Limb takes a hit, it's useless until healing's been cast. | Конечность получает повреждение, она не работает, пока не вылечена. |
You didn't lose a limb. | Ты не потерял конечность. |
Feels like losing a limb. | Как будто конечность теряю. |
The Special Committee heard the testimony of two patients whose lack of access resulted in the amputation of a limb and the loss of eyesight. | Специальный комитет заслушал сообщения двух больных, одному из которых из-за подобного запрета пришлось ампутировать конечность, а другой лишился зрения. |
Rather, he watched from within as his body shut down, limb by limb, muscle by muscle. | Он наблюдал изнутри, как отказывал его организм, конечность за конечностью, мышца за мышцей. |
Having sensed Evan's weakened state, a shark would just... tear him limb from limb. | Увидев Эвана в ослабленном состоянии, акула бы просто... порвала его на куски. |
You ought to tear him limb from limb. | Тебе следовало разорвать его на мелкие куски. |
The only reason why Count Olaf hasn't torn you limb from limb is because he hasn't gotten a hold of your fortune. | Единственно почему Граф Олаф не разорвал вас на куски - это потому, что он не добрался до вашего наследства. |
If they knew who you were, they'd tear you limb from limb. | Если бы они знали, кто ты - они бы порвали тебя на куски. |
To rip you limb from limb. | Чтобы разорвать тебя на куски. |
Referred material include NHMUK R16308, a partial parietal bone, partial dentary and unidentifiable limb fragments, NHMUK R16306, an incomplete skull, preserving only the dorsal portion of the skull, and NHMUK R16309, a partial right squamosal. | Ряд других образцов данного вида назначены: NHMUK R16308, часть теменной кости, а также фрагменты нижней челюсти и костей конечностей; NHMUK R16306, фрагменты верхней части черепа и морды; NHMUK R16309, фрагмент кости черепа, т. н. squamosum. |
And he will tear you limb from limb and destroy thee forever. | И разорвет тебя на части и уничтожит тебя навсегда. |
Parts without major muscles such as fingers can be preserved for as long as 94 hours (typically 10-12 hours), while major muscle containing parts such as arms need to be re-attached and revascularized within 6-8 hours to have a viable limb. | Части тела без основных мышц, такие как пальцы, могут сохраняться в течение 94 часов (обычно 10-12 часов), в то время как основные части, содержащие мышцы, такие как руки, должны быть реплантированы в течение 6-8 часов, чтобы сохранить жизнеспособность. |
It sounds like she's being torn limb from limb. | Кажется что её разрывают на части. |
And learn to make a body of a limb. | Мы целое воссоздадим из части. |
I assume there will be more loss of limb before this war is over. | И я думаю, ещё многие потеряют ноги до того, как война закончится. |
Got one lower limb flesh wound, Another guy unconscious. | Огнестрельное ранение мягких тканей ноги, и один без сознания. |
It is her art form. Naturally, when she lost her limb in the Boston terrorist attack, she wanted to return to the dance floor. | Естественно, после потери ноги в теракте во время Бостонского марафона она захотела вернуться к танцам. |
In fact, you might have even seen some cavitation going up the edge of the limb. | И вы можете, на самом деле, увидеть как кавитация распространяется вдоль ноги рака. |
I joke, but I only half joke, that if you come to one of our hospitals missing a limb, no one will believe you till they get a CAT scan, MRI or orthopedic consult. | Есть такая шутка с долей правды, что если прийдешь в больницу без ноги, никто тебе не поверит, пока не увидит результаты КТ или МРТ, или консультацию ортопеда. |
When its lower limb is touching the horizon... | Когда нижний лимб его касается горизонта... |
There were four engineering experiments: MSC-1 measured the electrostatic charge in the spacecraft, MSC-2 was a proton-electron spectrometer, MSC-3 was a tri-axis magnetometer and MSC-10 involved the crew photographing the red-blue Earth limb. | MSC-1 - измерение электростатического заряда в корабле, MSC-2 - протон-электронный спектрометр, MSC-3 - трёхкоординатный магнитометр и MSC-10, в ходе которого экипаж фотографировал красно-синий лимб Земли. |
Charles Limb: This is a plastic MIDI piano keyboard that we use for the jazz experiments. | Чарльз Лимб: Это пластмассовая MIDI-клавиатура, которую мы используем для джазовых экспериментов. |
Musician and researcher Charles Limb wondered how the brainworks during musical improvisation - so he put jazz musicians andrappers in an fMRI to find out. What he and his team found has deepimplications for our understanding of creativity of allkinds. | Музыкант и исследователь Чарльз Лимб интересуется, как мозгработает во время музыкальных импровизаций. Для этого он делаетФМРТ джазовым музыкантам и рэперам. То, что он и его командаобнаружили, позволяет глубже понять все виды творчества. |
Limb darkening is an optical effect seen in stars (including the Sun), where the center part of the disk appears brighter than the edge or limb of the image. | Потемнение диска к краю - оптический эффект при наблюдении звёзд, включая Солнце, при котором центральная часть диска звезды кажется ярче, чем край или лимб диска. |
You think chopping off someone's limb inside a pile of dirty rocks is safe? | А отрубить ногу посреди груды грязных камней, по-твоему, безопасно? |
I care not for King George or tavern yarns that give hope for a healed limb. | Мне плевать на короля Георга и россказни в тавернах о том, что ногу можно вернуть. |
You're liable to lose a limb. | Ты там точно руку или ногу потеряешь. |
If they want bone, they'll take an arm or a leg, but we haven't done a limb cut in days | Если потребуется кость - отнимут руку или ногу, но мы уже много дней не резали конечности. |
Each foot of the test dummy is equipped whose mass is 0.51 ±0.09 kg. Limb joints are set at 1g, barely restraining the weight of the limb when extended horizontally. | На каждую ногу испытательного манекена надеваются ботинки массой 0,51 ± 0,09 кг. Сочленения, моделирующие суставы конечностей, должны быть отрегулированы на нагрузку в 1 g, что компенсирует лишь вес конечности, вытянутой горизонтально. |
Continuation of limb emission and infrared occultation observations from space is necessary for global vertical profiles of many ozone and climate related trace gases. | Продолжение наблюдений эмиссии лимба и затменных наблюдений в инфракрасной области из космоса необходимо для составления глобальных вертикальных профилей многих следовых газов, связанных с озоном и климатом. |
The mission was funded through the Small Explorer program to investigate the physical conditions of the solar limb, particularly the chromosphere of the Sun. | Миссия в рамках программы Small Explorer program (SMEX) по исследованию физических свойств солнечного лимба - видимого края диска Солнца, солнечной хромосферы. |
The Total Ozone Mapping Spectrometer instrument aboard Nimbus-7, the Global Ozone Monitoring Experiment aboard ERS-2 and the Shuttle Ozone Limb Sounding Experiment-2 on the Space Shuttle Columbia were used to detect such holes. | Для обнаружения таких дыр использовались такие приборы, как спектрометр для сплошного картирования озонового слоя, установленный на борту спутника Nimbus-7, эксперимент по глобальному мониторингу озона на борту спутника ERS-2, и эксперимент 2 по зондированию озонового лимба на борту космического корабля "Колумбия". |
What's beautiful is, you can probably see on the limb there some faint, sort of, wisps of almost smoke rising up from the limb. | Что красиво, так это то, что вы можете увидеть на лимбе, какие то призрачные струи дыма, поднимающиеся с лимба. |
What's beautiful is, you can probably see on the limb there some faint, sort of, wisps of almost smoke rising up from the limb. | Что красиво, так это то, что вы можете увидеть на лимбе, какие то призрачные струи дыма, поднимающиеся с лимба. |
A big, like, branch or limb. Whatever. | Большое, как ветка или сук... неважно. |
Even has a tree with a broken limb out front. | И у дерева перед домом тоже сук сломан. |
A big, like, branch or limb. | Ну, большая ветка или сук. |
Redwoods grow back into themselves as they expand into space, and this flying buttress is a limb shot out of that small trunk, going back into the main trunk and fusing with it. | Секвойи врастают в себя, по мере того, как разрастаются, и этот контрфорс - сук, выросший из маленького ствола, возвращающийся в основной ствол и сливающийся с ним. |
Redwoods grow back into themselves as they expand into space, and this flying buttress is a limb shot out of that small trunk, going back into the main trunk and fusing with it. | Секвойи врастают в себя, по мере того, как разрастаются, и этот контрфорс - сук, выросший из маленького ствола, возвращающийся в основной ствол и сливающийся с ним. |
Better to end it now, cut off the limb, and let the stump heal. | Лучше покончить сейчас, отрубить ветвь и дать обрубку отрасти. |
In the finished canvas Thomson moved the pine further to the right, replaced a less defined foreground plane with strongly patterned rock shapes, and removed a dead tree limb from the ground. | Уже на готовом полотне он переместил сосну вправо, заменил менее определенную плоскость переднего плана сильно узорчатыми формами скалы и удалил мёртвую ветвь дерева с земли. |
This is Mathilda Ounce Hemingway out on this limb. | Это Матильда Оунс Хемингуэй это её ветвь. |
Sookie Stackhouse, I will tear your brother limb from limb unless you show yourself. | Соки Стэкхаус, я разорву твоего брата на кусочки, если ты не покажешься. |
He'd probably tear you limb from limb. | Он бы порвал тебя на кусочки. |
And if someone wronged him, he wouldn't hesitate to tear them apart limb from limb. | И если кто-то перейдет ему дорожку, он без колебаний разорвет их на кусочки. |
I will tear you limb from limb. | Я разорву тебя на кусочки. |
They will tear you limb from limb! | Они разорвут твои ноги на кусочки |
Futility for factual reasons particularly includes cases of danger for the life or limb to the applicant in the country where he would have to pursue the remedy. | «Бесполезность по фактическим причинам, в частности, включает случаи опасности для жизни или здоровья заявителя в стране, в которой ему пришлось бы реализовывать средства правовой защиты. |
According to the replies to the list of issues, when asylum-seekers claimed that they would face a risk to life or limb upon expulsion or return, the claim was reviewed in depth. | Согласно ответам на перечень вопросов, в тех случаях, когда просители убежища утверждают, что они столкнутся с риском для жизни или здоровья после высылки или возвращения, такое утверждение следует подвергать всестороннему рассмотрению. |
if they involve the use of violence that represents a danger to life or limb or the threat of such violence; | с применением насилия, опасного для жизни или здоровья, или с угрозой его применения; - |
Such sentence may be passed if the offender must be assumed to present immediate danger to the life, limb, health or freedom of others, and incarceration is found necessary to avert such danger. | Такой приговор может быть вынесен при следующем условии: преступник должен представлять непосредственную опасность для жизни, физической неприкосновенности, здоровья или свободы других лиц и лишение свободы должно быть признано необходимым для предотвращения такой опасности. |
"(2) the offender is assumed to present immediate danger to the life, limb, health or freedom of others in view of the nature of the offence committed and the information on the offender, including particularly on previous offences; and | есть основания полагать, что правонарушитель представляет непосредственную угрозу для жизни, физической неприкосновенности, здоровья или свободы других лиц с учетом характера совершенного преступления и имеющейся информации об осужденном, в первую очередь о совершенных ранее преступлениях; и |