As if sometimes one had to lean over to go on living. | Как если иногда нужно наклониться, чтобы жить дальше. |
Just lean forward into the knives with your face. | Тебе надо наклониться лицом вперёд, к ножам. |
Please lean towards the panel, if you would. | Пожалуйста, не могли бы наклониться к панели. |
Can you lean forward for me, please? | Можете наклониться ко мне, пожалуйста? |
Could you just lean forward a bit there, Mercedes? | Не могла бы немного наклониться, Мерседес? |
It holds the possibility for us to deepen... to lean upon... | Для нас это - возможность усилить... опереться... |
They do it publicly, lean into death. | Они делают это публично, опереться на смерть. |
I'm... content to be a shoulder to lean upon. | Я рад быть... плечом, на которое можно опереться. |
Ch, when he lets me lean my weary head on his shoulder | О, когда он дает мне опереться мой, мой усталый голову на плечо |
If you and I are in love and I trust you enough to lean in towards you, and you trust me enough to lean in toward me... | Если мы оба влюблены, и я доверяю вам достаточно, чтобы опереться на вас, а вы доверяете мне достаточно, чтобы опереться на меня... |
When a car goes into a bend, say a right-hander, it starts to lean to the left. | Когда машина входит в поворот, скажем, правый, она начинает наклоняться влево. |
You'll have to lean over and drink from the straw. | Вам придется наклоняться и пить из трубочки. |
Do you have to lean over? | А ты могла бы не наклоняться так? |
I thought you might do that, which is why I'm going to be the first person to do power quiet talking, forcing you to lean in and wonder if you're missing any key phrases. | Я думала, что ты можешь сделать это, вот почему я первой использую силу тихой речи, заставляя тебя наклоняться и сомневаться не пропустил ли ты какую-нибудь ключевую фразу. |
When you go into a corner, lean like you're trying to kill yourself. | А наклоняться не пробовал, а? Смотри. |
Tendons shall be trimmed flush with the lean. | Сухожилия должны срезаться до постного мяса. |
Contractual modifications specified (dentition, skeletal, and lean) Production history | С указанием в контракте изменений спецификации (по состоянию зубов, скелета и постного мяса) |
The meeting also adopted the inclusion of provisions on lean meat content, already in place in the European Union and the Russian Federation. | Участники совещания также приняли решение включить в стандарт положение о содержании постного мяса, которое уже действует в Европейском союзе и Российской Федерации. |
All bones and cartilages shall be removed, and the deckle (hard fat and intercostal meat on the inside surface) shall be removed at the natural seam exposing the lean surface of the deep pectoral. | Все кости и хрящи удаляются, а декель (твердый жир и межреберное мясо на внутренней поверхности) удаляется по естественной линии сращения, при этом обнажается поверхность постного мяса глубокой грудной мышцы. |
The following table demonstrates the coding matrix for using the AUS-MEAT Lean and Fat Colour Chips where lean colour is on the y-axis and fat colour is on the x-axis. | В нижеследующей таблице приводится кодовая матрица для использования чипов AUS-MEAT, касающихся цвета постного мяса и жира, где цвет постного мяса расположен на оси У, а цвет жира на оси Х. |
A young man, tall, lean, handsome, elegantly dressed. | Молодой человек, высокий, худой, привлекательный, элегантно одетый. |
Yes, average height, lean, in his forties. | Да, среднего роста, худой, за сорок. |
Aditya Shroff... is he fair... and lean? | Адитья Шрофф! такой... не очень смуглый... и худой? |
He seems well-toned and lean... but weak. | Он худой и крепкий, но слабый. |
You picked a weird one as lean as a lath, Alex. | Ты выбрала странного малого, худой как тростина, Алекс. |
I'll lean more on the ropes. | Я буду больше опираться на веревки. |
On their way to increasing interest in FLOSS, governments should lean towards case studies and analyses done to demonstrate the risk and benefits of open software in the public sector. | Для повышения уровня заинтересованности в FLOSS правительствам следует опираться на проведенные тематические исследования и анализ, показывающие риски и выгоды ПО с открытыми кодами в государственном секторе. |
Given their relatively lean structure and light footprint, special political missions often have to rely on support from Headquarters in specific thematic areas, from the rule of law and constitution-making to electoral assistance. | С учетом их относительно облегченной структуры и ограниченного присутствия специальные политические миссии зачастую вынуждены опираться на поддержку, оказываемую Центральными учреждениями в конкретных тематических областях, начиная от обеспечения правопорядка и разработки конституции до оказания помощи в процессе проведения выборов. |
As a small and lean organization, the GM must, in order to be efficient, build on the resources, expertise and network of its partners, especially the members of the FC and international NGOs. | Будучи небольшой и небогатой организацией, ГМ, чтобы быть эффективным, должен опираться на ресурсы, технический опыт и сеть своих партнеров, особенно членов Комитета содействия и международных НПО. |
Meanwhile, the emerging powers continue to lean toward bilateralism and are aligning themselves with other countries. | Тем временем, развивающиеся страны продолжают склоняться к двусторонним отношениям и равняются на другие страны. |
If voters continue to lean toward Lewites and Montealegre, the two candidates could elect more deputies to the National Assembly than the Sandinistas and the PLC combined. | Если избиратели продолжат склоняться на сторону Левитеса и Монтеалегре, то эти два кандидата смогут получить больше депутатских мест в Национальной Ассамблее, чем сандинисты и PLC вместе взятые. |
The difficulty lies in knowing whether the competent court should lean towards compensation of the directly quantifiable damages, such as restoration costs, or use abstract theoretical models to quantify the loss caused by environmental damage. | Вопрос заключается в том, чтобы знать, должен ли компетентный суд склоняться к компенсации убытков, поддающихся непосредственному исчислению, например исчисление расходов на восстановление, или он должен использовать абстрактные теоретические модели для расчета потерь, вызванных ущербом, нанесенным окружающей среде. |
European prosecutors tend to lean to the left, whereas their Latin American and Japanese counterparts tend to be conservative and pro-establishment. | Европейские прокуроры имеют тенденцию склоняться в левую сторону, в то время как в Латинской Америке и Японии их коллеги имеют тенденцию быть более консервативными и поддерживать истеблишмент. |
A little lean, I think. | Довольно тощий, на мой взгляд. |
But I'm loving the new model - lean, mean Dean. | Но мне нравится новый вариант тощий, жалкий Дин. |
I'm a lean, mean, pitching machine. | Я тощий, стройный подающий. |
As lean as a whippet I was! | Я был тощий как стручок! |
An English-speaking French-Nez Perce mixed blood called Poker Joe or Lean Elk had become prominent as a guide and interpreter during the march. | Англоязычный франко-индейский метис Покер Джо или Тощий Лось стал популярным как проводник и переводчик по ходу путешествия. |
With respect to lean gas, the Panel also finds that the prices used by KPC reflect the actual sales prices it achieved when the sales of lean gas resumed. | Что касается бедного газа, то Группа также считает, что цены, использованные "КПК", отражают фактические продажные цены, по которым она реализовывала бедный газ при возобновлении его продаж. |
Because KPC has not proven that it could have sold further quantities of lean gas to other purchasers, the Panel finds that no compensation can be awarded with respect to lean gas losses claimed in the FL claim. | Поскольку "КПК" не доказала, что она могла продать бедный газ другим покупателям, Группа считает, что потери бедного газа, испрашиваемые в претензии о ПФ, не подлежат компенсации. |
As discussed at para. 400, supra, the lean gas volume that could have been produced from the proven FL volume would not have been sold during the loss period and, therefore, the Panel recommends no compensation be awarded for this lean gas. | Как уже отмечалось выше в пункте 400, возможности для реализации бедного газа, который мог бы быть получен из доказанного объема ПФ, в период потерь отсутствовали, в связи с чем Группа не рекомендует присуждать компенсацию за этот бедный газ. |
Though we may not lean too heavily on our health infrastructure typically, its importance becomes all too apparent when disease and death come knocking at our door. | Хотя мы не можем слишком сильно полагаться на нашу инфраструктуру здравоохранения, как правило, ее значение становится слишком очевидным, когда болезнь и смерть стучатся в нашу дверь. |
The merit of concentrating on consumer expenditures is that it focuses on consumer prices and can lean heavily on existing machinery - knowledge, a panel of retail outlets, experienced price takers and so on. | Преимуществом сосредоточения внимания на потребительских расходах является то обстоятельство, что здесь в фокусе оказываются потребительские цены и можно в значительной мере полагаться на существующий механизм - знания, систему точек розничной торговли, опытных покупателей и т.д. |
I'm just - I'm feeling like I need to... [Bottle clinks] ...lean into my life more. | Я просто чувствую, что мне нужно полагаться на свою жизнь немного больше |
While cost-sharing is important, there is a consensus that the Resident Coordinator's office should remain lean and rely on agency capacities. | Хотя участие в покрытии расходов является важным делом, существует единое мнение, что канцелярии координаторов-резидентов должны оставаться небольшими и полагаться на возможности учреждений. |
The US would certainly like Pakistan to eliminate the leadership of the Taliban, both Afghan and Pakistani, but will not lean too heavily on Pakistan's rulers to accomplish this goal. | Конечно, США хотели бы, чтобы Пакистан уничтожил лидеров Талибана, как в Афганистане, так и в Пакистане, но не следует слишком сильно полагаться на руководителей Пакистана в достижении этой цели. |
It's nice and lean, the way you like it. | Вкусное и постное мясо, как ты любишь. |
Trimmings can include lean, fat, and any combination thereof. | Обрезь может включать постное мясо, жир или любое их сочетание. |
Beef's beautifully lean, and the capers are not too overpowering. | Отличное постное мясо, и каперсов как раз в меру. |
I don't eat nothing but my Lean Cuisine. | Упаси Господь, я ем только постное мясо. |
So it's lots and lots of greens and lean proteins and no legumes. | Это много зелени Постное мясо и никаких бобов. |
Corned beef, lean, And of course, an entire jar of pickles. | Один с солониной, постный, и, конечно же, целая банка соленых огурчиков. |
A remarkably lean organ, the heart, yet such a potent symbol of life | Сердце - удивительно постный орган, но при этом совершенно невероятный символ жизни. |
Well, lean, if you got it. | Лучше постный, если есть. |
She comes back to the market some months later, when prices are highest, in what we call the lean season - when food is scarce - because she has to feed her family and has no choice. | Она возвращается на рынок несколько месяцев спустя, в «постный сезон», как мы это называем, - когда цены максимальны, потому что ей нужно кормить свою семью, и у неё нет выбора. |
But the one I shot was lean and fast. | Но тот, которого я подстрелила, был худощавый и быстрый. |
White male, forties, lean, devilish good looks. | Белый мужчина, за сорок, худощавый, чертовски хорошо выглядит. |
But he's tall and lean. | Но он высокий и худощавый. |
Packs two guns, kind of lean. | Таскает две пушки, худощавый. |
The Lean One believes Peer cannot be counted a real sinner who can be sent to Hell; he has committed no grave sin. | А Некто худощавый верит, что Пера нельзя назвать настоящим грешником, которого нужно отправить в ад. |
"Kyoto" was considered by The Fader to be Yung Lean's breakthrough track and his most popular song. | The Fader считает трек "Kyoto" прорывным треком Yung Lean и его самой популярной песней. |
In 2014, Yung Lean and Sad Boys embarked on the White Marble Tour, playing in 24 cities across Europe. | В 2014 году Yung Lean и Sad Boys приступили к туру «White Marble Tour», побывали в Северной Америке и 24-х городах Европы. |
To facilitate project implementation, the Initiative is supported by the Lean Six Sigma Capacity-Building programme, which comprises concepts and tools, as well as a rigorous methodology to significantly improve the efficiency and effectiveness of work processes. | В целях содействия осуществлению проекта эта Инициатива обеспечивается программой укрепления потенциала по использованию стандарта совершенствования процессов "Lean Six Sigma", которая объединяет концепции и механизмы, а также четко продуманную методологию повышения эффективности и результативности рабочих процессов. |
We help our clients introduce the newest methods and solutions in the field of Lean Management, continuous Quality Improvement, Six Sigma methodology as well as Process Optimization using WITNESS sofware in manufacturing, services, logistics, and delivery chain. | Мы помогаем нашим клиентам внедрять новейшие достижения в области Бережливого Производства (Lean Management), непрерывного повышения качества, методологии Шесть Сигма, а также в процессах Компьютерной Оптимизации WITNESS в сферах производства, обслуживания, логистики и поставок. |
It serves as Yung Lean's first full length project, and his breakout mixtape, bringing more attention to both Lean and Swedish hip hop. | Микстейп является первым полнометражным проектом Yung Lean, став прорывной работой, привлекшей большое внимание как к Lean, так и к шведскому хип-хопу. |