Английский - русский
Перевод слова Livestock

Перевод livestock с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Животноводство (примеров 236)
Six communications mentioned episodes of drought that had adversely affected their agriculture, livestock and/or the sustainability of their natural species in general. В шести сообщениях упоминаются случаи засухи, которые оказали негативное воздействие на сельское хозяйство, животноводство и/или устойчивость природных видов этих стран в целом.
Damage from losses in the agricultural sector, including livestock and fisheries, was estimated at C$ 5.6 million. Убытки от ущерба, причиненного сельскому хозяйству, включая животноводство и рыбный промысел, оцениваются в 5,6 млн. долл. Каймановых островов.
Kenya had made steady progress in the fields of research, science and technology, which had led to improvements in crop production, livestock, tuberculosis treatment and energy research, among other areas. Кения добилась устойчивого прогресса в области исследований, науки и техники, которые позволили добиться улучшений, в частности в таких областях, как растениеводство, животноводство, лечение туберкулеза и проведение исследований в сфере энергетики.
Livestock: cattle, sheep, goats, swine Животноводство: крупный рогатый скот, овцы, козы, свиньи
This situation occurred particularly in the South and South-east region of Angola, which affected both crop production and livestock, in a ratio of about 347.183 people only in Cunene province. Данная ситуация, затронувшая как растениеводство, так и животноводство, коснулась прежде всего южных и юго-восточных районов Анголы; в одной лишь провинции Кунене она затронула примерно 347183 человек.
Больше примеров...
Скот (примеров 481)
They stole the livestock and left the vehicle, its driver and his companion. Скот был похищен, но автомобиль, водитель и пассажир не пострадали.
However, in order to survive, the larvae need plentiful light, which often occurs inadvertently when livestock are grazing. Так или иначе, чтобы выжить, личинкам надо много света, который чаще всего появляется случайно, когда скот щиплет траву.
The attackers killed 48 persons including women and children and stole property and livestock from the market and then destroyed it. Нападавшие убили 48 человек, включая женщин и детей, и украли имущество и скот с рынка, а затем уничтожили его.
Three Toes began his depredations in 1912, becoming a fully fledged livestock killer by 1917. Трёхпалый начал убивать скот в 1912 году, полностью перейдя на питание этим способом в 1917 году.
In some cases it is even more difficult to return because livestock, crops and houses are looted by armed groups who still operate despite the immediate cessation of hostilities signed on 25 May 2008 between the Government of Burundi and Palipehutu-FNL. В ряде случаев возвращение еще более затрудняется тем, что вооруженные группы, продолжающие свирепствовать вопреки соглашению о немедленном прекращении боевых действий, подписанному 25 мая 2008 года между бурундийским правительством и ПОНХ-НОС, угоняют скот, отбирают урожай и разоряют дома83.
Больше примеров...
Домашний скот (примеров 139)
No unlicensed fruits, vegetables or livestock allowed across the border. Через границу запрещается перевозить незарегистрированные фрукты, овощи и домашний скот.
They also indicated that stray dogs were attacking their livestock, which had no pastures to graze. Кроме того, бедуины указали, что бездомные собаки нападают на их домашний скот, который негде выпасти.
Besides the provision of agricultural inputs that increase production and productivity, the MoA also provides technologies and livestock to women so as to enable them generate income and improve their nutritional status. Помимо сельскохозяйственных вводимых ресурсов, способствующих увеличению объема производимой продукции и повышению производительности труда, Министерство сельского хозяйства предоставляет женщинам технологии и домашний скот, с тем чтобы помочь им заняться приносящей доход деятельностью и улучшить свое питание.
They described how drought had gradually destroyed the livestock and all other means of their livelihood and how helpless they felt in the absence of any help from the authorities. Они рассказывали о том, как в результате засухи они постепенно потеряли свой домашний скот и все другие средства к существованию и как беспомощно они себя ощущали в условиях отсутствия какой-либо помощи со стороны властей.
There is only one option, I'll repeat to you, only oneoption left to climatologists and scientists, and that is to do theunthinkable, and to use livestock, bunched and moving, as a proxyfor former herds and predators, and mimic nature. Существует только один выход, я повторюсь, лишь одинвариант действий для климатологов и учёных, - и это сделатьнемыслимое - использовать домашний скот, перемещающийся кучками, как замену предшествующим стадам и хищникам, тем самым имитируясаму природу.
Больше примеров...
Животных (примеров 277)
A representative of FAO presented the results of the global study on livestock, environment and nitrogen use efficiency in animal food chains. Представитель ФАО привел результаты глобального исследования, посвященного животноводству, охране окружающей среды и эффективному использованию азота в пищевых цепочках животных.
In one case involving the theft of livestock near Knin in October 1996, it was reported that police convinced the perpetrators to return the stolen animals. По одному эпизоду, связанному с угоном скота около Книна в октябре 1996 года, было сообщено, что полиция убедила лиц, совершивших его, возвратить похищенных животных.
Crop and livestock diversity (agro-biodiversity) Разнообразие сельхозкультур и домашних животных (агробиоразнообразие)
The possibility of promoting the supplementation of livestock grazing with other feed should also be explored; for example, Ethiopia started the practice of growing fodder banks as dry-season feed reserves for calves and small ruminants. Необходимо также изучить возможности дополнения выпаса животных другими видами кормов; например, Эфиопия приступила к созданию банков фуража в качестве резервов кормов для телят и мелких жвачных животных в засушливый сезон.
A limnic eruption occurs when a gas, usually CO2, suddenly erupts from deep lake water, posing the threat of suffocating wildlife, livestock and humans. Лимнологическая катастрофа - физическое явление, при котором газ (как правило, CO2) прорывается на поверхность из глубины водоёма и создает угрозу удушения диких животных, домашнего скота и людей.
Больше примеров...
Животноводческих (примеров 74)
According to those estimates, over one third of the country, mainly the Pacific coastal area, has the capacity to absorb additional population and further develop agricultural, fishing and livestock resources. Согласно этим оценкам, более чем на трети территории страны, главным образом на тихоокеанском побережье, налицо возможности для размещения дополнительного населения и дальнейшего освоения сельскохозяйственных, рыбных и животноводческих ресурсов.
The Task Force agreed to include a new exemption under option B for the smallest farms of five or less livestock units, which applied to slurry and manure of all animal types. Целевая группа решила включить новое освобождение по варианту В для наиболее мелких фермерских хозяйств, состоящих из пяти и меньшего количества животноводческих единиц, которое применяется к жидкому и твердому навозу всех видов животных.
Water pollution from pesticide and fertilizser use and/or from farm livestock effluent Загрязнение вод в результате применения пестицидов и удобрений и/или сброса жидких стоков животноводческих хозяйств
A complete water audit includes both an outdoor and indoor component, which must describe where, how and why water is being used in a farming or livestock operation. Инспектирование водных ресурсов в полном объеме включает как внутренние, так и внешние компоненты, и в ходе его проведения должно описываться, каким образом и почему вода используется в земледельческих или животноводческих хозяйствах.
The invention relates to agriculture and can be used for processing manure from poultry and livestock farms and for producing fertilizers and feed additives using poultry and livestock manure. Изобретение относится к сельскому хозяйству и может быть применено при переработке помета птицеводческих хозяйств и животноводческих комплексов, производстве удобрений и кормовых добавок с использованием помета птиц и животных.
Больше примеров...
Поголовье (примеров 124)
Specifically, Jordan will need to continue to enforce grazing limitations that keep livestock numbers at sustainable levels (0.1 sheep per hectare). В конкретном плане Иордании надлежит и впредь поддерживать ограничение на поголовье скота на уровне 0,1 овцы на гектар.
They covered agricultural labour force, land use, livestock and machinery. Они охватывали такие типы показателей, как сельскохозяйственная рабочая сила, землепользование, поголовье скота и сельскохозяйственная техника.
Livestock consists of some 100 goats and poultry. Поголовье домашнего скота состоит из примерно 100 коз, есть также домашняя птица.
Statistics of stock numbers and wool produced are supplied annually by farmers in accordance with the Livestock Ordinance. Ежегодно фермеры предоставляют статистические данные о поголовье скота в соответствии с предписанием по животноводству.
Number of livestock owned by the household поголовье домашних животных, принадлежащих домохозяйству
Больше примеров...
Скотоводства (примеров 61)
SYMAGA was created in 1985, by a group of professional experts, as a company devoted to the manufacture of silos and livestock equipment. Фирма SYMAGA была создана в 1985 году группой специалистов-профессионалов как предприятие, основной деятельностью которого является изготовление силосохранилищ и материала для скотоводства.
The Expert Group noted that it would be important to harmonize the Guidance Document with the relevant IPPC BREFs, in particular the BREF on intensive livestock farming, although this did not cover cattle. Группа экспертов отметила в качестве важного аспекта гармонизацию Руководящего документа с соответствующими разделами справочного документа BREF в области КПОЗ, в частности раздел BREF об интенсивных методах скотоводства, хотя в нем не рассматривается вопрос о крупном рогатом скоте.
For example, Colombia's BNA introduced an innovative livestock securitization programme in 2000 (and a similar programme for poultry in 2002). Например, колумбийская БНА ввела в действие инновационную программу секьютиризации продукции скотоводства в 2000 году (и аналогичную программу по продукции птицеводства в 2002 году).
Supporting 22 indigenous communities in Eastern DRC to secure their livelihoods through livestock husbandry, income generation and more sustainable agricultural production. Оказание 22 общинам коренного населения на востоке ДРК поддержки с целью формирования в этих общинах надежных источников средств к существованию за счет развития скотоводства, приносящей доход деятельности и более устойчивого сельскохозяйственного производства.
Due to its diverse climatic zones it has potential for many crops, livestock and forestry products, sufficient water for both irrigation and livestock, and large size of arable land. Благодаря разнообразию климатических зон оно имеет потенциал для выращивания многих культур, производства продуктов скотоводства и лесного хозяйства, обладает водными ресурсами, достаточными для ирригации и скотоводства, и большими площадями пахотных земель.
Больше примеров...
Домашним скотом (примеров 36)
Agroforestry - integrated approach of using the interactive benefits from combining trees and shrubs with crops and/or livestock. Агролесоводство - комплексный подход к использованию преимуществ, полученных при совмещении кустов и деревьев с сельскохозяйственными культурами и/или домашним скотом.
No, they come with livestock. Нет, они обеспечены... домашним скотом.
In the developing world, women are often the caregivers of farm animals, especially of such small livestock as chickens and goats. В развивающихся странах женщины нередко занимаются уходом за сельскохозяйственными животными, особенно за птицей и мелким домашним скотом - курами и козами.
A century ago, extension services were focused on the dissemination of useful and practical information related to agriculture, including correct use of improved seeds, fertilizers, implements, tillage practices and livestock management. Сто лет назад услуги по развитию знаний были сосредоточены на распространении полезной и практической информации, касающейся сельского хозяйства, включая правильное использование новых сортов семян, более совершенных удобрений, современного инвентаря, передовых методов обработки почвы и ухода за домашним скотом.
The local economy is based on three main sectors: livestock trade (accounting for about 70 per cent of the formal economy), fisheries and revenues from the port of Bossaso. В основе местной экономики лежат три сектора: торговля домашним скотом (на долю которой приходится приблизительно 70 процентов официальной экономики), рыбное хозяйство и поступления от эксплуатации порта Босасо.
Больше примеров...
Животноводческого (примеров 20)
Agriculture business-oriented trainings have been imparted to motivate the unemployed youths towards operation of agro-business, including livestock farming. Организовано обучение по ведению сельского хозяйства, с тем чтобы подтолкнуть безработную молодежь к организации агропромышленных предприятий, в том числе животноводческого профиля.
Comprehensive livestock sector development, which includes production, health and policy, are hallmarks of the FAO Animal Production and Health Division as mandated by the Ministries of the member countries. По мандату министерств стран-членов, у Отдела ФАО по вопросам животноводства и ветеринарии в качестве эталона выступает всеобъемлющее развитие животноводческого сектора, что включает производство, здравоохранение и политику.
Due to differences in livestock composition and emission factors among countries, total ammonia emissions would decline between 7 and 9%. С учетом различий в составе животноводческого стада и коэффициентах выбросов между странами общий объем выбросов аммиака сократится
Livestock and dairy products are important food sources, but animal husbandry in developing countries has been rather limited. Важными источниками продуктов питания являются поголовье скота и молочные продукты, однако масштабы животноводческого хозяйства в развивающихся странах довольно ограничены.
Another project aimed at indigenous youth in the Department of Cauca aims at strengthening 10 agricultural and livestock colleges and ethno-education by improving the quality of agricultural and livestock technical education and its pertinence to rural development; Другой молодежный проект департамента Каука, нацелен на укрепление работы десяти сельскохозяйственных и животноводческих колледжей и этнообразовательных учебных заведений путем повышения качества сельскохозяйственного и животноводческого технического образования и его актуальности для развития сельских районов;
Больше примеров...
Стада (примеров 21)
During one part of the year the livestock is kept in mountain pastures and during the other parts is driven to lower zones. В течение одной части года стада содержатся на горных пастбищах и в остальное время находятся на расположенных в долинах землях.
Nomadic pastoralists and their livestock, which comprise their economy and livelihoods, become vulnerable and desperate during droughts, which has an impact on the social, environmental and economical standards of living. Кочевые животноводы и их стада, которые являются основой их экономики и обеспечивают им средства к существованию, становятся уязвимыми и попадают в тяжелое положение во время засухи, что оказывает воздействие на социальные, экологические и экономические показатели уровня жизни.
However, today these remain largely unoccupied owing to the fact that the intended beneficiaries had no intention of leaving their traditional dug-out dwellings, especially as these had been purposefully built in close proximity to the grazing land for their livestock. Однако до настоящего времени большинство этих домов пустует, поскольку у потенциальных бенефициаров не возникало желания покинуть свои традиционные землянки, особенно те из них, которые были специально построены в непосредственной близости от участков пастбищных земель, на которых они пасли свои стада.
This pastoral knowledge may have allowed the pastoralists to adapt their strategies reducing the scope of livestock and wildlife mortality caused by desertification in the region. Эти знания в области скотоводства, возможно, позволили скотоводами адаптировать свои стратегии, уменьшив поголовье стада и снизив смертность диких животных в результате опустынивания в регионе.
Under the national project, the enterprise has performed reconstruction and renovation of livestock breeding complex housing 500 heads of dairy cows. В рамках нацпроекта была произведена реконструкция и модернизация животноводческого комплекса на 500 голов дойного стада.
Больше примеров...
Животноводческие (примеров 15)
There are small-scale family farms, medium- and large-scale plantations (forest, fruit trees) and livestock farms and enterprises. К их числу относятся мелкотоварные семейные фермы, средние и крупные плантации (лесные посадки, посадки плодовых деревьев), а также животноводческие фермы и предприятия.
All livestock concentration operations might need to have permits. Все крупные животноводческие хозяйства должны иметь разрешения на ведение такой деятельности.
The situation is all the more shocking given that, as the delegation discovered, many prisons have vegetable gardens and livestock, but almost exclusively for the benefit of prison staff. Подобная ситуация вызывает еще большее возмущение, поскольку члены делегации ППП отмечали, что во многих тюрьмах имеются огороды и подсобные животноводческие хозяйства, которые почти полностью используются для нужд персонала пенитенциарных учреждений.
The hardest hit will undoubtedly be the poor. They are the most directly exposed to pollution and the extremes of nature brought on by climate change, and have a greater dependence on natural resources, such as crops, livestock and biomass fuels. В наибольшей степени, несомненно, будут страдать неимущие слои населения, непосредственно подверженные воздействию загрязнения и стихийных бедствий, обусловленных изменением климата, и испытывающие особую зависимость от таких природных ресурсов, как сельскохозяйственные и животноводческие продукты, а также топливная биомасса.
Increase profitability of practices, at the farm level, which improve land management and productivity, such as: soil and water conservation, agro-forestry, crop/livestock systems for manure and livestock products Повышение доходов фермеров в результате ведения хозяйства методами, улучшающими использование земли и повышающими урожайность, например: охрана почвы и водных ресурсов, лесомелиорация, сельскохозяйственные и животноводческие системы, касающиеся удобрений и продуктов животноводства
Больше примеров...
Скотоводстве (примеров 7)
They include various activities, such as training for agricultural and livestock work, pest eradication, cross-breeding and even computer science, State reform and privatization. Эти проекты включают самые разнообразные виды деятельности, такие, как подготовка кадров для работы в сельском хозяйстве и скотоводстве, борьба с вредителями, перекрестное размножение и даже компьютерная наука, государственные реформы и приватизация.
As part of its efforts to share wealth, the State is continuing to empower women through a programme of microcredit for the most indigent groups and of support for rural women, bringing them access to water and strengthening their ability to raise livestock. Стремясь обеспечить более справедливое распределение богатства, государство продолжает работать над расширением возможностей женщин в рамках программы микрокредитования наименее обеспеченных граждан и оказания помощи сельским женщинам в получении доступа к воде и в скотоводстве.
The East-Saharan languages are spoken by populations that for a very long time have combined livestock with cultivation, even if in recent times some have specialized in nomadic animal-rearing. На восточно-сахарских языках разговаривает население, которое в течение длительного времени сочетало занятие животноводством и сельским хозяйством, даже если в настоящее время некоторые из них специализируются на кочевом скотоводстве.
The case studies dealt with agroforestry and herding, agrobiodiversity of Andean crops, and harvesting of water from fog for use in the reforestation of the high zones for livestock, human consumption, and food crops. В них шла речь об агролесомелиорации и пастбищном скотоводстве, биоразнообразии сельскохозяйственных культур в Андах и сборе воды посредством конденсации тумана с последующим ее использованием для лесовозобновления на возвышенностях, в животноводстве, в домашнем хозяйстве и при выращивании продовольственных культур.
The physical status of livestock is reported at the moment to be generally good, due to the availability of failed crops as livestock feed resources, as well as occasional rain, but there is no certainty how long those conditions will last. Ситуация в скотоводстве в целом оценивается как хорошая благодаря тому, что невызревшие зерновые культуры пошли на корм скоту, а также благодаря периодическим осадкам, однако уверенности в том, что эти условия продержатся долго, нет.
Больше примеров...
Домашнему скоту (примеров 12)
Both people and livestock need assured water supplies. И людям, и домашнему скоту необходимы надёжные источники воды.
They also claimed that the numerous stray dogs that roamed the area threatened their livestock. Они также утверждали, что большое число бездомных собак, находящихся в этом районе, угрожают их домашнему скоту.
The pilot has to choose a location where the glider can be landed safely, without damaging the plane, the pilot, or property such as crops or livestock. Пилот должен выбрать площадку, где планёр может благополучно приземлиться, без нанесения ущерба зерновым культурам или домашнему скоту.
The unprecedented floods that hit my country in late July, causing massive losses to crops, dwellings, livestock, services, and industrial and communications infrastructure have changed almost everything. Беспрецедентные наводнения, которые обрушились на мою страну в конце июля и которые нанесли огромный ущерб сельскохозяйственным культурам, жилым домам, домашнему скоту, сфере оказания услуг и промышленной инфраструктуре и инфраструктуре связи, изменили практически все.
FAO will also coordinate its activities through the SACB Livestock Working Group and other partners. ФАО будет также координировать свои мероприятия через посредство Рабочей группы по домашнему скоту СОКП и с помощью других партнеров.
Больше примеров...
Животноводческом (примеров 7)
Examination of the losses suffered in the livestock sector shows that they are increasing and multiplying daily. Изучение потерь, понесенных в животноводческом секторе, свидетельствует о том, что их объем возрастает ежедневно.
Only the livestock subsector recorded a minimal decline in output. Небольшое снижение объемов производства отмечено только в животноводческом подсекторе.
Given the crucial role of women in the livestock sector, to which their labour contribution accounts for about 70 per cent, the APP emphasizes a high growth of dairy production. Учитывая решающую роль женщин в животноводческом секторе, где их трудовой вклад достигает примерно 70 процентов, особое значение в Сельскохозяйственном перспективном плане придается высокому росту производства молочных продуктов.
The slow rehabilitation of livestock, especially in the small animal sector, has further aggravated the food security of the rural population and has had negative ramifications on soil fertility and thus agricultural production capacity. Медленные темпы восстановления поголовья скота, особенно в небольшом животноводческом секторе, еще более обостряют проблему продовольственной безопасности сельского населения и негативно сказываются на плодородии почв и тем самым на производстве сельскохозяйственной продукции.
Livestock population shows a downward trend from 1981 to 1990, except for poultry. В животноводческом секторе в 1981-1990 годах наметилась тенденция к сокращению поголовья, в отличие от сектора птицеводства.
Больше примеров...
Скотина (примеров 4)
Irish and Chinamen combined, plus livestock. Ирландцы вперемежку с китайцами, и плюс еще скотина.
Talking about me like I'm not even a person... like I'm some kind of livestock you can buy, and sell, and trade. Говорите обо мне, будто я не человек, как будто я скотина, которую можно купить и продать.
The livestock were acting up, and these strange rumblings kept getting louder and louder. Вся скотина вдруг закричала, раздался гул - подумали, что землетрясение.
I'm not fucking livestock. Я, блять, тебе не скотина какая-то.
Больше примеров...