Английский - русский
Перевод слова Livestock

Перевод livestock с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Животноводство (примеров 236)
Wagon traffic and livestock drives were frequent. Очень распространена была охота и животноводство.
Another important economic activity is livestock farming. Другим важным сектором, является животноводство.
The association establishes appropriate mechanisms to encourage and sustain the establishment of small- and medium-sized enterprises in various sectors of the informal economy (including trade, culture, livestock and handicrafts) in both rural and urban environments. Ассоциация создает соответствующие механизмы содействия и помощи в создании малых и средних предприятий в различных секторах неформальной экономики (включая торговлю, культуру, животноводство и ремесла) в сельских и городских районах.
Owing to social divisions of labour, women often have considerable expertise in respect of medicinal plants utilization, seed development, livestock rearing and soil conditions assessment. Из-за традиционного разделения труда женщины часто накапливают ценные знания и опыт в таких областях, как использование растений в лечебных целях, семеноводство, животноводство и оценка состояния почвы.
According to a survey conducted in July 2009, ethnic Kazakhs were the most widely represented group in all occupational sectors (including construction, livestock, science, education, and health) except for business, where there were more Uzbeks and Tatars. Согласно результатам обследования, проведенного в июле 2009 года, этнические казахи являются наиболее широко представленной группой во всех секторах экономики (строительство, животноводство, наука, образование, здравоохранение и т.д.), за исключением сферы бизнеса, где доминирующее положение занимают узбеки и татары.
Больше примеров...
Скот (примеров 481)
The animals living on a farm are the livestock. Животные, живущие на ферме - скот.
Its main function is to protect livestock from predators. Ритуал призван защитить деревенский скот от хищников.
Deserted towns and villages, as well as destroyed houses, slaughtered livestock and burned fields, bear witness to the scale of displacement and destruction in Kosovo. О масштабах перемещений и разрушений в Косово свидетельствуют покинутые города и деревни, брошенные дома, убитый скот и сожженные поля.
It should be noted that the North Korean-flagged ship that docks at Jeddah Islamic Port only carries livestock. Следует отметить, что плавающее под флагом Северной Кореи судно, которое швартуется в исламском порту Джидды, перевозит только скот.
Therefore, we recommend targets that focus on reducing disaster losses in the social, economic and environmental assets of communities and countries by protecting livelihoods and productive assets, including livestock, working animals, tools and seeds; Поэтому мы рекомендуем поставить задачи, направленные на сокращение ущерба от бедствий для социальных, экономических и экологических активов общин и стран путем защиты источников средств к существованию и средств производства, включая скот, рабочих животных, инвентарь и семена;
Больше примеров...
Домашний скот (примеров 139)
They had livestock holdings, just like the son of the lady... И у них был домашний скот, прямо как у сына этой леди...
The movement of equipment and material, such as tractors and livestock, is restricted at some gates. Техника и материалы, такие как трактора и домашний скот, могут перемещаться только через определенные пропускные пункты.
More than 50% of the species on this planet are parasites of some form, including pathogens affecting humans, livestock, crops, and wildlife. Более 50% видов на этой планете - это паразиты определенной формы, включая болезнетворные микроорганизмы, поражающие людей, домашний скот, зерновые культуры и дикую природу.
Livestock was privatized in 1992 and housing privatization took place between 1996-1997. Домашний скот был приватизирован в 1992 году, а приватизация жилого фонда проходила между 1996 и 1997 годами.
What are you, his livestock now? Ты теперь его домашний скот?
Больше примеров...
Животных (примеров 277)
The survey sample consisted of a first stage sample, involving information on the village level regarding the number of households and livestock for the main species. Выборка обследования включала выборку первого этапа со сбором данных на уровне отдельных деревень о количестве домашних хозяйств и поголовье основных видов животных.
In some areas of Burkina Faso, Chad, Mali, Mauritania, Niger and Senegal, the price of food - especially millet - doubled, while prices for undernourished cattle and other livestock plummeted. В некоторых районах Буркина-Фасо, Мавритании, Мали, Нигера, Сенегала и Чада стоимость продовольствия - особенно проса - возросла вдвое, а цены на недокормленный крупный рогатый скот и других домашних животных резко упали.
The OIE notably offers expertise to the poorest countries to help them control animal diseases that cause livestock losses, present a risk to public health and threaten other Member Countries. ВООЗЖ, в частности, предлагает экспертные консультации наименее развитым странам с целью оказания содействия борьбе с болезнями животных, приводящими к падежу скота, представляющими опасность для общественного здравоохранения и несущими угрозу другим странам-членам.
Krill are also harvested for human and livestock consumption by Chile, Japan, Poland, the Republic of Korea, Russia and Spain. 21 Криль также вылавливается и употребляется в пищу и в качестве корма для домашних животных в Чили, Японии, Польше, Республике Корее, России и Испании 21/.
This regular flooding gives rise to localized areas of nutritious grassland for grazing of wildlife and livestock, and also provides the basis for flood plain agriculture. В результате таких регулярных наводнений возникают отдельные участки лугопастбищных угодий с высоким содержанием питательных веществ, которые пригодны для выпаса скота и жизни диких животных и которые создают основу для ведения пойменного сельского хозяйства.
Больше примеров...
Животноводческих (примеров 74)
The use of livestock units had the advantage that it was consistent with EU reporting on farm size statistics. Преимущество использования животноводческих единиц заключается в том, что они обеспечивают согласованность с отчетностью ЕС в отношении статистических данных о размерах фермерских хозяйств.
Thailand reported progress in applying biomass technology through a pilot phase of five to seven years, initiating the installation and expansion of the solar energy system, and implementation of a biogas project for power generation on livestock farms. Таиланд сообщил о прогрессе в использовании биомассы в рамках экспериментального этапа продолжительностью пять - семь лет; об установке и расширении системы солнечных батарей; и о реализации проекта по производству энергии за счет биогаза на животноводческих фермах.
The Task Force agreed to include a new exemption under option B for the smallest farms of five or less livestock units, which applied to slurry and manure of all animal types. Целевая группа решила включить новое освобождение по варианту В для наиболее мелких фермерских хозяйств, состоящих из пяти и меньшего количества животноводческих единиц, которое применяется к жидкому и твердому навозу всех видов животных.
40000 livestock places for poultry Ь) 40000 животноводческих мест для птицы
The national policy on agricultural development was adopted in 2007 and is anchored in the expansion of the farming and livestock industry. Так, в основу принятой в 2007 году НПСР положено развитие сельскохозяйственных и животноводческих комплексов.
Больше примеров...
Поголовье (примеров 124)
We have sufficient livestock to satisfy the greater part of our consumption. Наше поголовье скота способно удовлетворить потребности большей части населения.
There is also a noticeable absence of livestock in the countryside. В сельской местности значительно сократилось поголовье домашнего скота.
Farm censuses and structural surveys basically provide information on productive potential (land under cultivation, livestock, jobs, equipment and facilities...). Переписи и структурные обследования в сельском хозяйстве обеспечивают получение главным образом данных о производственном потенциале (площадь обрабатываемых земель, поголовье скота, занятость, эксплуатируемая техника...).
He also decided to move nearly all livestock into the city, ordered the leveling of orchards to provide a clear line of fire, and destroyed carriages and wagons. Он также решил перегнать почти все поголовье скота в город, свести сады и снести дома, чтобы иметь свободное поле обстрела, и уничтожить повозки и фургоны.
Statistics of stock numbers and wool produced are supplied annually by farmers in accordance with the Livestock Ordinance. Ежегодно фермеры предоставляют статистические данные о поголовье скота в соответствии с предписанием по животноводству.
Больше примеров...
Скотоводства (примеров 61)
The formulation of another 11 projects in OIC countries aiming at improving rural and livestock development, forestry and fisheries was completed for eventual consideration by financing institutions. Была завершена разработка еще 11 проектов в странах ОИК, направленных на рационализацию развития сельских районов и скотоводства, лесного хозяйства и рыболовства, и эти проекты будут рассмотрены финансирующими учреждениями.
The special measures applied as part of the policy to support indigenous peoples were economic (fishing and livestock quotas and tax breaks); they were never aimed at favouring a particular ethnic group. Специальные меры, принятые в рамках политики предоставления поддержки коренным народам, носят экономический характер (квоты на осуществление рыбной ловли и скотоводства, снижение налоговой ставки); они не направлены на оказание предпочтения конкретной этнической группе.
The agricultural sector taken as a whole - including fisheries, livestock breeding and forestry - represents nearly 40 per cent of GDP and provides employment for 70 per cent of the working population. Доля всего сельскохозяйственного сектора - рыболовства, скотоводства и лесоводства - в ВВП составляет примерно 40 процентов, и в нем занято 70 процентов активного населения.
Other measures included adoption of improved irrigation systems, improvement in practices of cattle management, alteration of livestock diet, and improvement of the collection, utilization and storage of organic waste. В числе других мер было внедрение улучшенных ирригационных систем, улучшение в практике организации скотоводства, изменение в рационе откорма скота и улучшение сбора, утилизации и хранения органических отходов.
On 22 September 2003, the Ministry of Defence and the National Federation of Livestock Owners implemented a training programme in agriculture and stock-raising for a group of 70 individuals demobilized from illegal armed groups. 22 сентября 2003 года Министерство обороны и Национальная федерация скотоводов приступили к реализации программы обучения 70 бывших членов незаконных вооруженных формирований навыкам ведения сельского хозяйства и скотоводства.
Больше примеров...
Домашним скотом (примеров 36)
A century ago, extension services were focused on the dissemination of useful and practical information related to agriculture, including correct use of improved seeds, fertilizers, implements, tillage practices and livestock management. Сто лет назад услуги по развитию знаний были сосредоточены на распространении полезной и практической информации, касающейся сельского хозяйства, включая правильное использование новых сортов семян, более совершенных удобрений, современного инвентаря, передовых методов обработки почвы и ухода за домашним скотом.
Girls undertake much of the domestic labour needed for poor families to survive (e.g., carrying water, harvesting crops, tending livestock, and caring for younger children). Девочки выполняют основную долю домашних работ, которые необходимы для выживания малоимущей семьи (например, переноска воды вручную, обработка урожая, уход за домашним скотом и уход за младшими детьми).
FAO has continued to support the work of FSAU by providing assistance to improve the reliability and usefulness of data for crop forecasting and assessment, nutrition and livestock marketing. ФАО продолжает оказывать поддержку работе Группы МПП по оценке продовольственной безопасности, помогая повысить степень надежности и эффективности данных о прогнозе и оценке урожая, питании и торговле домашним скотом.
The domestic harvesting of resources in Darfur such as the livestock trade or exploitation of mineral resources is another source of financing.[133] Другим источником финансирования является изъятие ресурсов на местах в Дарфуре, как, например, торговля домашним скотом или добыча полезных ископаемых.
However, at the same time, World Bank reports indicated that there were serious problems in the export of livestock because of the disruptions in livestock trade, a major source of income for the rural areas. Однако в то же время в докладах Всемирного банка указывалось, что имеются серьезные проблемы в экспорте домашнего скота из-за срывов торговли домашним скотом, которая являлась основным источником дохода для сельских районов.
Больше примеров...
Животноводческого (примеров 20)
Comprehensive livestock sector development, which includes production, health and policy, are hallmarks of the FAO Animal Production and Health Division as mandated by the Ministries of the member countries. По мандату министерств стран-членов, у Отдела ФАО по вопросам животноводства и ветеринарии в качестве эталона выступает всеобъемлющее развитие животноводческого сектора, что включает производство, здравоохранение и политику.
Establishing a Zone Free of the Tsetse and Trypanosomosis Problem in the Southern Rift Valley, Ethiopia, and Assisting Rural Communities in Agricultural and Livestock Development (Joint Programme with IAEA) Создание зоны, свободной от мухи цеце и трипаносомоза в южной части долины Рифт в Эфиопии, а также оказание помощи сельским общинам в развитии сельскохозяйственного и животноводческого производства (совместная программа с МАГАТЭ)
C. Livestock feeding strategies С. Стратегии животноводческого кормления
Livestock and dairy products are important food sources, but animal husbandry in developing countries has been rather limited. Важными источниками продуктов питания являются поголовье скота и молочные продукты, однако масштабы животноводческого хозяйства в развивающихся странах довольно ограничены.
These technologies include groundwater use for animal husbandry in drought conditions, heat-tolerant livestock breeds, and livestock and fodder and grazing management. Эти технологии включают в себя использование грунтовых вод для удовлетворения нужд животноводства в засушливых условиях, выведение устойчивых к жаре пород животных и применение рациональных методов ведения животноводческого хозяйства, производства кормов и использования пастбищных угодий.
Больше примеров...
Стада (примеров 21)
Pastoralists continue to employ this centuries-old system of nomadic herding of livestock by moving from place to place in search of feed and water. Животноводы продолжают использовать эту вековую систему кочевого скотоводства, перегоняя стада с места на место в поисках корма и воды.
Especially in the last years, many herders lost their livestock and moved to the ranks of unemployed because of draughts and dzud, natural and climate disasters, the frequency of which has increased in the past years. Особенно в последние годы многие скотоводы потеряли свои стада и перешли в разряд безработных в результате засухи и дзуда, природных и климатических катастроф, частота которых возросла в последние годы.
It was named after Brimbank Park in Keilor, which itself was named for the practice of local farmers driving livestock "around the brim of the bank" of the Maribyrnong River. Назван по имени парка Бримбанк в районе Кейлор, который, в свою очередь, получил название в честь обычая местных фермеров прогонять стада по «краю берега» (англ. around the brim of the bank) реки Марибирнонг.
Higher incentives may be required where there is evidence that reduction in livestock ownership affects an individual's social standing in the community. Более высокие компенсационные выплаты могут потребоваться в тех случаях, когда имеются доказательства того, что сокращение численности стада, находящегося в собственности, влечет за собой существенное снижение уровня жизни скотоводов и их социального статуса в местной общине.
UNMEE has also regularly looked into incidents of livestock straying across the southern boundary of the Zone, and the parties have cooperated fully in identifying and returning the animals. МООНЭЭ регулярно расследует также инциденты, связанные с тем, что отбившийся от стада скот переходит через южную границу Зоны, и стороны в полной мере сотрудничают в опознавании и возвращении домашних животных.
Больше примеров...
Животноводческие (примеров 15)
Vertical integration in food systems from producer to consumer has accelerated, the major impact being on the livestock subsectors. Ускорилась вертикальная интеграция в системах снабжения продовольствием от производителя к потребителю, причем наибольшее воздействие оказывается на животноводческие подсектора.
It also recognizes that livestock resources are integral components of the agricultural ecosystems, economies and cultures of indigenous communities. В нем признается также, что животноводческие ресурсы являются неотъемлемым компонентом сельскохозяйственных экосистем, экономики и культуры общин коренного населения.
This regulation applies throughout the feed chain, including food manufacturers selling by-products of food production into the feed chain, all livestock and some arable farmers. Данный регламент применяется ко всей кормовой цепочке, включая изготовителей продуктов питания, которые занимаются сбытом побочной продукции производства продуктов питания в кормовую цепочку, все животноводческие и некоторые растениеводческие сельхозпредприятия.
Increase profitability of practices, at the farm level, which improve land management and productivity, such as: soil and water conservation, agro-forestry, crop/livestock systems for manure and livestock products Повышение доходов фермеров в результате ведения хозяйства методами, улучшающими использование земли и повышающими урожайность, например: охрана почвы и водных ресурсов, лесомелиорация, сельскохозяйственные и животноводческие системы, касающиеся удобрений и продуктов животноводства
In principle, it was agreed that all livestock farms should be included in provisions dealing with reducing ammonia emissions from manure storage systems, that is, including cattle farms and other livestock categories, irrespective of farm size. Было достигнуто принципиальное согласие относительно того, что положения, касающиеся сокращения выбросов аммиака из систем хранения навоза, должны распространяться на все животноводческие хозяйства, включая скотоводческие хозяйства и хозяйства, занимающиеся разведением других категорий животных, вне зависимости от размеров хозяйств.
Больше примеров...
Скотоводстве (примеров 7)
Humanitarians continue to help households to meet basic needs and build their resilience to shocks, with an emphasis on livelihood assets, livestock and agriculture. Гуманитарные организации продолжают помогать семьям удовлетворять базовые потребности и развивать их способность противостоять неблагоприятным факторам с акцентом на средствах к существованию, скотоводстве и земледелии.
They include various activities, such as training for agricultural and livestock work, pest eradication, cross-breeding and even computer science, State reform and privatization. Эти проекты включают самые разнообразные виды деятельности, такие, как подготовка кадров для работы в сельском хозяйстве и скотоводстве, борьба с вредителями, перекрестное размножение и даже компьютерная наука, государственные реформы и приватизация.
As part of its efforts to share wealth, the State is continuing to empower women through a programme of microcredit for the most indigent groups and of support for rural women, bringing them access to water and strengthening their ability to raise livestock. Стремясь обеспечить более справедливое распределение богатства, государство продолжает работать над расширением возможностей женщин в рамках программы микрокредитования наименее обеспеченных граждан и оказания помощи сельским женщинам в получении доступа к воде и в скотоводстве.
This means industrial animal agriculture is problematic certainly in the developing world, where two-thirds of the world's livestock live, and with crops often part of a self-sustaining system. Несомненно, это означает, что в развивающихся странах мира, на которые приходится две трети поголовья скота, а выращивание сельскохозяйственных культур зачастую является частью системы самообеспечения, в коммерческом скотоводстве имеются проблемы.
The case studies dealt with agroforestry and herding, agrobiodiversity of Andean crops, and harvesting of water from fog for use in the reforestation of the high zones for livestock, human consumption, and food crops. В них шла речь об агролесомелиорации и пастбищном скотоводстве, биоразнообразии сельскохозяйственных культур в Андах и сборе воды посредством конденсации тумана с последующим ее использованием для лесовозобновления на возвышенностях, в животноводстве, в домашнем хозяйстве и при выращивании продовольственных культур.
Больше примеров...
Домашнему скоту (примеров 12)
These facilities are doing a great deal of damage to the Chaco region of Paraguay, especially to its livestock and to the population. Эти объекты причиняют большой вред региону Чако в Парагвае, особенно домашнему скоту и населению.
The pilot has to choose a location where the glider can be landed safely, without damaging the plane, the pilot, or property such as crops or livestock. Пилот должен выбрать площадку, где планёр может благополучно приземлиться, без нанесения ущерба зерновым культурам или домашнему скоту.
The unprecedented floods that hit my country in late July, causing massive losses to crops, dwellings, livestock, services, and industrial and communications infrastructure have changed almost everything. Беспрецедентные наводнения, которые обрушились на мою страну в конце июля и которые нанесли огромный ущерб сельскохозяйственным культурам, жилым домам, домашнему скоту, сфере оказания услуг и промышленной инфраструктуре и инфраструктуре связи, изменили практически все.
Now, the environments like you see here, dusty environments in Africa where I grew up, and I loved wildlife, and so I grew up hating livestock because of the damage they were doing. Среда, которую вы видите здесь - пыльная африканская среда, где я вырос и полюбил дикую природу; и я вырос, испытывая неприязнь к домашнему скоту из-за вреда, который он причиняет.
FAO will also coordinate its activities through the SACB Livestock Working Group and other partners. ФАО будет также координировать свои мероприятия через посредство Рабочей группы по домашнему скоту СОКП и с помощью других партнеров.
Больше примеров...
Животноводческом (примеров 7)
Only the livestock subsector recorded a minimal decline in output. Небольшое снижение объемов производства отмечено только в животноводческом подсекторе.
At the same time, assistance to revive production in agricultural, livestock and forestry sectors intensified, including the provision of seeds, farm implements and specialized training and expertise. Одновременно активизировалась помощь по восстановлению производства в сельскохозяйственном, животноводческом и лесоводческом секторах, включая предоставление семян, сельскохозяйственных орудий и специализированной подготовки и консультаций.
Given the crucial role of women in the livestock sector, to which their labour contribution accounts for about 70 per cent, the APP emphasizes a high growth of dairy production. Учитывая решающую роль женщин в животноводческом секторе, где их трудовой вклад достигает примерно 70 процентов, особое значение в Сельскохозяйственном перспективном плане придается высокому росту производства молочных продуктов.
The slow rehabilitation of livestock, especially in the small animal sector, has further aggravated the food security of the rural population and has had negative ramifications on soil fertility and thus agricultural production capacity. Медленные темпы восстановления поголовья скота, особенно в небольшом животноводческом секторе, еще более обостряют проблему продовольственной безопасности сельского населения и негативно сказываются на плодородии почв и тем самым на производстве сельскохозяйственной продукции.
Livestock population shows a downward trend from 1981 to 1990, except for poultry. В животноводческом секторе в 1981-1990 годах наметилась тенденция к сокращению поголовья, в отличие от сектора птицеводства.
Больше примеров...
Скотина (примеров 4)
Irish and Chinamen combined, plus livestock. Ирландцы вперемежку с китайцами, и плюс еще скотина.
Talking about me like I'm not even a person... like I'm some kind of livestock you can buy, and sell, and trade. Говорите обо мне, будто я не человек, как будто я скотина, которую можно купить и продать.
The livestock were acting up, and these strange rumblings kept getting louder and louder. Вся скотина вдруг закричала, раздался гул - подумали, что землетрясение.
I'm not fucking livestock. Я, блять, тебе не скотина какая-то.
Больше примеров...