Английский - русский
Перевод слова Lebanese

Перевод lebanese с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ливанский (примеров 230)
Once again I salute the brave Lebanese people and their political leaders, who stand firm in that struggle. Я вновь приветствую мужественный ливанский народ и его политических лидеров, которые проявляют решительность в этой борьбе.
The Lebanese people, amidst tragedies such as that we saw yesterday, are more united than ever. Ливанский народ, переживающий трагические события, подобные тем, свидетелями которых мы стали вчера, един как никогда.
Two Lebanese soldiers were killed and six were injured; one Lebanese journalist was killed, and two other Lebanese civilians were wounded. Двое ливанских солдат были убиты и шесть ранены; погиб один ливанский журналист и были ранены двое ливанских гражданских лиц.
In the first quarter on 1998, concern about the state of public finance and the fiscal performance remained and was translated in continued pressure on the Lebanese pound. В первом квартале 1998 года обеспокоенность по поводу состояния государственных финансов и финансовых показателей сохранялась, что выразилось в сохранении давления на ливанский фунт.
The Lebanese NCSR is a main founding member of LARN (Lebanese Academic and Research Network) whose mission is to set up and manage a national computer network linking all institutions of higher learning, academic research and non-commercial scientific research. Ливанский НЦНИ является одним из основных членов - основателей Ливанской научно-исследовательской сети (ЛНИС), обеспечивающей компьютерную связь в общенациональном масштабе со всеми высшими учебными заведениями, исследовательскими и некоммерческими научно-исследовательскими учреждениями.
Больше примеров...
Ливанец (примеров 28)
Nine of the 25 Indian workers inside the factory at the time were injured, in addition to one Lebanese. Девять из 25 индийских рабочих, находившихся в момент атаки на фабрике, получили ранения и, кроме этого, был ранен один ливанец.
Mister Cash purchasing office (Lebanese) Закупочная контора мистера Кэша (ливанец)
You're Lebanese, you're Orient Ливанец ты, или житель Востока
(b) On 4 May, retaliatory firing by IDF/DFF killed a Lebanese civilian and wounded more than seven in Jarjouaa, north of UNIFIL's area of operation. Ь) 4 мая в результате ответного огня ИДФ/ДФФ в Джарджуа, к северу от района действия ВСООНЛ, был убит один ливанец и ранено более семи человек.
At 1900 hours a 33-year-old Lebanese, Muhammad Hasan Gharib, was brought to Najm Hospital in Tyre after he had been badly wounded when a toy exploded in his hands as he was working on his land at Tayr Harfa. 00 м. в больницу Наджм в Тире был доставлен 33-летний ливанец Мухаммад Хасад Гариб, получивший тяжелое ранение в результате разрыва в его руках мины-ловушки в тот момент, когда он работал на своем земельном участке в Тайр-Харфе.
Больше примеров...
Ливан (примеров 212)
Therefore, it appears that the establishment of a mixed tribunal would best balance the need for Lebanese and international involvement in the work of the tribunal. Поэтому представляется целесообразным учредить смешанный трибунал, который позволил бы наилучшим образом сбалансировать необходимость того, чтобы в работе трибунала участвовали Ливан и международное сообщество.
Delegation to Lebanon: Femmes solidaires went to Lebanon to meet Lebanese women, with the aim of creating exchanges and contacts. Поездка делегации в Ливан: организация направила свою делегацию в Ливан для встречи с ливанскими женщинами в целях налаживания обмена мнениями и контактов.
On at least two occasions during the reporting period, the Lebanese Armed Forces intercepted arms entering Lebanon in violation of the arms embargo imposed by resolution 1701 (2006). По крайней мере дважды в течение отчетного периода военнослужащими Ливанских вооруженных сил было перехвачено оружие, переправлявшееся в Ливан в нарушение эмбарго на поставки оружия, введенного резолюцией 1701 (2006).
In view of its singular experience, Lebanon deserves your support and a pledge from the world community not only to provide material assistance and help in the reconstruction of what the civil war has destroyed, but to bolster the Lebanese system. Ввиду его уникального опыта, Ливан заслуживает вашей поддержки и обязательства со стороны международного сообщества не только в предоставлении материальной помощи для возрождения того, что было разрушено гражданской войной, но и в содействии ливанской системе.
Ms. Charbel (Lebanon) informed the meeting that the Lebanese candidate, Mr. Ghassan Salim Rabah, had withdrawn. Г-жа Чарбель (Ливан) сообщает участникам совещания о том, что кандидатура представителя Ливана г-на Гассана Салима Рабха была снята.
Больше примеров...
Ливанки (примеров 2)
We're Lebanese and proud. Мы ливанки и горды.
Out and proud to be Lebanese. Открыто и гордо мы ливанки.
Больше примеров...
Ливана (примеров 1788)
To this end, the Lebanese Government is striving to restore Lebanon to its special position in the community of civilized nations. С этой целью ливанское правительство пытается восстановить особое положение Ливана в сообществе цивилизованных государств.
In this context, increased support for the Lebanese Armed Forces and the Internal Security Forces remains critical. В этом контексте необходимо и дальше расширять поддержку, оказываемую Вооруженным силам Ливана и Силам внутренней безопасности.
Since the number of applicants from Lebanon was low, efforts are under way to encourage more Lebanese counsel to apply to the list. Поскольку количество ходатайств из Ливана было низким, сейчас прилагаются усилия для стимулирования большего числа ливанских адвокатов к тому, чтобы подать заявки на занесение в список.
E. Enforced disappearance 46. Lebanese law provides that personal freedom shall be protected and that no person may be arrested except as provided by law. Законодательство Ливана предусматривает, что свобода личности должна быть защищена и что ни одно лицо не может быть подвергнуто аресту за исключением случаев, предусмотренных законом.
As of 8 September 2006, the United Nations Mine Action Coordination Centre, in conjunction with the Lebanese national demining office, have identified 451 individual cluster strike locations, each containing up to hundreds of individual bomblets or sub-munitions. По состоянию на 8 сентября 2006 года Центр Организации Объединенных Наций по координации деятельности, связанной с разминированием, совместно с национальным управлением по разминированию Ливана выявил 451 место попадания кассетных бомб, в каждом из которых остались сотни отдельных мелких бомб и суббоеприпасов.
Больше примеров...
Ливаном (примеров 63)
All of this is in flagrant violation of resolution 1701, aggravates the Lebanese situation and harms the friendly relations between Syria and Lebanon. Вся эта деятельность является грубым нарушением резолюции 1701, отрицательно сказывается на ситуации в Ливане и наносит ущерб дружественным отношениям между Сирией и Ливаном.
If Lebanon is to accomplish the process it has started of consolidating its sovereignty and national unity, all Lebanese parties must fully engage in this national process in a spirit of genuine cooperation and commit themselves to achieving meaningful progress. Для доведения Ливаном до конца начатого им процесса укрепления суверенитета и национального единства все ливанские стороны должны принимать самое широкое участие в этом национальном процессе в духе истинного сотрудничества и обязаться достичь реального прогресса.
I reiterated our belief that the challenges facing Lebanon should be met through a process led by the Lebanese people themselves and supported by the United Nations and the international community as necessary. Я вновь заявил о нашей убежденности в том, что стоящие перед Ливаном задачи должны решаться на основе процесса, возглавляемого самими ливанцами при поддержке, по мере необходимости, Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
the issues of diplomatic relations and border demarcation between Syria and Lebanon are questions of national sovereignty that will be settled by agreement between the Syrian Government and a Lebanese Government that does not set itself up as an enemy of Syria. «вопросы налаживания дипломатических отношений и демаркации границы между Сирией и Ливаном являются вопросами их национального суверенитета, которые будут решаться на основе договоренности между сирийским правительством и таким ливанским правительством, которое не будет выступать в качестве врага Сирии.
One Lebanese child aged 13 years, was also maimed by a landmine planted along the Lebanese border on the Syrian side. Один ливанский ребенок в возрасте 13 лет также получил увечья из-за взрыва наземной мины, заложенной вдоль границы с Ливаном с сирийской стороны.
Больше примеров...
Ливану (примеров 66)
This suggests that Lebanese technical expertise in identifying diamonds (and particularly the quality of diamonds) appears to be lacking. Это наводит на мысль, что Ливану, видимо, недостает технических знаний для распознавания алмазов (и особенно качества алмазов).
The Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon continued to achieve progress in 2007 by way of maintaining a political dialogue with the various Lebanese parties and lending diplomatic support to the peaceful resolution of their internal disputes. В 2007 году Канцелярия Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану продолжала добиваться прогресса, проводя политический диалог с различными ливанскими партиями и оказывая дипломатическую поддержку мирному урегулированию их внутренних споров.
In 2010, UNCT made similar recommendations to Lebanon to amend its nationality law to enable Lebanese women to confer their nationality to their children. В 2010 году СГООН также рекомендовала Ливану внести соответствующие поправки в свое законодательство о гражданстве, с тем чтобы ливанские женщины могли передавать свое гражданство детям.
There is a danger that the imposition of the special tribunal on Lebanon without the consent of all the parties concerned will detrimentally affect the political stability of the already fragile Lebanese State. Есть опасность того, что навязывание Ливану специального трибунала без согласия всех заинтересованных сторон пагубно скажется на политической стабильности и без того хрупкого ливанского государства.
I am also encouraged by the continued efforts of Member States to equip and train the Lebanese Armed Forces and the Internal Security Forces at a time when the security demands on Lebanon are heavy. Я также с удовлетворением отмечаю, что сейчас, когда Ливану приходится уделять много внимания вопросам безопасности, государства-члены продолжают оснащать и обучать ливанские вооруженные силы и силы внутренней безопасности.
Больше примеров...
Ливане (примеров 492)
The Council recalled the need to put an end to impunity in Lebanon and emphasized the importance of the unity of all the Lebanese people. Совет напомнил о необходимости положить конец безнаказанности в Ливане и подчеркнул важное значение единства народа Ливана.
The Lebanese national machinery and a group of non-governmental organizations jointly developed a strategy to improve the status of women in Lebanon and jointly took responsibility for its implementation. Ливанский национальный механизм и группа неправительственных организаций совместно разработали стратегию по улучшению положения женщин в Ливане и сообща взяли на себя ответственность за ее выполнение.
The agents also gathered information on and specified the coordinates of Lebanese Army barracks. Агенты также собирали информацию об армейских казармах в Ливане и координатах их расположения;
Allow me to conclude by saying a few words on the situation in Lebanon. First, France welcomes the appointment on 24 March 2009 of a Syrian ambassador to Beirut, in conformity with the commitment undertaken by the Syrian and Lebanese heads of State. Позвольте мне в заключение сказать несколько слов о ситуации в Ливане. Во-первых, Франция приветствует назначение 24 марта 2009 года посла Сирии в Бейруте согласно обязательству, взятому главами государств Сирии и Ливана.
We also support the efforts of the Secretary-General to implement all aspects of resolution 1701 on the basis of the deployment of Lebanese forces and the United Nations Interim Force in Lebanon south of the Litani River. Мы также поддерживаем усилия Генерального секретаря по выполнению всех аспектов резолюции 1701 по развертыванию ливанских сил и Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане к югу от реки Литании.
Больше примеров...
Лвс (примеров 21)
Liaison officers of the Lebanese Armed Forces are detached in the UNIFIL headquarters Joint Operation Centre and Naval Operation Centre, in both sector headquarters and in all infantry battalions. Офицеры связи ЛВС прикомандированы к объединенному оперативному центру и центру военно-морских операций штаба ВСООНЛ и работают как в штабах соответствующих секторов, так и во всех пехотных батальонах.
UNIFIL and the Lebanese Armed Forces have very strict security controls in place, including a significant number of positions, Lebanese Armed Forces checkpoints and UNIFIL road and open area patrols. ВСООНЛ и ЛВС применяют весьма строгие меры контроля за безопасностью, включая значительное количество позиций, контрольно-пропускные пункты ЛВС и патрулирование ВСООНЛ дорог и открытых районов.
The LAF and the Lebanese security agencies have not reported any incidents of arms smuggling since the previous report of the Secretary-General to the Security Council on the implementation of resolution 1701. ЛВС и службы безопасности Ливана не сообщали о каких-либо инцидентах, связанных с контрабандой оружия, за период после представления Генеральным секретарем Совету Безопасности его предыдущего доклада о ходе осуществления резолюции 1701.
This will ensure the readiness of the LAF to discharge its duties in defending Lebanese sovereignty and protecting the Lebanese people. Это обеспечит готовность ЛВС выполнить свои задачи по защите суверенитета Ливана и безопасности ливанского народа.
We consider that, based on the important measures taken by the Lebanese Government and LAF to extend their authority throughout Lebanese territory and to guarantee peace and stability, it is essential to move from the precarious situation of the cessation of hostilities to a permanent ceasefire. Мы считаем, что с учетом принятия правительством Ливана и ЛВС важных мер, направленных на распространение их власти на всю ливанскую территорию и обеспечение гарантий мира и стабильности, необходимо перейти от нестабильной ситуации в плане прекращения боевых действий к установлению постоянного режима прекращения огня.
Больше примеров...