Английский - русский
Перевод слова Livestock

Перевод livestock с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Животноводство (примеров 236)
B. Fisheries, agriculture and livestock В. Рыбный промысел, сельское хозяйство и животноводство
Agricultural sector development programme - livestock: support for pastoral and agro-pastoral development Программа развития сельскохозяйственного сектора - животноводство: оказание поддержки развитию скотоводства и агроскотоводства
In the field of economics, the Government of Mali is adopting stimulative fiscal measures in order to attract national and international investment, in particular in the productive areas of cotton, mines and raising livestock. Что касается экономики, то правительство Мали принимает стимулирующие финансовые меры в целях привлечения национальных и международных инвестиций, в частности в производство хлопка, в горнодобывающую промышленность и животноводство.
The common types of projects are: Retail store, Seafood retail, Food catering, Bakery, Handicraft, Farming, Market vendor, Tailoring, Livestock farming and Hair dressing. Наиболее распространенными являются следующие типы проектов: магазин розничной торговли, розничная торговля морепродуктами, общественное питание, пекарня, кустарный промысел, занятие сельским хозяйством, рыночная торговля, пошив одежды, животноводство и парикмахерское дело.
Integrated watershed management: agro-forestry, free-range and fodder-fed livestock, run-off harvesting, treated waste water irrigation, cash-crop agri- and aquaculture, intensive but sustainable agriculture, community-based use of biodiversity Комплексное управление ресурсами водосборного бассейна: агролесомелиора-ция, выпасное и стойловое животноводство, сбор поверхностного стока, орошение очищенными сточными водами, товарное сельское хозяйство и аквакультура, интенсивное, но устойчивое земледелие, использование биоразнообразия на уровне общин
Больше примеров...
Скот (примеров 481)
The delegation of Australia said that they would propose a standard for livestock. Делегация Австралии заявила, что она хотела бы предложить стандарт на живой скот.
This includes loss of productive assets, including livestock and irrigation equipment to militias, as well as expulsion from farms, especially in the south. В их число входят утрата производственных активов, включая скот и ирригационное оборудование, которое отбирают полувоенные формирования, а также изгнание с сельскохозяйственных земель, особенно на юге страны.
You're livestock, scenery. Ты скот, декорации.
Against the offenders, those who will keep livestock illegaly, most severe measures would be taken. Против нарушителей, которые будут содержать скот нелегально, будут предприняты наистрожайшие законные меры.
All those internally displaced persons surveyed who own livestock or have some access to land reported using it entirely for their own household consumption. Все обследованные перемещенные внутри страны лица, имеющие домашний скот или доступ к земле, сообщили, что они используют их только для внутреннего потребления23.
Больше примеров...
Домашний скот (примеров 139)
Finally, government forces have reportedly cut the water supply to certain areas, affecting the population, livestock and agriculture. Наконец правительственные войска, согласно сообщениям, перекрыли водоснабжение некоторых районов, в результате чего пострадало население, домашний скот и сельское хозяйство.
The means will be provided to enable farmers to protect livestock and make provision for the autumn planting. Будут выделены средства, которые позволят крестьянам защитить домашний скот и организовать осенние посевные работы.
On 12 November, armed men looted a commercial truck south of Millit, while livestock was stolen by armed tribesmen. 12 ноября вооруженные люди ограбили коммерческий грузовик к югу от Меллита, а вооруженные члены племен украли домашний скот.
This latter amount includes the fact that MOTAPM deny people access to farm and grazing land or shelter and water, they kill valuable livestock and prevent rehabilitation of other essential infrastructure such as bridges, irrigation systems, schools or other public buildings. Последняя сумма учитывает то обстоятельство, что НППМ лишают людей доступа к сельскохозяйственным или пастбищным угодьям или же к жилью и водным источникам, убивают ценный домашний скот и препятствуют реконструкции другой существенной инфраструктуры, такой как мосты, ирригационные системы, школы или другие общественные здания.
Ten thousand years ago, the humans and livestock and pets were not even one tenth of one percent and wouldn't even have been visible on such a curve. Десять тысяч лет назад люди, домашний скот и домашние питомцы не составляли и одной десятой доли процента, они бы не были даже заметны на подобном графике.
Больше примеров...
Животных (примеров 277)
Examples are the timing of slurry application (in relation to temperature, rainfall, atmospheric and soil conditions) and reducing nitrogen excretion from livestock by matching diets more closely to nutritional requirements. Примерами являются правильный выбор сроков внесения навоза в почву (с учетом температуры, осадков, атмосферных условий и состояния почвы) и количество азотсодержащих экскрементов скота на основе более тесной увязки пищевого рациона животных с их потребностями в питательных веществах.
The level of ammonia emission reduction achieved through new livestock housing designs will depend critically on the housing types currently in use and so can be calculated only in a matrix of change (see tables 4, 6 and 14). Уровень сокращения выбросов, которого можно достичь в результате применения новых систем содержания животных в помещениях, в решающей степени будет зависеть от существующих в настоящее время типов помещений и поэтому может быть подсчитан только в виде матрицы изменений (см. таблицы 4, 6 и 14).
They are knowledge-intensive and location-specific farming systems based on conservation practices, appropriate seed varieties and plant nutrition based on healthy soils, efficient water management and the integration of crops, pastures, trees and livestock. Это наукоемкие и разрабатываемые для конкретных мест системы сельского хозяйства, основанные на практике консервации, надлежащих сортах семян, питании растений за счет здоровых почв, эффективном использовании водных ресурсов и интеграции сельскохозяйственных культур, пастбищ, деревьев и сельскохозяйственных животных.
The knowledge and application of ethno-medicine for human and livestock diseases management are also acknowledged as areas with potential for future scientific research and development. Высокой оценки заслуживают также знания о народной медицине и использование ее возможностей для лечения заболеваний людей и домашних животных - эта область имеет потенциал для проведения в будущем научных исследований и разработок.
all private farms that use agricultural land, breed livestock, and have agricultural equipment and machinery. Все частные хозяйства, кото-рые занимаются земледе-лием, разводят животных и имеют сельскохозяйственные машины и оборудование.
Больше примеров...
Животноводческих (примеров 74)
Available bag sizes may limit use on larger livestock farms. Размер мешков может ограничивать использование этого метода в крупных животноводческих хозяйствах.
For mainly livestock farm holdings with less than the following thresholds (but not including mainly arable farms): Для в основном животноводческих хозяйств, в которых поголовье животных меньше следующих пороговых значений (но не включая в основном земледельческие хозяйства):
The Ministry's Department of Livestock Services shall grant the necessary authorizations to the laboratories; Генеральному управлению животноводческих служб министерства поручается выдавать соответствующие разрешения лабораториям;
It was planned, moreover, to subsidize new livestock buildings that incorporated ammonia control. Дополнительно подготавливаются планы по субсидированию строительства новых животноводческих помещений, обеспечивающих ограничение выбросов аммиака.
The invention relates to agriculture and can be used for processing manure from poultry and livestock farms and for producing fertilizers and feed additives using poultry and livestock manure. Изобретение относится к сельскому хозяйству и может быть применено при переработке помета птицеводческих хозяйств и животноводческих комплексов, производстве удобрений и кормовых добавок с использованием помета птиц и животных.
Больше примеров...
Поголовье (примеров 124)
Data from private farms were collected by annual exhaustive censuses (sown area, livestock numbers, etc.) and were complemented by estimates. Данные о частных фермах собирались на основе ежегодных сплошных переписей (посевная площадь, поголовье скота и т.д.) и дополнялись оценками.
The number of horses, camels, sheep and goats estimated are more than twice the estimates of the FAO Livestock census. По оценкам, поголовье лошадей, верблюдов, овец и коз более чем в два раза превышает данные переписи поголовья скота ФАО.
Syria's claim for loss of livestock covers the whole country even though the areas of concentrated sheep herds are located in only six governorates. Претензия Сирии в отношении падежа скота распространяется на всю территорию страны, хотя основное поголовье овец сосредоточено только в шести мухафазах115. Сирия заявляет, что до вторжения Ирака и оккупации им Кувейта овцы в подавляющем большинстве были здоровы.
The Panel therefore finds that an attempt to study impacts on livestock by widespread sampling of bioaccumulation levels in organs of livestock alive today is not appropriate. Поэтому Группа считает неуместной попытку проведения исследования воздействия на поголовье скота путем проведения повсеместного отбора проб для определения уровня биоаккумуляции загрязнителей в органах живого скота, относящегося к нынешнему поголовью.
Number of Livestock by category; Поголовье животных в разбивке по категориям;
Больше примеров...
Скотоводства (примеров 61)
Ninety per cent of the active population works in the agriculture, forestry and livestock sector. В секторе сельского хозяйства, лесоводства и скотоводства занято 90% активного населения страны.
Indeed, off-farm employment is an important alternative for women who have little or no access to land or who live in environments where farming or livestock is limited. Действительно, трудоустройство вне сельскохозяйственного сектора является важной альтернативой для женщин, которые практически не имеют доступа к земле или живут там, где возможности для земледелия и скотоводства являются ограниченными.
The Expert Group discussed progress made on updating the guidance document in preparation for the review of the Gothenburg Protocol, recognizing the importance of harmonizing the guidance document with the relevant IPPC BREFs, in particular with respect to intensive livestock farming. Группа экспертов обсудила достигнутый прогресс в обновлении Руководящего документа в контексте подготовки к обзору Гётеборгского протокола, признав важность согласования Руководящего документа с соответствующими БРЕФ по КПОЗ, в частности в отношении интенсивного скотоводства.
Large-scale illegal fishing by foreign trawlers, and the cumulative effects of the long-standing ban on livestock were infringing the economic and social rights of the people of "Puntland" and thwarting development in the region. Широкомасштабный незаконный лов рыбы иностранными траулерами, а также совокупные последствия долгосрочного запрета на продукцию скотоводства нанесли ущерб экономическим и социальным правам населения "Пунтленда" и препятствовали развитию региона.
On 22 September 2003, the Ministry of Defence and the National Federation of Livestock Owners implemented a training programme in agriculture and stock-raising for a group of 70 individuals demobilized from illegal armed groups. 22 сентября 2003 года Министерство обороны и Национальная федерация скотоводов приступили к реализации программы обучения 70 бывших членов незаконных вооруженных формирований навыкам ведения сельского хозяйства и скотоводства.
Больше примеров...
Домашним скотом (примеров 36)
Agroforestry - integrated approach of using the interactive benefits from combining trees and shrubs with crops and/or livestock. Агролесоводство - комплексный подход к использованию преимуществ, полученных при совмещении кустов и деревьев с сельскохозяйственными культурами и/или домашним скотом.
He tilled the land, tended the livestock and learned to shoot a gun and play cards. Он пахал землю, ухаживал за домашним скотом и учился стрелять из оружия, играл в карты.
No, they come with livestock. Нет, они обеспечены... домашним скотом.
Those who were thus made homeless sought shelter in abandoned buildings in other parts of the village, where they live under very difficult conditions, in some cases sharing their quarters with livestock. Лица, ставшие в результате этого бездомными, нашли приют в покинутых зданиях в других частях деревни, где они живут в очень тяжелых условиях, иногда в одних помещениях с домашним скотом.
Boy, if you are looking after our livestock and you see a cheetah eating our goat - cheetah is very nervous - just walk up to it. Сын, если присматривая за домашним скотом ты увидишь, что гепард поедает нашу козу, знай, что гепард очень взволнован.
Больше примеров...
Животноводческого (примеров 20)
Many enterprises and plants in the livestock sector have ceased operation and output rates have fallen because of the delayed arrival of primary inputs, spare parts and the tools and equipment needed for production and operation. Большое число предприятий животноводческого сектора прекратили работу, а объем производства резко сократился из-за задержек с поставками сырья, запасных частей и оборудования, необходимых для обеспечения нормальной работы предприятий.
Comprehensive livestock sector development, which includes production, health and policy, are hallmarks of the FAO Animal Production and Health Division as mandated by the Ministries of the member countries. По мандату министерств стран-членов, у Отдела ФАО по вопросам животноводства и ветеринарии в качестве эталона выступает всеобъемлющее развитие животноводческого сектора, что включает производство, здравоохранение и политику.
Establishing a Zone Free of the Tsetse and Trypanosomosis Problem in the Southern Rift Valley, Ethiopia, and Assisting Rural Communities in Agricultural and Livestock Development (Joint Programme with IAEA) Создание зоны, свободной от мухи цеце и трипаносомоза в южной части долины Рифт в Эфиопии, а также оказание помощи сельским общинам в развитии сельскохозяйственного и животноводческого производства (совместная программа с МАГАТЭ)
Livestock and dairy products are important food sources, but animal husbandry in developing countries has been rather limited. Важными источниками продуктов питания являются поголовье скота и молочные продукты, однако масштабы животноводческого хозяйства в развивающихся странах довольно ограничены.
Another project aimed at indigenous youth in the Department of Cauca aims at strengthening 10 agricultural and livestock colleges and ethno-education by improving the quality of agricultural and livestock technical education and its pertinence to rural development; Другой молодежный проект департамента Каука, нацелен на укрепление работы десяти сельскохозяйственных и животноводческих колледжей и этнообразовательных учебных заведений путем повышения качества сельскохозяйственного и животноводческого технического образования и его актуальности для развития сельских районов;
Больше примеров...
Стада (примеров 21)
In remote parts of Mongolia, where nomadic pastoralism is persisting, pumped wells are collapsing, restricting livestock movements and increasing the pressure on seasonal rivers. В отдаленных уголках Монголии, где все еще практикуется кочевое животноводство, происходит разрушение колодцев, что ограничивает подвижность стада и усиливает давление на сезонные реки.
UNMEE has also regularly looked into incidents of livestock straying across the southern boundary of the Zone, and the parties have cooperated fully in identifying and returning the animals. МООНЭЭ регулярно расследует также инциденты, связанные с тем, что отбившийся от стада скот переходит через южную границу Зоны, и стороны в полной мере сотрудничают в опознавании и возвращении домашних животных.
Livestock number - 1000 cows, 500 heads of dairy herd. Поголовье - 1000 коров, 500 голов дойного стада.
Under the national project, the enterprise has performed reconstruction and renovation of livestock breeding complex housing 500 heads of dairy cows. В рамках нацпроекта была произведена реконструкция и модернизация животноводческого комплекса на 500 голов дойного стада.
The claimant did not provide a breakdown of its herd between productive livestock, that is livestock held for dairy production, and livestock held for slaughter. Заявитель не представил разбивки стада на производительное стадо, т.е. скот, содержавшийся для производства молока, и откормочное стада.
Больше примеров...
Животноводческие (примеров 15)
The farm size exemption was worded as applying to holdings which were mainly livestock farms. Исключение в отношении размеров хозяйств было сформулировано для хозяйств, представляющих собой в основном животноводческие хозяйства.
All livestock concentration operations might need to have permits. Все крупные животноводческие хозяйства должны иметь разрешения на ведение такой деятельности.
In Zanzibar, the programme also targets fishers who are livestock owners В Занзибаре программа охватывает также рыбаков, ведущих животноводческие хозяйства
The Task Force agreed on the proposal that for option A (high ambition), all livestock farms were included, with the exception of very small hobby farms of five or less livestock units. Целевая группа одобрила предложение о том, что вариант А (высокие желательные целевые показатели) должен включать все животноводческие фермы, за исключением очень мелких любительских хозяйств с пятью и менее животноводческими единицами.
In principle, it was agreed that all livestock farms should be included in provisions dealing with reducing ammonia emissions from manure storage systems, that is, including cattle farms and other livestock categories, irrespective of farm size. Было достигнуто принципиальное согласие относительно того, что положения, касающиеся сокращения выбросов аммиака из систем хранения навоза, должны распространяться на все животноводческие хозяйства, включая скотоводческие хозяйства и хозяйства, занимающиеся разведением других категорий животных, вне зависимости от размеров хозяйств.
Больше примеров...
Скотоводстве (примеров 7)
Humanitarians continue to help households to meet basic needs and build their resilience to shocks, with an emphasis on livelihood assets, livestock and agriculture. Гуманитарные организации продолжают помогать семьям удовлетворять базовые потребности и развивать их способность противостоять неблагоприятным факторам с акцентом на средствах к существованию, скотоводстве и земледелии.
They include various activities, such as training for agricultural and livestock work, pest eradication, cross-breeding and even computer science, State reform and privatization. Эти проекты включают самые разнообразные виды деятельности, такие, как подготовка кадров для работы в сельском хозяйстве и скотоводстве, борьба с вредителями, перекрестное размножение и даже компьютерная наука, государственные реформы и приватизация.
The East-Saharan languages are spoken by populations that for a very long time have combined livestock with cultivation, even if in recent times some have specialized in nomadic animal-rearing. На восточно-сахарских языках разговаривает население, которое в течение длительного времени сочетало занятие животноводством и сельским хозяйством, даже если в настоящее время некоторые из них специализируются на кочевом скотоводстве.
The case studies dealt with agroforestry and herding, agrobiodiversity of Andean crops, and harvesting of water from fog for use in the reforestation of the high zones for livestock, human consumption, and food crops. В них шла речь об агролесомелиорации и пастбищном скотоводстве, биоразнообразии сельскохозяйственных культур в Андах и сборе воды посредством конденсации тумана с последующим ее использованием для лесовозобновления на возвышенностях, в животноводстве, в домашнем хозяйстве и при выращивании продовольственных культур.
The physical status of livestock is reported at the moment to be generally good, due to the availability of failed crops as livestock feed resources, as well as occasional rain, but there is no certainty how long those conditions will last. Ситуация в скотоводстве в целом оценивается как хорошая благодаря тому, что невызревшие зерновые культуры пошли на корм скоту, а также благодаря периодическим осадкам, однако уверенности в том, что эти условия продержатся долго, нет.
Больше примеров...
Домашнему скоту (примеров 12)
Both people and livestock need assured water supplies. И людям, и домашнему скоту необходимы надёжные источники воды.
These facilities are doing a great deal of damage to the Chaco region of Paraguay, especially to its livestock and to the population. Эти объекты причиняют большой вред региону Чако в Парагвае, особенно домашнему скоту и населению.
The United States had failed to prove damage with respect to the alleged lack of production as well as in respect of livestock. Соединенные Штаты не смогли доказать наличия ущерба, якобы нанесенного производству, а также ущерба, причиненного домашнему скоту.
The unprecedented floods that hit my country in late July, causing massive losses to crops, dwellings, livestock, services, and industrial and communications infrastructure have changed almost everything. Беспрецедентные наводнения, которые обрушились на мою страну в конце июля и которые нанесли огромный ущерб сельскохозяйственным культурам, жилым домам, домашнему скоту, сфере оказания услуг и промышленной инфраструктуре и инфраструктуре связи, изменили практически все.
43 termite species are used as food by humans or are fed to livestock. 43 вида термитов используются в качестве пищи людьми или идут на корм домашнему скоту.
Больше примеров...
Животноводческом (примеров 7)
Only the livestock subsector recorded a minimal decline in output. Небольшое снижение объемов производства отмечено только в животноводческом подсекторе.
At the same time, assistance to revive production in agricultural, livestock and forestry sectors intensified, including the provision of seeds, farm implements and specialized training and expertise. Одновременно активизировалась помощь по восстановлению производства в сельскохозяйственном, животноводческом и лесоводческом секторах, включая предоставление семян, сельскохозяйственных орудий и специализированной подготовки и консультаций.
Most of the projects related to the building of road infrastructure, while the agricultural and livestock sector accounted for 14.3% of all the projects funded. Большинство проектов были направлены на создание транспортной инфраструктуры, тогда как в сельскохозяйственном и животноводческом секторах осуществлялись 14,3% всех финансируемых программ.
The slow rehabilitation of livestock, especially in the small animal sector, has further aggravated the food security of the rural population and has had negative ramifications on soil fertility and thus agricultural production capacity. Медленные темпы восстановления поголовья скота, особенно в небольшом животноводческом секторе, еще более обостряют проблему продовольственной безопасности сельского населения и негативно сказываются на плодородии почв и тем самым на производстве сельскохозяйственной продукции.
Livestock population shows a downward trend from 1981 to 1990, except for poultry. В животноводческом секторе в 1981-1990 годах наметилась тенденция к сокращению поголовья, в отличие от сектора птицеводства.
Больше примеров...
Скотина (примеров 4)
Irish and Chinamen combined, plus livestock. Ирландцы вперемежку с китайцами, и плюс еще скотина.
Talking about me like I'm not even a person... like I'm some kind of livestock you can buy, and sell, and trade. Говорите обо мне, будто я не человек, как будто я скотина, которую можно купить и продать.
The livestock were acting up, and these strange rumblings kept getting louder and louder. Вся скотина вдруг закричала, раздался гул - подумали, что землетрясение.
I'm not fucking livestock. Я, блять, тебе не скотина какая-то.
Больше примеров...