Beautiful fan, for fanning yourself, obviously, but it has a secret lens in the middle, so I can see what you're doing. | Красивый веер, чтобы обмахивать себя, разумеется, но в его середине есть секретная линза, так что я могу видеть, что вы делаете. |
(e) A lens shall only show one arrow, which however may be branched so that it points towards two directions. | ё) Каждая линза должна иметь только одну стрелку, которая, однако, может иметь ответвление, указывающее второе направление. |
The lens focuses the light to generate enough heat to burn. | Линза проводит достаточно света, чтобы зажечь. |
A +2.00 or +2.50 lens is alternately introduced in front of each eye, which blurs the distant object. | Линза силой +2.00 или +2.50 диоптрии поочерёдно устанавливается перед каждым глазом, размывая отдалённый объект. |
The telescope is actually built similarly to the, well-known to you, Hubble Space Telescope, except it does have an additional lens - a wide-field lens, as you would call it as a photographer. | Этот телескоп на самом деле построен схожим образом с хорошо известным вам, космическим телескопом "Хаббл", за исключением дополнительной линзы - широкоугольная линза, как назвал бы её фотограф. |
Right when she punched the lens. | Когда она ударила прямо в объектив. |
This lens replaced the Super-Angulon 21 mm/3.4 in production from 1963). | Этот объектив пришёл на смену модели Super-Angulon 21 mm/3.4 производившейся с 1963 года). |
The audio's there for all of it, even when the lens is covered. | Но звук то записывался всё время, даже когда объектив был закрыт. |
But then if you step to the side or you pull the lens back, Then suddenly you see it differently. | Но, если отойдете в сторону или переместите объектив, неожиданно, вы видите разницу. |
The other has a wide-angle lens. | А у другой широкоугольный объектив. |
The General Assembly is being asked to view events in the region through the distorted lens of one-sided perceptions. | Генеральную Ассамблею заставляют смотреть на события в регионе через искаженную призму пристрастных суждений. |
This paper has explored some of the additional policy insights to be gained when examining the issue of financial stability and market efficiency through the GPG lens. | В настоящем документе изучены некоторые дополнительные взгляды на политику, проявляющиеся при анализе вопроса финансовой стабильности и рыночной эффективности через призму ГОБ. |
It examines how development ideas were created, developed, questioned and implemented within the world's main regions, as seen through the lens of the United Nations regional commissions. | В ней рассматривается, каким образом возникают, развиваются, ставятся под сомнение и реализуются идеи по вопросам развития в основных регионах мира через призму видения региональных комиссий Организации Объединенных Наций. |
More than 100 practitioners and policymakers from 13 countries in Asia shared their experiences of challenges and opportunities in respect of lands, natural resource management and cultural sustainability through the lens of climate change and adaptation. | Более 100 специалистов по этим проблемам и представителей директивных органов из 13 стран Азии обменялись информацией о проблемах и возможностях в том, что касается землепользования, рационального использования природных ресурсов и культурной устойчивости через призму изменения климата и адаптации к нему. |
The report is brought out regularly as an analytical study that focuses on emerging issues of interest to the region, primarily through an economic and social lens; | Этот доклад регулярно используется в качестве аналитического исследования, посвященного новым вопросам, представляющим интерес для региона, прежде всего через призму социально-экономических аспектов; |
This optional mark of the centre of reference shall be positioned on the lens at its intersection with the reference axis of the front fog lamp. | Данное факультативное обозначение исходного центра наносят на рассеиватель в точке его пересечения с исходной осью передней противотуманной фары. |
Such a device need not be fitted on units in which the reflector and the diffusing lens cannot be separated, provided the use of such units is confined to vehicles on which the front fog lamp setting can be adjusted by other means. | Такое устройство может не предусматриваться для комплектов фар, отражатель и рассеиватель которых не могут быть разъединены, если использование таких комплектов ограничивается транспортными средствами, на которых регулировка передних противотуманных фар обеспечивается другими способами. |
Defective or cracked lens. | Неисправный или треснувший рассеиватель. |
(Including the outer lens) (Excluding the non textured outer lens) | (Включая внешний рассеиватель) (Исключая нетекстурированный внешний рассеиватель) |
In the case of a dipped-beam headlamp, the illuminating surface is limited by the apparent trace of the cut-off on to the lens. | Если отражатель и рассеиватель регулируются по отношению друг к другу, то следует использовать среднее положение регулировки. |
So it was understood that the muscles controlled the lens and the eye. | Как я понял, эти мышцы контролировали хрусталик и глазное яблоко. |
In Retinal scanning laser polarimetry (SLP), the cornea, lens, and retina are all treated as linear retarders (optical elements that introduce retardation to an illuminating beam). | Для сканирующей лазерной поляриметрии сетчатки(SLP), роговица, хрусталик, и сетчатка трактуются как линейные ретардеры (оптические элементы, которые вводят запаздывание освещающего пучка). |
Behind the protective cornea is the lens. | За защитной роговицей хрусталик. |
With his left eye, he painted this, but in the right eye that was missing the lens that same garden looked very different, swathed in a bluey-white wash. | Он рисовал это, полагаясь на левый глаз, но для правого глаза, в котором отсутствовал хрусталик, тот же самый сад выглядел совершенно иначе, словно окутанный в синевато-белое. |
Now, Mrs Alton, he said, I'm sure you've heard about how I'm going to cut out that nasty old lens, that cloudy old lens, and we're going to sew in a nice, bright, fresh, new one. | Итак, миссис Алтон, уверен, вы уже слышали, мы удалим старый, испорченный хрусталик, этот старый, мутный хрусталик, а на его место поставим новенький. |
Why are you looking at the lens? | Почему вы смотрите в камеру? |
A given lens casts the same image no matter what camera it is attached to. | Конкретный объектив всегда даёт одинаковое изображение, независимо от того, на какую камеру он установлен. |
This spot starts off with me popping up into the camera and I tap onto the lens. | Следующий ролик начинается с того, что я смотрю в камеру, и стучу прямо в линзу. |
It could be any of you... anybody watching us now, in the lens there in the camera. | любой, кто смотрит на нас сейчас, через объектив, в камеру. |
I installed an adjustable camera lens in the old Hetty-cam. | Я немного усовершенствовал старую камеру Хэтти. |
Viewing green economy through a social lens highlights a number of issues that often receive limited attention. | Рассмотрение вопроса о «зеленой» экономике под социальным углом зрения позволяет выявить ряд вопросов, которым часто уделяется недостаточное внимание. |
(b) Member States tend to view the instrument through a specific lens. | Ь) государства-члены склонны рассматривать этот документ под определенным углом зрения. |
A country has two basic choices; it can either re-write history according to the new standard or indicate to users that after a certain point in time the economic history will be viewed through a new lens. | Страна имеет на выбор два варианта: она может либо переписать историю в соответствии с новым стандартом или сообщить пользователям, что после определенного момента времени экономическая история будет рассматриваться под новым углом зрения. |
Evidence suggests that rural development efforts must be viewed through the lens of HIV/AIDS with the goal of reversing the epidemic and sustaining rural development. | Как показывают факты, усилия в области развития сельских районов следует рассматривать под углом зрения борьбы со СПИДом, имея в виду цель ликвидации этой эпидемии и обеспечения устойчивого развития сельских районов. |
K. K. Dale states that when looking through a psychological lens, organizational culture can be sized up as the personality of the organization, which includes its shared values, beliefs, practices, socialization processes, and acceptable behaviours. | К.К. Дейл заявляет, что, под углом зрения социальной психологии организационную культурную культуру можно представить себе как нравственный облик организации с ее общими ценностями, установками, практикой, механизмами социализации и нормами приемлемого поведения. |
The key highlight of the Z1 is the 20.7 megapixel camera, paired with Sony's in-house G lens and its image processing algorithm called BIONZ. | Ключевым моментом Z1 является 20,7 мегапиксельная камера, в паре с внутренним объективом G Lens от Sony и её алгоритмом обработки изображений BIONZ. |
Marcine Peter at Contour Contact Lens provided hand-painted contact lenses for the production, including for Boisclair to wear as the Devil with the Yellow Eyes. | Марсин Питер из Contour Contact Lens предоставил для съёмок контактные линзы ручной работы, в том числе и те, которые носил Боисклер в образе Дьявола с жёлтыми глазами. |
A search for gravitational lenses in the northern hemisphere (Cosmic Lens All Sky Survey, CLASS), done in radio frequencies using the Very Large Array (VLA) in New Mexico, led to the discovery of 22 new lensing systems, a major milestone. | Поиск гравитационных линз в северном полушарии (Cosmic Lens All Sky Survey, CLASS), который проводили при помощи сверхбольшой антенной решётки в Нью-Мексико, позволил обнаружить 22 новые линзирующие системы. |
Bernard Lens III (27 May 1682 - 24 December 1740) was an English artist known primarily for his portrait miniatures. | Бернард Ленс III (англ. Bernard Lens III; 27 марта 1682 - 24 декабря 1740) - английский художник, известный в первую очередь своими портретными миниатюрами. |
WDL Company imports high-quality contact lenses - the production of HORIEN Contact Lens Co., Ltd. Our company is an exclusive importer of HORIEN Contact Lens Co., Ltd production in the Republic of Belarus. | Компания УП "ВДЛ" импортирует современные высококачественные контактные линзы производства компании HORIEN Contact Lens Co., Ltd. Наша компания является эксклюзивным импортером продукции компании HORIEN в Республике Беларусь. |
Karl and his partner, Dr. Lens have the busiest clinic in Manhattan. | У Карла и его компаньона, доктора Ленс, самая посещаемая клиника на Манхэттене. |
Bernard Lens I practiced enamel technique and also authored religious treatises. | Бернард Ленс I практиковал эмалевую технику и был автором религиозных трактатов. |
Lens established himself as a portrait miniaturist, and in 1707 became the first British artist to replace vellum, the traditional medium of miniatures, with ivory. | Ленс зарекомендовал себя портретным миниатюристом и в 1707 году стал первым британским художником, отказавшимся от велени, традиционной для миниатюр, в пользу слоновой кости. |
Lens was the miniature painter at the courts of kings George I and George II, instructor in miniature painting (then called limning) to prince William and princesses Mary and Louise and consultant in fine arts to upper-class families. | Ленс был придворным миниатюристом королей Георга I и Георга II, преподавателем миниатюрной живописи принца Уильяма Августа, принцесс Марии и Луизы, а также консультантом в области изобразительного искусства в семьях из высших аристократических кругов. |
Bernard Lens III (27 May 1682 - 24 December 1740) was an English artist known primarily for his portrait miniatures. | Бернард Ленс III (англ. Bernard Lens III; 27 марта 1682 - 24 декабря 1740) - английский художник, известный в первую очередь своими портретными миниатюрами. |