Английский - русский
Перевод слова Lebanese

Перевод lebanese с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ливанский (примеров 230)
Today, the Lebanese people have a unique opportunity to open a new chapter in their difficult history. Сегодня ливанский народ имеет уникальную возможность открыть новую страницу в своей нелегкой истории.
Ghassan Tueni, 86, Lebanese journalist and politician, Ambassador to the United Nations (1977-1982). Туени, Гасан (86) - ливанский журналист, политик и дипломат, министр, представитель Ливана в ООН (1977-1982).
This map, the original of which is in the possession of the Lebanese Government, proves incontrovertibly that the Shab'a farmlands are subject to Lebanese sovereignty. Эта карта, оригинал которой хранит правительство Ливана, неопровержимо подтверждает ливанский суверенитет над сельскохозяйственными угодьями Шебаа.
Bashir Shihab II (also spelt "Bachir Chehab II"; 2 January 1767-1850) was a Lebanese emir who ruled Lebanon in the first half of the 19th century. Башир Шихаб II (1767-1850) - ливанский эмир, правивший Ливаном в первой половине XIX века.
Beirut (Lebanese pounds) Бейрут (ливанский фунт)
Больше примеров...
Ливанец (примеров 28)
The captives included 14 Italians, 3 West Germans and one Lebanese. Ещё 14 итальянцев, 3 гражданина ФРГ и один ливанец были захвачены.
Every Lebanese is entitled to preservation of his life, his property, his dignity and his freedom, and the only means to achieve that is the constitutional State, its democratic system and its national army. Каждый ливанец имеет право на защиту своей жизни, своего имущества, своего достоинства и своей свободы, и единственным средством достижения этого является конституционное государство, его демократическая система и его национальная армия.
On 7 June 2006, Mahmoud Kassem Rafea of Lebanon, a veteran of the Lebanese Internal Security Forces, was arrested in South Lebanon. 7 июня 2006 года в Южном Ливане был арестован ливанец Махмуд Кассем Рафеа, являющийся ветераном Службы внутренней безопасности Ливана.
According to the source, Najib Yousef Jaramani, born in 1956, of Lebanese nationality, living in Baabdat/Metnanon, Lebanon, was reportedly arrested on 24 January 1997 at his house by Lebanese security officers in plain clothes. По сообщению источника, Наджиб Юсеф Джарамани, 1956 года рождения, ливанец по национальности, проживающий в городе Баабдат/Метнанон, Ливан, был арестован 24 января 1997 года в своем доме одетыми в штатское сотрудниками органов государственной безопасности Ливана.
On 29 April 2009, Haytham Rajeh Al-Sahmarani of Lebanon, a member of the Lebanese Internal Security Forces, and his wife were arrested in Mount Lebanon. 29 апреля 2009 года в Горном Ливане были арестованы ливанец Хайтам Раех аль-Сахмарани, являющийся сотрудником Сил внутренней безопасности Ливана, и его жена.
Больше примеров...
Ливан (примеров 212)
Lebanon placed great importance on respect for human rights and fundamental freedoms, and although the Lebanese legal and political systems were not perfect, efforts were continually being made to improve them. Ливан придает большое значение уважению прав человека и основных свобод, и несмотря на то, что правовая и политическая системы Ливана несовершенны, предпринимаются постоянные усилия по их совершенствованию.
He said that the Lebanese had made significant progress towards implementing in full all provisions of resolution 1559 (2004), in particular through the agreements reached in the national dialogue in Lebanon. Он сообщил, что Ливан добился значительного прогресса на пути к полному осуществлению всех положений резолюции 1559 (2004), в частности благодаря соглашениям, достигнутым в рамках национального диалога в Ливане.
To complete my efforts, I undertook a second visit to Lebanon from 16 to 20 January 2008 to continue my talks with various Lebanese officials and political leaders. Завершая свои усилия в период с 16 до 20 января 2008 года, я предпринял второй визит в Ливан, чтобы продолжить переговоры с различными ливанскими официальными лицами и политическими лидерами.
But to his knowledge, Mr. Hlehel had subsequently been refused entry into Lebanon by the Lebanese authorities. Однако, насколько известно оратору, впоследствии г-ну Хлехелю было отказано во въезде в Ливан ливанскими властями.
When, in Doha, the Lebanese were offered the opportunity, they succeeded in emerging from the political crisis that Lebanon had faced for more than a year and a half. Когда в Дохе ливанцам была предоставлена соответствующая возможность, они сумели преодолеть состояние политического кризиса, в котором Ливан находился в течение более полутора лет.
Больше примеров...
Ливанки (примеров 2)
We're Lebanese and proud. Мы ливанки и горды.
Out and proud to be Lebanese. Открыто и гордо мы ливанки.
Больше примеров...
Ливана (примеров 1788)
In his discussions with the Government, Mr. Pedersen underscored the importance of beginning a process of planning for the further deployment of the Lebanese Army throughout southern Lebanon, in accordance with the various Security Council resolutions to that effect. В ходе своих обсуждений с правительством г-н Педерсен подчеркивал, как важно начать процесс планирования дальнейшего развертывания ливанской армии на всей территории южного Ливана в соответствии с различными резолюциями Совета Безопасности на этот счет.
In this area, it is worth drawing attention to the commitment of successive Lebanese governments since 2005 to work to strengthen the role of women in public life and in official agencies and organizations, especially in leadership positions. В этой области следует обратить внимание на обязательства, которые с 2005 года брали на себя сменявшие друг друга правительства Ливана, в том что касается принятия мер по укреплению роли женщин в общественной жизни и государственных учреждениях и организациях, особенно на руководящих должностях.
It stated that Lebanon may therefore try United Nations officials and experts on mission if they commit an act that is considered a crime under Lebanese law. Он сообщил, что, соответственно, Ливан может привлекать к судебной ответственности должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций в случае совершения ими деяний, квалифицирующихся как преступления согласно законодательству Ливана.
He or she would also provide support to enhance the capacity of the Lebanese Armed Forces in civil-military coordination and community outreach and to broaden access to public services in southern Lebanon. Он будет оказывать также поддержку в укреплении потенциала Ливанских вооруженных сил в области обеспечения координации между гражданскими и военными органами и работы с общинами; и способствовать расширению доступа к государственным услугам в южной части Ливана.
Various Lebanese interlocutors the Team met with expressed their hope that the recent improvement in the political situation would permit further progress on border issues with political implications, such as the delineation and demarcation of the border and a single border security authority. Представители различных органов и учреждений Ливана, с которыми удалось встретиться Группе, выражали надежду на то, что недавнее улучшение политической ситуации позволит добиться дальнейшего прогресса в решении пограничных вопросов, имеющих политические последствия, таких как делимитация и демаркация границы и создание единого органа обеспечения ее безопасности.
Больше примеров...
Ливаном (примеров 63)
The Ministry's observations touch on Lebanon's laws and binding conventions related to human rights in general and the trafficking in persons in particular, as well as on the Lebanese efforts and endeavours to promote and protect human rights in our country without any discrimination. Замечания министерства касаются ливанских законов и обязательных для применения конвенций в области прав человека в целом и в области торговли людьми в частности, а также предпринимаемых Ливаном усилий и инициатив по поощрению и защите прав человека в стране без какой бы то ни было дискриминации.
On examining the matter, the Lebanese Army became aware that demarcation of the area involved was disputed by Lebanon. Рассмотрев это сообщение, ливанская армия пришла к выводу о том, что демаркация этого района оспаривается Ливаном.
It is a commitment that all the Lebanese expressed again in 2006 in their dialogue when they called for the establishment of diplomatic relations between Lebanon and Syria and the resolution of all pending issues between the two countries, including the delineation of their common border. Именно эту приверженность высказали все ливанцы в 2006 году в ходе их диалога, когда они призвали к установлению дипломатических отношений между Ливаном и Сирией и к урегулированию всех нерешенных вопросов между двумя странами, включая делимитацию их общей границы.
France, the former colonial power, enjoys friendly relations with Lebanon and has often provided support to the Lebanese. Франция поддерживает дружественные отношения с Ливаном и часто оказывет поддержку Ливанскому правительству.
They also insist on the return of the occupied Syrian Golan, up to the 4 June 1967 borders, and the restoration of Lebanese sovereignty over the remaining occupied Lebanese territories, including the Shab'a farmlands. Они вновь заявляют также о необходимости возврата оккупированных сирийских Голан в границах, существовавших по состоянию на 4 июня 1967 года, и восстановления Ливаном своего суверенитета над оставшимися оккупированными ливанскими территориями, включая полосу Мазария Шебаа.
Больше примеров...
Ливану (примеров 66)
Furthermore, the Lebanese Government succeeded in securing $7.6 billion in international financial assistance at the donor conference held in January 2007 in Paris. Помимо этого, на конференции стран-доноров, состоявшейся в январе 2007 года в Париже, Ливану удалось заручиться международной финансовой помощью в объеме 7,6 млрд. долл. США.
The Lebanese people hoped that the Special Tribunal for Lebanon would uncover the truth, deliver justice and allow wounds to heal, while eschewing vindictiveness and politicization. Народ Ливана надеется, что Специальный трибунал по Ливану выявит истину, совершит правосудие и даст возможность ранам зарубцеваться, в то же время воздерживаясь от мстительности и политизации.
Mindful of the unanimous demand of the Lebanese people that those responsible be identified and held accountable, and willing to assist Lebanon in the search for the truth, принимая во внимание единодушное требование ливанского народа найти и привлечь к ответственности виновных и желая оказать Ливану помощь в установлении истины,
I am also encouraged by the continued efforts of Member States to equip and train the Lebanese Armed Forces and the Internal Security Forces at a time when the security demands on Lebanon are heavy. Я также с удовлетворением отмечаю, что сейчас, когда Ливану приходится уделять много внимания вопросам безопасности, государства-члены продолжают оснащать и обучать ливанские вооруженные силы и силы внутренней безопасности.
At the 15,000-troop mark, it should be able to spread itself across southern Lebanon, in parallel with the Lebanese army. При численности в 15000 военнослужащих они должны быть способны рассредоточиться по всему Южному Ливану, параллельно с ливанской армией.
Больше примеров...
Ливане (примеров 492)
The Lebanese resistance in southern Lebanon and the West Beqaa is in pursuit of a legitimate right supported and endorsed by the entire Lebanese people. Ливанское сопротивление в южном Ливане и в Западной Бекаа отстаивает свое законное право, поддерживаемое и одобряемое всем ливанским народом.
The Lebanese parliamentary elections took place in four rounds, beginning on 29 May 2005, two days before the legal term of the sitting Parliament expired. Парламентские выборы в Ливане проходили в четыре тура, начавшись 29 мая 2005 года, за два дня до официального истечения срока полномочий действовавшего парламента.
During the Team's stay in Lebanon, more than 1,000 Lebanese Armed Forces personnel were redeployed away from the border owing to fighting in Nahr-el-Bared north of Tripoli, the bombings in Beirut and for other tasks. В период пребывания Группы в Ливане более 1000 военнослужащих Ливанских вооруженных сил были отозваны с границы по причине столкновений в районе Нахр эль-Баред к северу от Триполи, взрывов в Бейруте и для выполнения иных задач.
As stated in previous reports, the multiple security responsibilities of the Lebanese Armed Forces, compounded by the fact that it lacks adequate military equipment, have an impact on the pace of operations of the Lebanese Armed Forces in southern Lebanon. Как было отмечено в предыдущих докладах, многочисленные задачи Ливанских вооруженных сил по обеспечению безопасности, усложняемые тем, что им не хватает необходимого военного имущества, оказывают воздействие на темпы операций Ливанских вооруженных сил в Южном Ливане.
It is the Mission's view that the Lebanese security services and the Syrian Military Intelligence bear the primary responsibility for the lack of security, protection, and law and order in Lebanon. По мнению Миссии, ливанские службы безопасности и сирийская военная разведка несут главную ответственность за отсутствие безопасности и низкий уровень защиты и обеспечения правопорядка в Ливане.
Больше примеров...
Лвс (примеров 21)
Liaison officers of the Lebanese Armed Forces are detached in the UNIFIL headquarters Joint Operation Centre and Naval Operation Centre, in both sector headquarters and in all infantry battalions. Офицеры связи ЛВС прикомандированы к объединенному оперативному центру и центру военно-морских операций штаба ВСООНЛ и работают как в штабах соответствующих секторов, так и во всех пехотных батальонах.
However, the two recent attacks, as well as the continuing weapons discoveries by UNIFIL and the Lebanese Armed Forces, clearly indicate that there are still weapons in the UNIFIL area of operations and persons prepared to use them. Вместе с тем два недавних нападения и непрекращающиеся случаи обнаружения оружия ВСООНЛ и ЛВС ясно говорят о наличии оружия в районе операций ВСООНЛ и лиц, готовых применить его.
A UNIFIL office for coordination and joint planning with the LAF, the Ministry of Defence and other relevant Lebanese authorities is being set up in Beirut. В настоящее время в Бейруте формируется группа ВСООНЛ по координации и совместному планированию с ЛВС, министерством обороны и другими соответствующими ливанскими органами.
The territorial implementation of that agreement has begun on the Lebanese side, with cooperation between UNIFIL and LAF, and we look forward to the speedy continuation of this process. В рамках сотрудничества между ВСООНЛ и ЛВС начато осуществление этого соглашения на ливанской стороне в привязке к местности, и мы надеемся на скорейшее продолжение этого процесса.
The LAF and the Lebanese security agencies have not reported any incidents of arms smuggling since the previous report of the Secretary-General to the Security Council on the implementation of resolution 1701. ЛВС и службы безопасности Ливана не сообщали о каких-либо инцидентах, связанных с контрабандой оружия, за период после представления Генеральным секретарем Совету Безопасности его предыдущего доклада о ходе осуществления резолюции 1701.
Больше примеров...