| That is how my country is striving to preserve domestic and foreign peace within a political, cultural, linguistically and religiously diverse context. | Так наша страна стремится сохранить внутренний и внешний мир в условиях политического, культурного, языкового и религиозного разнообразия. |
| The following discussion provides an overview of linguistic minority issues globally and the challenges that confront both linguistic minorities and States seeking to manage linguistically diverse societies. | Ниже приводится обзор вопросов, связанных с языковыми меньшинствами на глобальном уровне, и проблем, с которыми сталкиваются как сами языковые меньшинства, так и государства, стремящиеся наладить жизнь своего общества в условиях языкового разнообразия. |
| Linguistically, the Suba are highly influenced by the neighbouring Luo, to the point of a language shift having taken place among large portions of the mainland Suba. | Язык племени находится под сильным влиянием ближайшего народа луо вплоть до языкового сдвига, имевшего место среди значительной части суба, проживающих на материке. |
| Linguistically, our country offers diversity just as great, counting some 70 languages, even though the official language and the language used in schools is French. | Что касается языкового разнообразия, то в нашей стране насчитывается до 70 языков, в то время как официальным языком и языком преподавания в школах является французский язык. |