This video demonstrates the Newt's amazing ability to regrow a completely working limb. | Это видео демонстрирует поразительную способность тритонов, отращивать полностью рабочую конечность. |
It's for the gentleman who's walking along and he sees an overhanging limb of a tree and decides... no! | Она для джентльмена, который проходя мимо, замечает нависающую ветку или конечность, раз уж на то пошло, и решает... О, нет! |
And can you tell me what a limb is? | Можешь ты сказать, что такое 'конечность'? |
Richardson remarked "if anyone had broken a limb here his fate would have been melancholy indeed, as we could neither have remained with him, nor carried him on with us". | Ричардсон отметил, что «если кто-то сломает здесь конечность, его судьба будет печальна, мы не сможем остаться с ним или нести его на себе». |
That will allow me to fold your body limb by limb on top of itself. | Это позволит мне сложить твоё тело конечность за конечностью на торсе. |
Having sensed Evan's weakened state, a shark would just... tear him limb from limb. | Увидев Эвана в ослабленном состоянии, акула бы просто... порвала его на куски. |
If we are discovered, they will tear you limb from limb. | Если нас обнаружат, они разорвут вас на куски. |
Dude got ripped limb from limb inside his locked apartment. | Парень был разорван на куски в своей собственной квартире. |
The only reason why Count Olaf hasn't torn you limb from limb is because he hasn't gotten a hold of your fortune. | Единственно почему Граф Олаф не разорвал вас на куски - это потому, что он не добрался до вашего наследства. |
To rip you limb from limb. | Чтобы разорвать тебя на куски. |
Lacus Aestatis (Latin for "Summer Lake") consists of two relatively small areas of lunar mare located near the western limb of the Moon. | О́зеро Ле́та (лат. Lacus Aestatis) - относительно небольшое лунное море, состоит из двух относительно маленьких частей, расположенных в восточной части видимой стороны Луны. |
It may cause skeletal muscle infarction, avascular necrosis of bones, or necrosis of a part of or an entire limb. | Это может привести к инфаркту скелетных мышц, асептическому некрозу костей или некрозу части или всей конечности. |
There he is - our savior, the man who is going to tear the dragon limb from limb. | Вот он... наш спаситель, человек, который разорвёт дракона на части. |
They've been ripped limb from limb. | Они все на части разорваны. |
And learn to make a body of a limb. | Мы целое воссоздадим из части. |
The actuators come in, find the surface of the limb, measure its unloaded shape, and then they push on the tissues to measure tissue compliances at each anatomical point. | Исполнительные приводы включаются, опускаются на поверхность ноги, измеряют её расслабленную форму, а затем нажимают на ткани, чтобы определить эластичность тканей в каждой анатомической точке. |
The button's pushed, voltage is applied, and it stiffens, offering me a greater maneuverability over the bionic limb. | Кнопка нажата, появляется напряжение - и он твердеет, что даёт мне бо́льшую подвижность бионической ноги. |
We combine these imaging and robotic data to build a mathematical description of my biological limb, shown on the left. | Мы объединили данные от визуализации и исследования роботом и построили математическое описание моей ноги - эскиз слева. |
He didn't even lose a limb! | Ноги, руки целы! Глаза целы! |
So to solve this quandary of the two force peaks: what I think was going on is: that first impact is actually the limb hitting the load cell, and the second impact is actually the collapse of the cavitation bubble. | И вот ответ на загадку двух пиков: я думаю, что первый пик это столкновение ноги с датчиком, а второй удар - это схлопывание кавитационного пузыря. |
When its lower limb is touching the horizon... | Когда нижний лимб его касается горизонта... |
Orbiting scientific instruments look at the limb to measure how the concentrations of trace gases vary with altitude and to monitor holes in the ozone. | С помощью орбитальных научных инструментов можно наблюдать лимб для замера динамики концентраций микропримесей газа на различной высоте и осуществлять мониторинг озоновых дыр. |
Charles Limb: This is a plastic MIDI piano keyboard that we use for the jazz experiments. | Чарльз Лимб: Это пластмассовая MIDI-клавиатура, которую мы используем для джазовых экспериментов. |
Charles Limb: Building the musical muscle | Чарльз Лимб: Построение музыкальной мышцы |
Musician and researcher Charles Limb wondered how the brainworks during musical improvisation - so he put jazz musicians andrappers in an fMRI to find out. What he and his team found has deepimplications for our understanding of creativity of allkinds. | Музыкант и исследователь Чарльз Лимб интересуется, как мозгработает во время музыкальных импровизаций. Для этого он делаетФМРТ джазовым музыкантам и рэперам. То, что он и его командаобнаружили, позволяет глубже понять все виды творчества. |
You think chopping off someone's limb inside a pile of dirty rocks is safe? | Вы думаете что отрезать чью-то ногу в груде грязных камней безопасно? |
You think chopping off someone's limb inside a pile of dirty rocks is safe? | А отрубить ногу посреди груды грязных камней, по-твоему, безопасно? |
One man lost a limb. | Один из них потерял ногу. |
I care not for King George or tavern yarns that give hope for a healed limb. | Мне плевать на короля Георга и россказни в тавернах о том, что ногу можно вернуть. |
If they want bone, they'll take an arm or a leg, but we haven't done a limb cut in days | Если потребуется кость - отнимут руку или ногу, но мы уже много дней не резали конечности. |
Her plans for reverse engineering the limb were interrupted when Machine Man came to claim it. | Её планы относительно обратного инжиниринга лимба был прерван, когда Человек-Машина пришел требовать его. |
Continuation of limb emission and infrared occultation observations from space is necessary for global vertical profiles of many ozone and climate related trace gases. | Продолжение наблюдений эмиссии лимба и затменных наблюдений в инфракрасной области из космоса необходимо для составления глобальных вертикальных профилей многих следовых газов, связанных с озоном и климатом. |
The other critical satellite network is that of limb sounding observations that provide high vertical resolution data of ozone and key ozone related parameters which are critical for understanding the science behind changes in ozone in the context of changing climate. | Вторую критически важную спутниковую сеть составляют наблюдения, которые проводятся методом зондирования лимба и которые обеспечивают с высоким вертикальным разрешением данные об озоне и других ключевых параметрах, имеющие важнейшее значение для понимания процессов, стоящих за изменением содержания озона в контексте меняющегося климата. |
In particular, these limb observations provide the types of observations required to fully characterize ozone changes in the critical altitude regions of the upper troposphere/lower stratosphere (UTLS), as well as the upper stratosphere. | В частности, такие наблюдения лимба позволяют получить данные, требующиеся для полного описания изменений в содержании озона в критической высотной области верхней тропосферы/нижней стратосферы (ВСНТ), а также в верхней стратосфере. |
However, as indicated in the key recommendations below, a severe lack of limb measurement capabilities is expected for many other important gases. | Однако, как указано в ключевых рекомендациях ниже, ожидается острая нехватка измерительных приборов с зондированием лимба для анализа многих других важных газов; |
A big, like, branch or limb. Whatever. | Большое, как ветка или сук... неважно. |
Even has a tree with a broken limb out front. | И у дерева перед домом тоже сук сломан. |
A big, like, branch or limb. | Ну, большая ветка или сук. |
A big, like, branch or limb. | Большое, как ветка или сук... неважно. |
Redwoods grow back into themselves as they expand into space, and this flying buttress is a limb shot out of that small trunk, going back into the main trunk and fusing with it. | Секвойи врастают в себя, по мере того, как разрастаются, и этот контрфорс - сук, выросший из маленького ствола, возвращающийся в основной ствол и сливающийся с ним. |
Better to end it now, cut off the limb, and let the stump heal. | Лучше покончить сейчас, отрубить ветвь и дать обрубку отрасти. |
In the finished canvas Thomson moved the pine further to the right, replaced a less defined foreground plane with strongly patterned rock shapes, and removed a dead tree limb from the ground. | Уже на готовом полотне он переместил сосну вправо, заменил менее определенную плоскость переднего плана сильно узорчатыми формами скалы и удалил мёртвую ветвь дерева с земли. |
This is Mathilda Ounce Hemingway out on this limb. | Это Матильда Оунс Хемингуэй это её ветвь. |
They would happily tear you limb from limb. | Они с радостью разорвут тебя на кусочки. |
He'd probably tear you limb from limb. | Он бы порвал тебя на кусочки. |
See, the thing is, your boyfriend tore me, literally, limb from limb. | Понимаешь, дело в том, что твой парень в буквальном смысле разорвал меня на кусочки. |
I'll rip you from limb to limb without even blinking and you know it. | Я тебя разорву на мелкие кусочки. даже глазом не моргнув, и ты это знаешь. |
I will tear you limb from limb. | Я разорву тебя на кусочки. |
Futility for factual reasons particularly includes cases of danger for the life or limb to the applicant in the country where he would have to pursue the remedy. | «Бесполезность по фактическим причинам, в частности, включает случаи опасности для жизни или здоровья заявителя в стране, в которой ему пришлось бы реализовывать средства правовой защиты. |
if they involve the use of violence that represents a danger to life or limb or the threat of such violence; | с применением насилия, опасного для жизни или здоровья, или с угрозой его применения; - |
Such sentence may be passed if the offender must be assumed to present immediate danger to the life, limb, health or freedom of others, and incarceration is found necessary to avert such danger. | Такой приговор может быть вынесен при следующем условии: преступник должен представлять непосредственную опасность для жизни, физической неприкосновенности, здоровья или свободы других лиц и лишение свободы должно быть признано необходимым для предотвращения такой опасности. |
While States cannot be held responsible for disasters that occur, the right to life and other relevant human rights create positive obligations on States to take appropriate steps to safeguard the life, limb and property of those within their jurisdiction against the threats of disasters. | Хотя государства не могут нести ответственность за происходящие стихийные бедствия, право на жизнь и другие соответствующие права человека возлагают на государства позитивные обязательства в плане принятия надлежащих мер по защите жизни, физического здоровья и имущества находящихся под их юрисдикцией лиц в случае угрозы стихийных бедствий. |
"(2) the offender is assumed to present immediate danger to the life, limb, health or freedom of others in view of the nature of the offence committed and the information on the offender, including particularly on previous offences; and | есть основания полагать, что правонарушитель представляет непосредственную угрозу для жизни, физической неприкосновенности, здоровья или свободы других лиц с учетом характера совершенного преступления и имеющейся информации об осужденном, в первую очередь о совершенных ранее преступлениях; и |