Английский - русский
Перевод слова Logging

Перевод logging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лесозаготовок (примеров 147)
At that point, the Herdsmen's Committee had yet to receive a written plan of the nature and scope of the logging operation. В то время Комитет пастухов еще должен был получить письменный план о характере и масштабах лесозаготовок.
The present case not only concerns such logging as has already been conducted, but all future logging within the geographical area specified in the complaint. Настоящее дело касается не только тех лесозаготовок, которые уже завершены, но и всей будущей лесозаготовительной деятельности в указанном в жалобе географическом районе.
Policies and Laws Relating to Forests Samoa's forests are governed by the Forest Act (1967) and the Forest Regulations (1969), both of which are primarily focussed on the management of forests for commercial logging interests. Политика и законодательство Самоа в области лесного хозяйства регламентируются Законом о лесоводстве (1967 года) и Лесным кодексом (1969 года), главное внимание в которых уделяется прежде всего вопросам лесопользования в интересах коммерческих лесозаготовок.
Forestry and logging are, like mining, dominated by foreign companies and expatriate men mostly hold the managerial positions. Отрасль лесоводства и лесозаготовок, как и горнодобывающая отрасль, находится под контролем иностранных компаний, и руководящие должности в этих отраслях занимают преимущественно иностранные специалисты мужского пола.
Furthermore, a work programme that supports the local community through sustainable use of the renewable resources of the area would provide an important case-study that may be relevant to other forest people and areas considering the prospect of major logging. Кроме того, программа работы, нацеленная на поддержку местной общины на основе устойчивого использования возобновляемых ресурсов в этом районе, позволит провести важное тематическое исследование, которое может иметь существенное значение для других жителей лесов и районов, которые рассматриваются в качестве перспективных мест крупных лесозаготовок.
Больше примеров...
Лесозаготовки (примеров 114)
The logging and tourism industries have also suffered an additional loss of $70 million. Пострадали также лесозаготовки и туризм, где дополнительные убытки составили 70 млн. долл. США.
As regards future logging plans, the Committee pointed out that: Что касается планов лесозаготовки в будущем, то Комитет указал, что:
It is reported that the effect of the logging ban in Thailand has been to increase illegal imports of natural forest logs from neighbouring countries. Сообщается, что в результате введения в Таиланде запрета на лесозаготовки увеличился объем незаконного импорта бревен из природных лесов соседних стран.
Through logging their lives and livelihood are in danger. Лесозаготовки угрожают их жизни и среде обитания.
Poaching, commercial logging and civil wars in the countries that compose the western gorillas' habitat are also threats. Браконьерство, коммерческие лесозаготовки и гражданские войны в странах, в которых обитают гориллы, также являются угрозами.
Больше примеров...
Лесозаготовками (примеров 20)
These peoples face problems from illegal and uncontrolled logging and mining activities. Эти народы сталкиваются с проблемами, связанными с незаконными и неконтролируемыми лесозаготовками и добычей полезных ископаемых.
Group 054 - Support services to forestry and logging Группа 054 - Вспомогательные услуги в связи с лесным хозяйством и лесозаготовками
Any future Government of Liberia and FDA must establish independent, third-party monitoring of logging activities. Любое будущее правительство Либерии и УЛХ должны наладить независимый контроль за лесозаготовками с участием третьей стороны.
As with private use permits, the most significant concern for the Security Council and the Committee established pursuant to resolution 1521 (2003) with respect to chainsaw logging is the question of who will derive the most benefit. Как и в случае с разрешениями на частное использование, в связи с лесозаготовками с использованием цепных пил наибольшую обеспокоенность у Совета Безопасности и Комитета, учрежденного резолюцией 1521 (2003), вызывает вопрос, кто будет получать наибольшие выгоды.
Chon Tangkhul was reportedly picked up by the army on 8 March 1996 in Dimapur, where he is said to have gone in connection with his logging business. Чон Тангкул был, как сообщается, схвачен военными 8 марта 1996 года в Димапуре, куда он поехал по делам, связанным с лесозаготовками.
Больше примеров...
Рубки (примеров 10)
Another participant noted that not all selective logging activities automatically lead to degradation, followed later by deforestation. Другой участник заявил, что не все выборочные рубки автоматически ведут к деградации и что позднее на этих участках осуществляется лесовозобновление.
The Panel also discovered during its investigation that individual Ugandan loggers violated forestry legislation, recognized by their ally RCD-ML, by logging the timber directly. В ходе своего расследования Группа также установила, что отдельные угандийские лесозаготовители нарушали лесное законодательство, признанное их союзниками из КОД-ОД, путем непосредственной рубки леса.
This is after selective logging. Это после выборочной рубки.
In September 2004, the UNECE Timber Committee, in cooperation with the Food and Agriculture Organization, AO, held a Workshop on "IIllegal Logging and Trade of Illegally-derived Forest Products in the UNECE RRegion". В сентябре 2004 года Комитет ЕЭК ООН по лесоматериалам в сотрудничестве с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций провел рабочее совещание на тему: "Незаконные рубки и торговля незаконно произведенными лесными товарами в регионе ЕЭК ООН".
This is after selective logging. Это после выборочной рубки.
Больше примеров...
Регистрация (примеров 15)
Day 156, just logging the comings and goings. День 156. Регистрация приездов и отъездов.
Users - safety coefficient, guidelines for fruit and vegetables, temperature logging, pre-cooling. Пользователи - коэффициент надежности, руководящие принципы в отношении фруктов и овощей, регистрация температуры, предварительное охлаждение.
Logging of the different samples provided valuable information per different nodule morphologies as well as the frequency of crust in some areas. Регистрация данных о различных пробах позволяет иметь доступ к ценной информации о различной морфологии конкреций, а также частоте возникновения корок в некоторых районах.
Data logging, including the logging of message history data, reconciliation history data and internal activity data, as well as an archive for all messages as they are sent and received; е) регистрация данных, включая регистрацию данных о прошлых посланиях, данных о проведенных в прошлом согласованиях и данных о внутренней деятельности, а также архив для всех направленных и полученных сообщений;
Also on the Diagnostic Logging tab note what additional Services are available for logging as shown in Figure 8. На вкладке Диагностическая регистрация (Diagnostic Logging) обратите внимание на то, какие дополнительные Службы доступны для регистрирования, как показано на рисунке 8.
Больше примеров...
Логгинг (примеров 26)
The Panel finds that Halliburton Logging suffered a loss under the Purchase Agreement as a result of the unlawful invasion and occupation of Kuwait, and that its method for calculating that loss is generally acceptable. Группа отмечает, что "Холлибертонг логгинг" понесла потерю по Договору купли-продажи в результате незаконного вторжения Ирака и оккупации им Кувейта и что ее метод расчета этой потери является в целом приемлемым.
Alpha Logging & Wood Processing Corporation «Альфа логгинг энд вуд просессинг корпорейшн»
The bid evaluation panel also recommended that the Government negotiate a different bid price with Euro-Liberia Logging. Кроме того, группа по рассмотрению предложений рекомендовала правительству договориться с компанией «Евро-Либерия логгинг» о цене, отличной от той, которая содержалась в предложении.
An example is the North-Eastern Logging Enterprises, which was founded by Ricks Toweh in 1999 with significant European investment. Представляется характерным пример фирмы «Норт-истерн логгинг энтерпрайзиз», которую 1999 году основал Рикс Тауэ благодаря значительным капиталовложениям европейцев.
In fiscal year 2010/11, 95 per cent of the arrears were held by forest management contracts, and almost half by two companies, Euro Logging and International Consultant Capital (see annex 33). В период 2010/12 финансового года 95 процентов недоимок приходилось на контракты на лесопользование, и почти половина из них приходилась на две компании - «Юро логгинг» и «Интернэшнл консалтинг кэпитал» (см. приложение 33).
Больше примеров...
Заготовки леса (примеров 21)
On the contrary, enactment of the law has a positive impact on logging methods used in the residual areas . Напротив, принятие данного Закона оказывает положительное воздействие на методы заготовки леса, применяемые в остальных районах .
FDA must ensure that the resumption of industrial logging proceeds according to the requirements of the new forestry law. Управление лесного хозяйства должно обеспечить, чтобы возобновление промышленной заготовки леса проходило в соответствии с требованиями нового закона о лесопользовании.
Estimated FDA budget and projected revenue over an initial three-year period, once industrial logging resumes Сметные бюджетные и предполагаемые поступления за начальный трехлетний период после возобновления промышленной заготовки леса
THE FIRE'S HEADED FOR THAT LOGGING PATH. Пожар движется по пути заготовки леса.
The benefits (and costs) afforded by logging were not shared equally, with rural ethnic groups the least well-served. Выгоды (и издержки) от заготовки леса не распределялись на равноправной основе, причем в наиболее ущемленном положении находились проживающие в сельских районах этнические группы.
Больше примеров...
Вырубки лесов (примеров 10)
Appropriate experts of international standing should be invited to participate in such a seminar in order to call attention to the fragility of the Cambodian environment and the dangers to it of replenished logging. Для участия в семинаре следует пригласить специалистов международного уровня, занимающихся этими вопросами, с тем чтобы привлечь внимание общественности к уязвимости природной среды в Камбодже и опасности неконтролируемой вырубки лесов.
We demand that the concept of "cultural damage" be incorporated into impact assessments as part of the legal instruments which will safeguard our cultural integrity against energy mega projects, mining, tourism, logging and other unsustainable activities. Мы обращаемся с настоятельной просьбой о включении понятия "культурный вред" в оценки воздействия в качестве одного из правовых инструментов, который будет защищать нашу культурную целостность от гигантских энергетических проектов, горной добычи, туризма, вырубки лесов и других неустойчивых видов деятельности.
Soil erosion has been a problem in small islands, such as on Aneityum Island, and has worsened in recent years from a combination of continued logging and the extensive and uncontrolled use of fire to clear vegetation for gardens. Проблема эрозии почвы, актуальная для небольших островов, таких как остров Анейтиум, в последние годы обостряется вследствие продолжающейся вырубки лесов и повсеместного и бесконтрольного выжигания растительности под сельскохозяйственные культуры.
Biodiversity has been under serious threat owing to habitat alterations for cultivation, commercial logging, direct harvesting for export, pollution and global warming. Биологическое разнообразие оказалось под серьезной угрозой из-за изменения среды обитания в результате сельскохозяйственных работ, вырубки лесов в коммерческих целях, выращивания сельскохозяйственных культур непосредственно на экспорт, загрязнения и глобального потепления.
Globally, the loss of forests has mainly occurred in tropical and sub-tropical regions, caused by the logging of hardwoods, clearance of forests for agriculture and collection of firewood. Если брать всю планету, то наибольшее сокращение лесного покрова отмечается в тропических и субтропических регионах в результате заготовки твердых пород древесины, вырубки лесов для сельскохозяйственных целей и использования древесины в качестве топлива.
Больше примеров...
Лесозаготовках (примеров 20)
None of the respondents mentioned logging or diamond-mining activities within the immediate vicinity of the polling areas. Никто из респондентов не упомянул о лесозаготовках или добыче алмазов в непосредственной близости от охваченных опросом районов.
In Sierra Leone, 860 people participated in the discussions, 75 former logging employees mainly from Lofa and Grand Cape Mount Counties. В Сьерра-Леоне, где во встречах участвовало 860 человек, 75 заявили, что ранее работали на лесозаготовках, главным образом в графствах Лоффа и Гранд-Кейп-Маунт.
There is however little information about illicit logging, because small mobile operators, which are difficult to monitor, undertake this kind of activities. Вместе с тем информация о незаконных лесозаготовках является ограниченной, поскольку этим занимаются небольшие мобильные группы лесозаготовителей, которых проконтролировать трудно.
In addition, some waste management policies, like recycling requirements, have a link to forestry policies in that increased use of recycled fibre reduces the need for logging. Кроме того, некоторые меры политики по управлению ликвидацией отходов, например требования о рециркуляции, связаны с лесохозяйственной политикой в том смысле, что расширение использования рециркулированного волокна снижает необходимость в лесозаготовках.
What consultation process is in place to negotiate with Aboriginal peoples when mining, logging or other industrial use of unceded lands is planned (concluding observations, para. 43)? Какой консультационный процесс используется для проведения переговоров с коренными народами в тех случаях, когда планируется приступить к добыче полезных ископаемых, лесозаготовках или осуществить какие-либо другие меры, предусматривающие промышленное использование принадлежащим коренным народам земель (заключительные замечания, пункт 43)?
Больше примеров...
Вырубка лесов (примеров 13)
The present report documents serious human rights violations regarding the human rights implications for indigenous communities of economic activities such as large-scale logging, open-pit mining, multi-purpose dams, agribusiness plantations and other development projects. В настоящем докладе приводится документальное подтверждение серьезных нарушений прав человека, в том что касается негативного воздействия на права общин коренных народов, таких видов промышленной деятельности, как широкомасштабная вырубка лесов, открытые горные разработки, строительство плотин многоцелевого назначения, создание агропромышленных комплексов и другие проекты развития.
The main threats come from illegal gold mining and logging along the unpoliced borders between the Guyanas and Venezuela and Brazil. Основные угрозы исходят от нелегальной добычи золота и вырубка лесов вдоль неконтролируемой гайано-венесуэльской и гайано-бразильской границы.
He stated that hydroelectric dams, logging and the destruction of jhum cultivation were all part of the modern development process. Он указал на то, что составными элементами современного процесса развития являются гидроэнергетические плотины, вырубка лесов и уничтожение плантаций джхума.
We need technology and infrastructure to establish food banks and phase out environmentally unfriendly and destructive economic operations such as logging. Нам необходимы технология и инфраструктура для создания банков продовольствия и для вытеснения такой пагубной с экологической точки зрения и отрицательной с экономической точки зрения деятельности, как вырубка лесов.
Additionally, logging and forest clearance for agriculture have also displaced many Batwa and many of whom remained uncompensated and homeless. Кроме того, заготовка леса и вырубка лесов для ведения сельского хозяйства также привели к перемещению многих батва, многие из которых не получили компенсации и остались бездомными.
Больше примеров...
Вырубки леса (примеров 8)
A reformed Forestry Law came into effect in October 2006, setting the legal framework for a resumption of commercial logging. В октябре 2006 года вступил в действие закон о реформировании сектора лесного хозяйства, который служит законодательной базой для возобновления промышленной вырубки леса.
It does not survive fire, and does not soon reenter an area after fire or logging. Он не выживает после лесных пожаров и не встречается после пожара или вырубки леса.
Deforestation in Africa is generally the result of fuel-wood collection, conversion to agricultural land, charcoal-burning, and logging. В Африке обезлесение, как правило, является результатом заготовки топливной древесины, вырубки леса для расширения сельскохозяйственных площадей, выжигания древесного угля и лесозаготовки.
Naturally, one of the drivers to logging is poverty. Естественно, что одной из основных причин хищнической вырубки леса является нищета.
This logging activity was carried out without consideration of any of the minimum acceptable rules of timber harvesting for sustainable forest management or even sustainable logging. Эта лесозаготовительная деятельность осуществлялась без учета даже самых минимальных приемлемых норм лесозаготовок с точки зрения разумного ведения лесного хозяйства или даже разумной вырубки леса.
Больше примеров...
Вырубка леса (примеров 8)
It is an adaptable species and when logging has affected its traditional habitat, has moved into agricultural areas and banana plantations. Это вид с гибким поведением, и, когда вырубка леса нарушила её привычную среду обитания, она переселилась в сельскохозяйственные районы и на банановые плантации.
Moreover, logging would merely add to present dangers threatening the trees within the authors' herding area, namely, industrial pollution from the Russian Kola district. Кроме того, вырубка леса лишь увеличит опасности, угрожающие деревьям в районе разведения авторами оленей, а именно опасность промышленного загрязнения из района российского Кольского полуострова.
In contrast, in Cameroon and Ghana, industrial-scale logging for export has contributed to social conflicts and environmental destruction, without providing clear economic and social benefits for the country and its people. Наоборот, в Гане и Камеруне промышленная вырубка леса на экспорт способствовала разжиганию социальных конфликтов и разрушению окружающей среды и не дала каких-либо явных экономических и социальных улучшений для страны и ее народа.
5.3 As to the merits, the authors argue, however, that the logging of the Mirhaminmaa area immediately and necessarily affect the authors' article 27 rights. 5.3 Касаясь существа сообщения, авторы, однако, утверждают, что вырубка леса в районе Мирхаминмаа незамедлительно и неизбежно ущемляет их права, закрепленные в статье 27.
Sadly, logging and human settlement today threaten what might possibly be his habitat. К сожалению, вырубка леса и человеческое вмешательство угрожает среде возможного его обитания.
Больше примеров...
Заготовка леса (примеров 16)
They claimed that the logging and road construction in certain reindeer husbandry areas violated their rights under article 27 of the Covenant. Они утверждали, что заготовка леса и строительство дорог в определенных районах оленеводства являются нарушением их прав по статье 27 Пакта.
Additionally, logging and forest clearance for agriculture have also displaced many Batwa and many of whom remained uncompensated and homeless. Кроме того, заготовка леса и вырубка лесов для ведения сельского хозяйства также привели к перемещению многих батва, многие из которых не получили компенсации и остались бездомными.
Presentations at the workshop pointed out that some economic diversification options (e.g. logging, shoreline tourism, greenhouse gas (GHG) emitting manufacturing) could exacerbate climate change. В ходе выступлений отмечалось, что некоторые варианты экономической диверсификации (например, заготовка леса, туризм в прибрежных районах и деятельность обрабатывающего сектора, сопряженная с выбросами парниковых газов (ПГ)) могут привести к усилению изменения климата.
Besides the direct damage they inflict on forests, logging and ranching are also instrumental in making it possible for the landless, the unemployed and the small-scale farmers to settle in the tropical moist forests. Помимо непосредственного ущерба, который заготовка леса и скотоводство наносят лесному хозяйству, они также создают условия для расселения безземельного и безработного населения, а также малоземельных крестьян во влажных тропических лесах.
At full capacity, estimates based on preliminary timber inventories suggest that logging would produce a maximum $80 million in total revenue, of which $15 million should go to the Government in taxes and fees. При достижении полной мощности, согласно оценкам, основанным на предварительных данных инвентаризации леса, заготовка леса обеспечила бы максимум 80 млн. долл. США общих поступлений, из которых 15 млн. долл. США составляет доля правительства в виде налогов и комиссионных сборов.
Больше примеров...
Лесозаготовительные работы (примеров 25)
Article 27 was also violated as the logging proceeded as a consequence of proceedings conducted in breach of article 14. Была нарушена также статья 27, поскольку в результате процессуальных действий, осуществленных в нарушение статьи 14, были проведены лесозаготовительные работы.
Substantive issues: Extent to which logging may be carried out by State authorities before it will be considered to violate the rights of reindeer herders Вопросы существа: В каких пределах государство-участник может осуществлять лесозаготовительные работы, чтобы они не рассматривались как нарушение прав оленеводов
It is also concerned about information that the land of the Band continues to be compromised by logging and large-scale oil and gas extraction, and regrets that the State party has not provided information on this specific issue (arts. 1 and 27). Он также обеспокоен информацией о том, что землям этого племени по-прежнему угрожают лесозаготовительные работы и крупномасштабная деятельность, связанная с добычей нефти и газа, и выражает сожаление по поводу того, что государство-участник не представило информации по этому конкретному вопросу (статьи 1 и 27).
In the light of the above, the State party reaffirms that planned logging activities in the area identified by the complaints cannot adversely affect the practice of reindeer husbandry, within the meaning of article 27 of the Covenant. С учетом вышесказанного государство-участник подтверждает, что планируемые лесозаготовительные работы в районе, указанном в жалобе, не могут неблагоприятно отразиться на оленеводстве по смыслу статьи 27 Пакта.
After the decision, logging duly proceeded in the Mirhaminmaa area. После того, как решение было принято, в районе Мирхаминмаа начались запланированные лесозаготовительные работы.
Больше примеров...
Лесозаготовку (примеров 11)
The Panel examined the companies that had been granted logging rights through the private use permit mechanism. Группа проверила компании, получившие права на лесозаготовку по разрешениям на частную эксплуатацию.
The State grants rights of use in the form of logging rights, mining rights and licences for fishing, gathering of non-timber forest products and bioprospecting. Государство предоставляет права пользования в форме прав на лесозаготовку, прав на добычу полезных ископаемых и лицензий на рыбный промысел, сбор отличных от древесины лесных продуктов и разведки запасов биологических ресурсов.
The RCD-ML administration acknowledged its lack of control over the rate of extraction, the collection of taxes on logging activities and the customs fees at the exit points. Администрация КОД-ОД признала, что она не контролирует темпы заготовки, сбор налогов на лесозаготовку и таможенные пошлины на пунктах вывоза.
Belize reiterated the measures undertaken to implement the Supreme Court decision, including continuing dialogue, a moratorium on the issuing of licences for mining, logging or the sale or transfer of lands in the area in question and sustaining an environment of trust and confidence. Белиз подтвердил меры, принятые с целью осуществления решения Верховного суда, включая продолжающийся диалог, мораторий на выдачу лицензий на разработку месторождений, лесозаготовку или продажу или передачу земель в соответствующем районе, а также поддержание атмосферы уверенности и доверия.
In Sri Lanka, prior to the logging ban on some natural forests in 1989, the harvest was about 980,000 cubic metres, with 44 per cent coming from natural forests, 8 per cent from planted forests and the remainder from non-traditional sources of wood. В Шри-Ланке до введения в 1989 году запрета на лесозаготовку в некоторых природных лесах ее объем составлял около 980000 куб. м, из которых 44 процента приходилось на природные леса, 8 процентов - на лесонасаждения, а остальная доля - на нетрадиционные источники древесины.
Больше примеров...