He's got one white eye-contact lens. | У него была одна белая контактная линза. |
They had some understanding of the anatomy of the eye and that the lens was behind the pupil and that's what was causing the visual loss. | Они имели представление об анатомии глаза... о том, что линза находится позади зрачка... и о том, что является причиной ухудшения зрения. |
It's just my lens. | Это просто моч линза. |
A +2.00 or +2.50 lens is alternately introduced in front of each eye, which blurs the distant object. | Линза силой +2.00 или +2.50 диоптрии поочерёдно устанавливается перед каждым глазом, размывая отдалённый объект. |
The grit on the lens, the fly in the ointment. | Как заляпанная линза в объективе, как муха в супе. |
You must have had your finger on the lens. | Ты должно быть выставил палец на объектив. |
The usual photos were taken with the Nikon D90 and Tamron 55-200mm lens and the classic series comes with the D90 kit, 18-55mm. | Обычной фотографии были сделаны с Nikon D90 и Tamron 55-200mm объектив и классическая серия поставляется с комплектом D90, 18-55mm. |
Hope it's got a wide-angle lens. | Наверное, для этого понадобится широкоугольный объектив. |
Incorporating a fixed focal-length lens that is not designed to be removed; | несъемный объектив с фиксированным фокусным расстоянием; |
One thing you will find is the world through a lens is different to the world through your eyes. | Одно ты точно выясняешь: что мир, увиденный через объектив, отличается от мира, увиденного собственными глазами. |
Viewing violence against women through a citizenship lens achieves three critical objectives. | Анализ проблемы насилия в отношении женщин сквозь призму гражданских прав позволяет достичь три главные цели. |
GE.-17038 Summary This report highlights key issues which have emerged from examining education in China through the human rights lens. | В настоящем докладе освещаются ключевые вопросы, которые возникли при рассмотрении образования в Китае через призму прав человека. |
Even fewer appear to have carefully examined their policies through the lens of the right to the highest attainable standard of health. | Как представляется, еще меньшее число этих компаний провело тщательный анализ проводимой ими политики через призму права на наивысший достижимый уровень здоровья. |
Examining culture through the lens of social capital can help to identify the extent to which people lack the trust in the system needed for them to actively work together to raise themselves from their impoverished state. | Изучение культуры через призму социального капитала может помочь определить ту степень, в которой у людей отсутствует доверие к системе, необходимое им для активной совместной деятельности, с тем чтобы выйти из состояния нищеты. |
However, when considered holistically, there are relatively few established models or traditions for implementing socially inclusive forms of lifelong learning, particularly when viewed through the lens of migration. | Однако с точки зрения их полноты можно отметить относительно немного действующих моделей или традиций по осуществлению социально всеохватывающих форм пожизненного обучения, особенно, если смотреть на них через призму миграции. |
Identification of an installation unit incorporating a lens of plastic material meeting the requirements of this Regulation | Пример 5: Идентификация встраиваемого модуля, включающего пластмассовый рассеиватель и соответствующего требованиям настоящих Правил. |
Selective-yellow filter (screen or lens) | Селективножелтый фильтр (экран или рассеиватель) |
If the lens of the front fog lamp is made of plastic material tests shall be done according to the requirements in Annex 6. | 5.11 Если рассеиватель передней противотуманной фары изготовлен из пластического материала, то проводят испытания в соответствии с требованиями приложения 6. |
(Including the outer lens) (Excluding the non textured outer lens) | (Включая внешний рассеиватель) (Исключая нетекстурированный внешний рассеиватель) |
In the case of a dipped-beam headlamp, the illuminating surface is limited by the apparent trace of the cut-off on to the lens. | Если отражатель и рассеиватель регулируются по отношению друг к другу, то следует использовать среднее положение регулировки. |
This disease can make the eye lens becomes opaque (white) and usually become blurred, called cataracts. | Эта болезнь может сделать глаза хрусталик становится непрозрачным (белый) и обычно становятся размытыми, называется катарактой. |
The crystalline lens is in special bag which is called a capsule. | Хрусталик находится в специальном мешочке, который называется капсулой. |
They simply took out the lens altogether. | Хрусталик просто удаляли совсем. |
The whites that you see in the middle of his pupils are congenital cataracts, so opacities of the lens. | Белые пятна в центре его зрачков - это врождённая катаракта, которая замутняет хрусталик глаза. |
Now, Mrs Alton, he said, I'm sure you've heard about how I'm going to cut out that nasty old lens, that cloudy old lens, and we're going to sew in a nice, bright, fresh, new one. | Итак, миссис Алтон, уверен, вы уже слышали, мы удалим старый, испорченный хрусталик, этот старый, мутный хрусталик, а на его место поставим новенький. |
She's smiling at the camera lens; everything seems to indicate that it's probably summer. | Она улыбается в камеру... Судя по всему, это лето. |
How do you break the barrier when you show up with a lens? | Как ты разрушал барьеры, когда показывал камеру? |
You could use an infrared film, a 25 filter on a 35 mil camera with a telephoto lens and... | Вы можете использовать инфракрасные плёнки, 25 фильтр на 35 мил камеру с телеобъективной линзой и... |
All these characteristics make the Nokia N86 camera outside from competition among models of this class, as it is equipped with a wide-angle lens. | Все вышеперечисленные характеристики делают камеру Nokia N86 вне конкуренции среди моделей данного класса, так как она оснащена широкоугольным объективом. |
Take my camera and lens. | Возьми мою камеру и линзы |
Ms. Hayden said that it was impossible to look at corruption through any lens and miss the causal connection to human rights. | Г-жа Хайден заявила, что невозможно оценивать коррупцию под каким бы то ни было углом зрения и упускать из виду причинно-следственную связь с правами человека. |
A country has two basic choices; it can either re-write history according to the new standard or indicate to users that after a certain point in time the economic history will be viewed through a new lens. | Страна имеет на выбор два варианта: она может либо переписать историю в соответствии с новым стандартом или сообщить пользователям, что после определенного момента времени экономическая история будет рассматриваться под новым углом зрения. |
The researchers who conceived this idea wanted to bring together, in this research tool, concepts derived from scholarly research and interactive data that users can look at through the lens of the concepts. | Исследователи, у которых родилась эта идея, хотели в данном исследовательском инструменте свести воедино концепции, выведенные на основе научных исследований и интерактивных данных, которые пользователь сможет рассмотреть под углом зрения тех или иных концепций. |
K. K. Dale states that when looking through a psychological lens, organizational culture can be sized up as the personality of the organization, which includes its shared values, beliefs, practices, socialization processes, and acceptable behaviours. | К.К. Дейл заявляет, что, под углом зрения социальной психологии организационную культурную культуру можно представить себе как нравственный облик организации с ее общими ценностями, установками, практикой, механизмами социализации и нормами приемлемого поведения. |
The objective was, through a common and mutual learning procedure, to highlight the insufficiently documented "her stories" and to foster a sufficient historical awareness through a gender lens. | Цель заключалась в том, чтобы благодаря взаимному обогащению и углублению знаний пролить свет на недостаточно документированную историю женщин и взглянуть на нее под гендерным углом зрения. |
The rover team determined the rock to be a suitable target for the first use of Curiosity's contact instruments, the Mars Hand Lens Imager (MAHLI) and the Alpha particle X-ray spectrometer (APXS). | Команда вездехода определила его в качестве подходящей мишени для первой проверки контактных инструментов лаборатории «Кьюриосити»: Mars Hand Lens Imager (MAHLI) и Alpha particle X-ray spectrometer (APXS). |
Marcine Peter at Contour Contact Lens provided hand-painted contact lenses for the production, including for Boisclair to wear as the Devil with the Yellow Eyes. | Марсин Питер из Contour Contact Lens предоставил для съёмок контактные линзы ручной работы, в том числе и те, которые носил Боисклер в образе Дьявола с жёлтыми глазами. |
A search for gravitational lenses in the northern hemisphere (Cosmic Lens All Sky Survey, CLASS), done in radio frequencies using the Very Large Array (VLA) in New Mexico, led to the discovery of 22 new lensing systems, a major milestone. | Поиск гравитационных линз в северном полушарии (Cosmic Lens All Sky Survey, CLASS), который проводили при помощи сверхбольшой антенной решётки в Нью-Мексико, позволил обнаружить 22 новые линзирующие системы. |
The Deep Lens Survey (DLS, short for "Deep Gravitational Lensing Survey") is an ultra-deep multi-band optical survey of seven 4 square degree fields. | Глубинный линзированный обзор (англ. Deep Lens Survey, DLS, сокращённое от Deep Gravitational Lensing Survey - глубинный гравитационный линзированный обзор) - ультраглубокий многополосный оптический обзор из семи 4-градусных полей. |
For 1998, it underwent a few minor yet visible touch-ups in its European version, such as gently redesigned bumpers and instrument clusters, projection lens headlights and more options available. | В 1998 модельном году автомобиль подвергся небольшой, еле заметной, модернизации в европейской версии: небольшой редизайн бамперов и доски приборов, проекционные линзы (англ. projection lens) передних фар, а также стало доступно больше опций. |
Karl and his partner, Dr. Lens have the busiest clinic in Manhattan. | У Карла и его компаньона, доктора Ленс, самая посещаемая клиника на Манхэттене. |
Dr. Lens and Karl have been friends for years. | Доктор Ленс и Карл дружат уже много лет. |
In 1704 Lens joined the newly established Rose and Crown Club, an art society frequented by William Hogarth and George Vertue. | В 1704 году Ленс присоединился к недавно созданному клубу Розы и Короны, обществу любителей искусства, в который входили Уильям Хогарт и Джордж Вертью. |
On the last day of their stay in London Bernard Lens III produced miniature portraits of the "Four Kings"; Bernard Lens II copied these portraits in mezzotint, including a widely copied leaflet presenting all four portraits. | В последний день их пребывания в Лондоне Бернард Ленс III создал миниатюрные портреты «четырёх королей», Бернард Ленс II скопировал их в технике меццо-тинто. |
Bernard Lens II was the son of Bernard Lens I, "an obscure painter" of Dutch origin. | Бернард Ленс II был сыном Бернарда Ленса I - «безвестного живописца», голландского происхождения. |