоянного членства. |
| Robinson's approach, developed in the 1960s, uses technical machinery from mathematical logic to augment the real number system with infinitesimal and infinite numbers, as in the original Newton-Leibniz conception. | Подход Робинсона, разработанный в 1960-е годы, использует технические средства из математической логики для расширения системы вещественных чисел бесконечно малыми и бесконечно большими числами, как это было в исходной концепции Ньютона-Лейбница. |
| as well as inexorable logic and clarity. | а также неоспоримые логические доводы и ясность. |
| The logic of those who argue that our proposed measures will damage or set aside the policies set out in resolution 1284 is precisely wrong. | Доводы тех, кто утверждает, будто предлагаемые нами меры нанесут урон политике, определенной в резолюции 1284, или станут отклонением от нее, не имеют под собой никаких оснований. |
| I accept your logic, Ms Rumsfield, but issues of confidentiality aside, the print obtained from Mr Boyd proved to be a match. | Я понимаю ваши доводы, мисс Рамсфилд, но если отвлечься от вопроса конфиденциальности, остается факт совпадения отпечатков пальцев, взятых у мистера Бойда. |
| 9.2 The authors contend that the same logic applies to the Government's suggestion that they seek a declaratory judgement: Indeed the La Chaussure Brown's et al. decision has already... decided that the law violates human rights. | 9.2 Авторы утверждают, что эти доводы применимы и тогда, когда правительство предлагает им обратиться в суд с просьбой принять решение по установительному иску: В постановлении по делу Шоссюр Браунз и др. уже было... решено, что законодательство нарушает права человека. |
| The second structural roadblock that the Millennium Declaration has to deal with is that international relations are driven by considerations of power, not by considerations of ideals, reason or even logic. | Второе препятствие структурного характера, с которым предстоит иметь дело при осуществлении Декларации тысячелетия, состоит в том, что движущей силой международных отношений являются силовые факторы, а не идеалы и неразумные или логические доводы. |
| Both Dell and LSI Logic have indicated that they no longer support these models in the 2.6 kernel. | И Dell, и LSI Logic подтвердили отмену поддержки этих моделей в ядре 2.6. |
| In 2017, Cara collaborated with DJ and producer Zedd to create the single "Stay", and with rapper Logic to feature in his song "1-800-273-8255". | В 2017 году Кара совместно с диджеем и продюсером Zedd создали сингл «Stay» и с рэппером Logic, который представлен в его песне «1-800-273-8255». |
| The band's single was released alongside their single album, Logic Egoism Delete. | Сингл был выпущен вместе с их сингл-альбомом Logic Egoism Delete. |
| Magnum Semiconductor was formed in 2003 as a spinout of the Cirrus Logic Video Division which developed MPEG video recording and enabled consumer DVD recorders. | Magnum Semiconductor отделилась от подразделения видеотехнологий компании Cirrus Logic, которая в 2003 году была одним из пионеров видеозаписи с применением MPEG-сжатия, что позволяло массово производить недорогие записывающие DVD-устройства. |
| He described this approach as "Maybe Logic." | Он описывает свой подход как «Может-быть логику» («МауЬё Logic»). |
| "I'm sorry, logic, I forgot to pay you for that gram." | "Прости, Лоджик, я забыл заплатить за этот грамм." |
| MTU-Inform offers customers to use the Company's Telephone Center in their interest - the Logic Line Center service. | "МТУ-Информ" предлагает заказчикам использовать Телефонный центр Компании в своих интересах - услуга Лоджик Лайн Центр. |
| In 1978-1981 Logic also performed as a member of Red Crayola, as well as playing on recordings by The Stranglers, The Raincoats and Swell Maps. | В 1980-1981 годы Лора Лоджик была участником группы Red Crayola и сыграла на саксофоне для альбомов групп The Raincoats и The Swell Maps. |
| Logic was briefly also a member of Red Krayola, appearing on two singles and the album Kangaroo? | Позднее, Лора Лоджик играла на саксофоне в авангардной психоделической группе The Red Krayola, приняв участие в записи двух синглов и альбома «Kangaroo?». |
| You can make Your life easier addressing to the Company New Logic. | Но всего этого можно избежать, обратившись в "Нью Лоджик". |
| Sony people don't think with logic. | Сонники не умеют мыслить логически. |
| You are a man of logic, Max. | Вы логически мыслящий человек. |
| Did your brother help you out with that logic? | Тебе брат помогает мыслить логически? |
| logic, logically, you have got to this position from this, without moving the wrist. | логически, вам нужно поменять положение руки, не двигая запястьем. |
| In any case, I think forbidding alcohol behind the wheel turns logic upside down, against motoring principles. | И все-таки я считаю, что запрет на алкоголь за рулем логически противоречит принципам автомобилизма. |
| Figure 1 summarizes the logic of this process. | На диаграмме 1 в сжатом виде представлена общая логическая схема этого процесса. |
| We find the logic absurd in itself, for such irrational behaviour will lead inevitably to the destruction of all life on this ancient Earth. | Эта логическая схема представляется нам абсолютно абсурдной по своей сути, поскольку такое иррациональное поведение неизбежно влечет за собой уничтожение всех форм жизни на этой древней земле. |
| Payroll application is fully integrated into the IMIS system and relies to a great degree on reference tables, data and processing logic that already exists within the system. | Прикладная система для начисления заработной платы полностью интегрирована в ИМИС, и в ней в значительной степени используются справочные таблицы, данные и логическая схема их обработки, которые уже имеются в рамках системы. |
| Figure 1: Logic gate schematic of a two input mux. | Рисунок 1: Схема логического элемента двухсигнального мультиплексирования. |
| While the other components of the model may differ slightly based on the nature of the cost element, the logic and process explained below for ground transportation resource requirements are reflective of the overall logic and application process of the model. | З. Хотя другие компоненты модели могут незначительно отличаться в силу характера данного элемента расходов, разъясняемые ниже логическая схема и процедура определения потребностей в ресурсах на покрытие расходов на наземный транспорт отражают общую логическую схему и процедуру применения модели. |
| I'm trying to find a logical explanation for something that seems to defy logic. | Пытаюсь найти логическое объяснение тому, что выглядит совершенно нелогичным. |
| The Committee questions the logic behind determining the number of air patrols on the basis of the number of available flight hours. | Комитет считает нелогичным определять число вылетов на патрулирование по выделенному количеству летных часов. |
| Since no State was permanently a great Power, there was no logic in maintaining an obsolete system which served the interests of only a select few. | Поскольку ни одно государство не может оставаться великой державой постоянно, было бы нелогичным сохранять устаревшую систему, которая служит интересам лишь немногих избранных. |
| None the less, it is clear that there is no logic in negotiating the terms of an overall cease-fire until the basic terms of the cease-fire around Gorazde are respected. | Тем не менее ясно, что было бы нелогичным обсуждать условия общего прекращения огня, прежде чем будет обеспечено соблюдение основных условий прекращения огня в районе Горажде. |
| It would thus defy logic if the membership of the Security Council, especially in the non-permanent category, remained unchanged and the greater number of the United Nations membership did not participate on equal terms in the maintenance of international peace and security. | Поэтому было бы совершенно нелогичным, если бы членский состав Совета Безопасности, особенно в категории непостоянных членов, оставался неизменным и подавляющее большинство государств - членов ООН не участвовало бы на равных основаниях в поддержании международного мира и безопасности. |