Английский - русский
Перевод слова Livestock

Перевод livestock с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Животноводство (примеров 236)
In the north, where livestock farming dominates, there is a greater call for male labour. В северных регионах, ориентированных на животноводство, требуется больше вклада мужского труда.
Its remit covered 58 per cent of the national territory and many sectors of the economy, including fishing villages, infrastructure, habitat and urban development, agriculture, livestock farming, tourism and handicrafts. Его деятельность охватывает 58 процентов национальной территории и многие отрасли экономики, включая рыбацкие деревни, инфраструктуру, жилищное и городское развитие, сельское хозяйство, животноводство, туризм и кустарное производство.
Here it came to our realization that these indigenous people prefer conventional options of self employment such as cattle rearing and livestock farming. Мы пришли к выводу, что это коренное население отдает предпочтение традиционным видам самостоятельной занятости, таким, как животноводство и скотоводство.
They deal with poultry and livestock in the district. На территории муниципального образования развиваются такие направления как птицеводство и животноводство.
Livestock play an important but often neglected role. Животноводство играет важную роль, хотя часто ему не уделяется достаточно внимания.
Больше примеров...
Скот (примеров 481)
You see, something is killing livestock at my farm. Видите ли, кто-то убивает скот на моей ферме.
To create and support a Somali livestock authority to license livestock and product quality; создание и поддержка Управления по животноводству Сомали, которое будет выдавать лицензии на скот и проверять его качество;
This causes Syrian citizens in the occupied Syrian Golan to sell their livestock, which is the source of their livelihood. Это вынуждает сирийских граждан на оккупированных сирийских Голанах продавать свой домашний скот, который является для них источником получения средств существования.
Besides the provision of agricultural inputs that increase production and productivity, the MoA also provides technologies and livestock to women so as to enable them generate income and improve their nutritional status. Помимо сельскохозяйственных вводимых ресурсов, способствующих увеличению объема производимой продукции и повышению производительности труда, Министерство сельского хозяйства предоставляет женщинам технологии и домашний скот, с тем чтобы помочь им заняться приносящей доход деятельностью и улучшить свое питание.
Farm crops, raise livestock. На ферме не работать, скот не разводить.
Больше примеров...
Домашний скот (примеров 139)
They're deciding in front of us, like livestock at a state fair. Они рассматривают нас как домашний скот на ярмарке штата.
All resources to ensure food, including water, firewood, or livestock, need to be physically accessible for rural women. Все обеспечивающие питание средства, включая воду, дрова и домашний скот, должны быть физически доступны сельским женщинам.
Drought in February and March 2006 increased population movement, as pastoralists and their livestock moved towards riverine areas and urban centres in search of water, pasture and humanitarian assistance. Продолжавшаяся в феврале и марте 2006 года засуха способствовала активизации перемещения населения, поскольку скотоводы и принадлежащий им домашний скот стали направляться в приречные районы и городские центры в поисках воды, пастбищ и гуманитарной помощи.
This latter amount includes the fact that MOTAPM deny people access to farm and grazing land or shelter and water, they kill valuable livestock and prevent rehabilitation of other essential infrastructure such as bridges, irrigation systems, schools or other public buildings. Последняя сумма учитывает то обстоятельство, что НППМ лишают людей доступа к сельскохозяйственным или пастбищным угодьям или же к жилью и водным источникам, убивают ценный домашний скот и препятствуют реконструкции другой существенной инфраструктуры, такой как мосты, ирригационные системы, школы или другие общественные здания.
When I first realized that we had no option as scientists but to use much-vilified livestock to address climate change and desertification, I was faced with a real dilemma. Когда я впервые осознал, что учёным ничего другого не остаётся, как использовать злосчастный домашний скот в попытке разрешить проблемы изменения климата и опустынивания, передо мной встала настоящая дилемма: Как бы мы это сделали раньше?
Больше примеров...
Животных (примеров 277)
As with fleas and ticks, maggots can be a threat to household pets and livestock, especially sheep. Как клещи и блохи, опарыши могут представлять опасность для домашних животных (особенно овец) и человека.
For mainly livestock farm holdings with less than the following thresholds: В основном для животноводческих хозяйств, число животных в которых меньше следующих предельных значений:
Regarding livestock, men are largely responsible for the purchase, sale or pawning of large animals, while women control small animals. Что касается домашнего скота, то мужчины несут основную ответственность за покупку, продажу и передачу в залог крупных животных, а женщины занимаются мелкими животными.
Outlying wells and watering points were contaminated when Government of the Sudan forces dumped dead carcasses of livestock into the wells. Колодцы и водопойные пункты были заражены в результате сброса в колодцы правительственными суданскими силами трупов животных.
A limnic eruption occurs when a gas, usually CO2, suddenly erupts from deep lake water, posing the threat of suffocating wildlife, livestock and humans. Лимнологическая катастрофа - физическое явление, при котором газ (как правило, CO2) прорывается на поверхность из глубины водоёма и создает угрозу удушения диких животных, домашнего скота и людей.
Больше примеров...
Животноводческих (примеров 74)
Support is also required to revitalize the cattle and small livestock farms in the drought-affected southern part of Angola. Поддержка также требуется для оживления деятельности скотоводческих и мелких животноводческих хозяйств в южной части Анголы, пострадавшей от засухи.
The project seeks to develop a replicable model of sustainable, small-scale commercial livestock. Цель этого проекта - создание поддающейся воспроизведению модели организации на коммерческой основе небольших жизнеспособных животноводческих хозяйств.
To date, about 13,000 livestock breeding farms, in which 511,300 heads of cattle are fattened up, have been established in the country. На сегодняшний день в Республике создано около 13 тысяч фермерских животноводческих хозяйств, в которых откармливается 511,3 тысячи голов скота.
Despite the fact that the numbers of livestock and poultry have decreased in virtually all the constituent territories of the Federation as a consequence of outdated methods, obsolete equipment and poor land-use, the large stockbreeding concerns continue to operate in environmentally hazardous conditions. Несмотря на то, что почти во всех субъектах Российской Федерации произошло уменьшение поголовья скота и птицы, вследствие несовершенства технологий, физического износа оборудования и неудовлетворительной эксплуатации природоохранных систем, обстановка вокруг отдельных крупных животноводческих комплексов остается опасной в экологическом отношении.
The branch works with producers, producer organizations and industry to achieve greater self-sufficiency in the production of livestock feed and enhanced productivity of livestock and poultry enterprises. Соответствующее подразделение работает с производителями, организациями производителей и предприятиями с целью обеспечения большей самодостаточности в области производства кормов и повышения продуктивности животноводческих и птицеводческих предприятий.
Больше примеров...
Поголовье (примеров 124)
Ethiopia has Africa's largest livestock population, which is largely concentrated in pastoralist areas of the country. Эфиопия имеет крупнейшее в Африке поголовье скота, которое в основном сконцентрировано в животноводческих регионах страны.
Thus, dryland rangelands, vegetation and livestock, are the "ecological complexes" of which "the variability among living organisms of all sources" is part. Таким образом, пастбищные угодья, растительность и поголовье скота на засушливых землях представляют собой "экологические комплексы", частью которых является "вариабельность живых организмов из всех источников".
Livestock population (disaggregate as appropriate) Поголовье скота (разукрупненное соответствующим образом)
The number of horses, camels, sheep and goats estimated are more than twice the estimates of the FAO Livestock census. По оценкам, поголовье лошадей, верблюдов, овец и коз более чем в два раза превышает данные переписи поголовья скота ФАО.
Number of Livestock by category; Поголовье животных в разбивке по категориям;
Больше примеров...
Скотоводства (примеров 61)
Many of the rural poor rely on agriculture, livestock husbandry and harvesting of non-wood forestry products. Значительная часть неимущего сельского населения зависит от сельскохозяйственного производства, скотоводства и заготовки недревесных лесопродуктов.
Specific guidelines on best practices on nomadic livestock, considered a priority in the Africa region, are expected to be finalized by June 2015. Ожидается, что подготовка конкретных руководящих указаний по наиболее эффективным методам ведения кочевого скотоводства, которое имеет приоритетное значение в регионе Африки, будет завершена к июню 2015 года.
Pastoralists continue to employ this centuries-old system of nomadic herding of livestock by moving from place to place in search of feed and water. Животноводы продолжают использовать эту вековую систему кочевого скотоводства, перегоняя стада с места на место в поисках корма и воды.
One project was designed to help small farms that have little alternative income (including approximately 8,000 households) by improving livestock productivity and land and water resources (IFAD, 2002). Один из проектов был призван помочь мелким фермерским хозяйствам (примерно 8000 семей), не имеющим альтернативных источников дохода, помимо скотоводства, за счет повышения продуктивности животноводства и оптимизации использования земельных и водных ресурсов (МФСР, 2002 год).
In 1994, FAO provided targeted community assistance in agriculture and livestock to approximately 80,000 farming families, moving away from large-scale distribution of seeds and tools. В 1994 году ФАО в порядке перехода от крупномасштабного распределения семян и инвентаря оказывала адресную помощь общинам в области сельского хозяйства и скотоводства с охватом приблизительно 80000 семей фермеров.
Больше примеров...
Домашним скотом (примеров 36)
They may stay home to ensure the safety of the livestock and other household assets. Они могут оставаться дома, чтобы следить за домашним скотом и другим домашним имуществом.
In the developing world, women are often the caregivers of farm animals, especially of such small livestock as chickens and goats. В развивающихся странах женщины нередко занимаются уходом за сельскохозяйственными животными, особенно за птицей и мелким домашним скотом - курами и козами.
In Latin America and the Caribbean, a new society was being built, characterized by fraternity and solidarity and based on equitable trading of commodities, resources and livestock so as to ensure equitable social development for all. В странах Латинской Америки и Карибского бассейна формируется новое сообщество, связываемое узами братства и солидарности и основанное на принципах справедливой торговли товарами, ресурсами и домашним скотом в целях обеспечения справедливого социального развития для всех.
For livestock health, UNDP/Office for Project Services contracted 21 non-governmental organizations to treat a total of 19.3 million animals and 177 districts to be covered by veterinary field units at a cost of $3.1 million. Что касается ветеринарного ухода за домашним скотом, то ПРООН/Управление по обслуживанию проектов заключили с 21 неправительственной организацией договоры на сумму 3,1 млн. долл. США, связанные с уходом за в общей сложности 19,3 млн. единиц скота и охватом полевыми ветеринарными пунктами 177 районов.
Tsai (2001) stated that the Ming captured Toghus Temur's second son, General Qarajang, hundreds of thousands of Mongol people, and their livestock, but that Toghus Temur and the crown prince escaped. По мнению Тсая, империя Мин захватила второго сына хана, сотни тысяч монголов с их домашним скотом, однако сам хан и его наследный принц сбежали.
Больше примеров...
Животноводческого (примеров 20)
Certification mechanisms in place for the Somali livestock sector, private sector supported through vocational training and promotion of business opportunities, and improved flood prevention and irrigation infrastructures Наличие механизмов сертификации для животноводческого сектора Сомали, оказание поддержки частному сектору с помощью профессиональной подготовки и расширения возможностей для развития предпринимательской деятельности и укрепления инфраструктуры для предупреждения наводнений и орошения
Comprehensive livestock sector development, which includes production, health and policy, are hallmarks of the FAO Animal Production and Health Division as mandated by the Ministries of the member countries. По мандату министерств стран-членов, у Отдела ФАО по вопросам животноводства и ветеринарии в качестве эталона выступает всеобъемлющее развитие животноводческого сектора, что включает производство, здравоохранение и политику.
Due to differences in livestock composition and emission factors among countries, total ammonia emissions would decline between 7 and 9%. С учетом различий в составе животноводческого стада и коэффициентах выбросов между странами общий объем выбросов аммиака сократится
Another project aimed at indigenous youth in the Department of Cauca aims at strengthening 10 agricultural and livestock colleges and ethno-education by improving the quality of agricultural and livestock technical education and its pertinence to rural development; Другой молодежный проект департамента Каука, нацелен на укрепление работы десяти сельскохозяйственных и животноводческих колледжей и этнообразовательных учебных заведений путем повышения качества сельскохозяйственного и животноводческого технического образования и его актуальности для развития сельских районов;
Livestock productivity management, livestock manure management, crop management, crop-switching, fertilizer management, fertilizer substitution, other (please specify) Управление производительностью животноводческого сектора, уборка, хранение и использование навоза, управление посевными площадями, переход на другие виды культур, управление использованием удобрений, замен удобрений, прочее (просьба указать)
Больше примеров...
Стада (примеров 21)
During one part of the year the livestock is kept in mountain pastures and during the other parts is driven to lower zones. В течение одной части года стада содержатся на горных пастбищах и в остальное время находятся на расположенных в долинах землях.
Nomadic pastoralists and their livestock, which comprise their economy and livelihoods, become vulnerable and desperate during droughts, which has an impact on the social, environmental and economical standards of living. Кочевые животноводы и их стада, которые являются основой их экономики и обеспечивают им средства к существованию, становятся уязвимыми и попадают в тяжелое положение во время засухи, что оказывает воздействие на социальные, экологические и экономические показатели уровня жизни.
Especially in the last years, many herders lost their livestock and moved to the ranks of unemployed because of draughts and dzud, natural and climate disasters, the frequency of which has increased in the past years. Особенно в последние годы многие скотоводы потеряли свои стада и перешли в разряд безработных в результате засухи и дзуда, природных и климатических катастроф, частота которых возросла в последние годы.
In remote parts of Mongolia, where nomadic pastoralism is persisting, pumped wells are collapsing, restricting livestock movements and increasing the pressure on seasonal rivers. В отдаленных уголках Монголии, где все еще практикуется кочевое животноводство, происходит разрушение колодцев, что ограничивает подвижность стада и усиливает давление на сезонные реки.
It was named after Brimbank Park in Keilor, which itself was named for the practice of local farmers driving livestock "around the brim of the bank" of the Maribyrnong River. Назван по имени парка Бримбанк в районе Кейлор, который, в свою очередь, получил название в честь обычая местных фермеров прогонять стада по «краю берега» (англ. around the brim of the bank) реки Марибирнонг.
Больше примеров...
Животноводческие (примеров 15)
Vertical integration in food systems from producer to consumer has accelerated, the major impact being on the livestock subsectors. Ускорилась вертикальная интеграция в системах снабжения продовольствием от производителя к потребителю, причем наибольшее воздействие оказывается на животноводческие подсектора.
It also recognizes that livestock resources are integral components of the agricultural ecosystems, economies and cultures of indigenous communities. В нем признается также, что животноводческие ресурсы являются неотъемлемым компонентом сельскохозяйственных экосистем, экономики и культуры общин коренного населения.
There are small-scale family farms, medium- and large-scale plantations (forest, fruit trees) and livestock farms and enterprises. К их числу относятся мелкотоварные семейные фермы, средние и крупные плантации (лесные посадки, посадки плодовых деревьев), а также животноводческие фермы и предприятия.
All livestock concentration operations might need to have permits. Все крупные животноводческие хозяйства должны иметь разрешения на ведение такой деятельности.
The hardest hit will undoubtedly be the poor. They are the most directly exposed to pollution and the extremes of nature brought on by climate change, and have a greater dependence on natural resources, such as crops, livestock and biomass fuels. В наибольшей степени, несомненно, будут страдать неимущие слои населения, непосредственно подверженные воздействию загрязнения и стихийных бедствий, обусловленных изменением климата, и испытывающие особую зависимость от таких природных ресурсов, как сельскохозяйственные и животноводческие продукты, а также топливная биомасса.
Больше примеров...
Скотоводстве (примеров 7)
Humanitarians continue to help households to meet basic needs and build their resilience to shocks, with an emphasis on livelihood assets, livestock and agriculture. Гуманитарные организации продолжают помогать семьям удовлетворять базовые потребности и развивать их способность противостоять неблагоприятным факторам с акцентом на средствах к существованию, скотоводстве и земледелии.
They include various activities, such as training for agricultural and livestock work, pest eradication, cross-breeding and even computer science, State reform and privatization. Эти проекты включают самые разнообразные виды деятельности, такие, как подготовка кадров для работы в сельском хозяйстве и скотоводстве, борьба с вредителями, перекрестное размножение и даже компьютерная наука, государственные реформы и приватизация.
As part of its efforts to share wealth, the State is continuing to empower women through a programme of microcredit for the most indigent groups and of support for rural women, bringing them access to water and strengthening their ability to raise livestock. Стремясь обеспечить более справедливое распределение богатства, государство продолжает работать над расширением возможностей женщин в рамках программы микрокредитования наименее обеспеченных граждан и оказания помощи сельским женщинам в получении доступа к воде и в скотоводстве.
This means industrial animal agriculture is problematic certainly in the developing world, where two-thirds of the world's livestock live, and with crops often part of a self-sustaining system. Несомненно, это означает, что в развивающихся странах мира, на которые приходится две трети поголовья скота, а выращивание сельскохозяйственных культур зачастую является частью системы самообеспечения, в коммерческом скотоводстве имеются проблемы.
The East-Saharan languages are spoken by populations that for a very long time have combined livestock with cultivation, even if in recent times some have specialized in nomadic animal-rearing. На восточно-сахарских языках разговаривает население, которое в течение длительного времени сочетало занятие животноводством и сельским хозяйством, даже если в настоящее время некоторые из них специализируются на кочевом скотоводстве.
Больше примеров...
Домашнему скоту (примеров 12)
Both people and livestock need assured water supplies. И людям, и домашнему скоту необходимы надёжные источники воды.
They also claimed that the numerous stray dogs that roamed the area threatened their livestock. Они также утверждали, что большое число бездомных собак, находящихся в этом районе, угрожают их домашнему скоту.
These facilities are doing a great deal of damage to the Chaco region of Paraguay, especially to its livestock and to the population. Эти объекты причиняют большой вред региону Чако в Парагвае, особенно домашнему скоту и населению.
At present, the US livestock population consumes more than 7 times as much grain as is consumed directly by the entire American population. Сегодня домашнему скоту в США скармливается в 7 раз больше зерна, чем непосредственно употребляется всем американским населением.
FAO will also coordinate its activities through the SACB Livestock Working Group and other partners. ФАО будет также координировать свои мероприятия через посредство Рабочей группы по домашнему скоту СОКП и с помощью других партнеров.
Больше примеров...
Животноводческом (примеров 7)
Only the livestock subsector recorded a minimal decline in output. Небольшое снижение объемов производства отмечено только в животноводческом подсекторе.
At the same time, assistance to revive production in agricultural, livestock and forestry sectors intensified, including the provision of seeds, farm implements and specialized training and expertise. Одновременно активизировалась помощь по восстановлению производства в сельскохозяйственном, животноводческом и лесоводческом секторах, включая предоставление семян, сельскохозяйственных орудий и специализированной подготовки и консультаций.
Given the crucial role of women in the livestock sector, to which their labour contribution accounts for about 70 per cent, the APP emphasizes a high growth of dairy production. Учитывая решающую роль женщин в животноводческом секторе, где их трудовой вклад достигает примерно 70 процентов, особое значение в Сельскохозяйственном перспективном плане придается высокому росту производства молочных продуктов.
The slow rehabilitation of livestock, especially in the small animal sector, has further aggravated the food security of the rural population and has had negative ramifications on soil fertility and thus agricultural production capacity. Медленные темпы восстановления поголовья скота, особенно в небольшом животноводческом секторе, еще более обостряют проблему продовольственной безопасности сельского населения и негативно сказываются на плодородии почв и тем самым на производстве сельскохозяйственной продукции.
Livestock population shows a downward trend from 1981 to 1990, except for poultry. В животноводческом секторе в 1981-1990 годах наметилась тенденция к сокращению поголовья, в отличие от сектора птицеводства.
Больше примеров...
Скотина (примеров 4)
Irish and Chinamen combined, plus livestock. Ирландцы вперемежку с китайцами, и плюс еще скотина.
Talking about me like I'm not even a person... like I'm some kind of livestock you can buy, and sell, and trade. Говорите обо мне, будто я не человек, как будто я скотина, которую можно купить и продать.
The livestock were acting up, and these strange rumblings kept getting louder and louder. Вся скотина вдруг закричала, раздался гул - подумали, что землетрясение.
I'm not fucking livestock. Я, блять, тебе не скотина какая-то.
Больше примеров...