They lived in Brazil, long time ago. (Laughter) This is the Ashanti joystick. | Они жили в Бразили много лет назад. (Смех) Это ашантийский джойстик. |
And that's what he did. (Laughter) And it's beautiful. | И он так и сделал. (Смех) Очень красивый магазин. |
People normally write that down, by the way. (Laughter) Actually, about 80 percent of these are small business websites getting infected. | (Смех) Около 80% заражённых сайтов - это сайты небольших фирм. |
(Laughter) This was based on the experience of actually watching two people having a virulent argument in sign language, which produced no decibels to speak of, but affectively, psychologically, was a very loud experience. | (Смех) Это было основано на опыте наблюдения за тем, как два человека ожесточённо спорят на языке жестов, не произнося при этом ни одного слова, тем не менее эмоционально, психологически, это было очень громкое действие. |
(Laughter) In fact, it's tuned to be better at drawing things that look worse. So, we go ahead, and we start scribbling. | (Смех) Кстати, он настроен на то, чтобы рисовать исключительно хорошо то, что выглядит исключительно плохо. Итак, начнём рисовать каракули. |
No, when I was planning North by Northwest I could already hear the screams and the laughter. | Нет, когда я планировал На север через северо-запад, то уже мог слышать эти крики и хохот. |
That is not his leg. (laughter) | Это не его нога (хохот) |
"Does anybody remember laughter?" | Здесь кто-нибудь помнит про хохот? |
'The side-splitting laughter of those inside 'now replaced by skin-blistering screams! ' | Заразительный хохот находившихся внутри теперь сменился душераздирающими криками! |
You can hear the celestial laughter when you realize it was the CIA that really turned-on America | Слышен хохот божественный, когда представляешь себе, что ЦРУ подсадило на ЛСД всю Америку. |
On November 18, 2016, Toro released his debut album, Remember the Laughter, after recording it primarily at his home since 2013. | 18 ноября 2016 года Рэй выпустил свой дебютный альбом «Remember the Laughter», записав его преимущественно в своем доме с 2013 года. |
She was elected Visiting Sather Professor of Classical Literature for 2008-2009 at the University of California, Berkeley, where she delivered a series of lectures on "Roman Laughter". | В 2008/2009 г. приглашённый профессор имени Сейдера в Калифорнийском университете в Беркли, где читала серию лекций «Roman Laughter». |
Following her success in the "Torbay's Got Talent" contest at age 8 she appeared as a soloist at the Babbacombe theatre for their "Christmas Laughter Party". | После успеха в конкурсе «Torbay's Got Talent» стала выступать солисткой Babbacombe theatre, где в частности исполняла песню «Christmas Laughter Party». |
Laughter in Paradise is a British comedy film released in 1951. | «Смех в раю» (англ. Laughter in Paradise) - британская кинокомедия 1951 года. |
Regarding the album's title, Williams told iHeartRadio that After Laughter is about the look on people's faces when they're done laughing. | Что касается названия альбома, Уильямс заявляет: «After Laughter это тот момент, когда ты смотришь на лицо человека, переставшего смеяться. |
but the world keeps turning round, and clowns keep on dancing and people are dying of laughter | а мир продолжает вращаться, и клоуны продолжают танцевать, и люди продолжают смеяться, |
And without really entering her world I'm glad whenever I can share her laughter | Даже не войдя в её мир, я довольна, что могу смеяться с ней. |
All of us who are symbolically the great public are gathered here to lament the passing of a colleague and master He who so generously brought laughter to an entire generation | Мы все, а с нами символически вся публика, собрались тут, чтобы проститься с нашим коллегой и учителем, который умел заставить так щедро смеяться целое поколение. |
Laughter is the only cure against vanity, and vanity is the only laughable fault. | Единственное лекарство против тщеславия - это смех; и единственный недостаток, над которым можно смеяться, - это тщеславие. |
LAUGHTER And everyone laughed at the same time and didn't stop for half an hour. | И все начали смеяться в одно и то же время и не могли остановиться еще полчаса. |
That laughter means he is angry. | Он так смеется, когда рассержен. |
When Hachi's laughter can be heard, there are bound to be noises from the crowd. | Когда Хачи смеется, как будто шумит толпа. |
I won't say I totalled it but... LAUGHTER | Я не буду говорить, что я разбил ее, но... СМЕЕТСЯ |
What this tells us, ethical issues aside, is that... (Laughter) it's probably extremely rare for cancers to be transferred between people. However, under some circumstances, it can happen. | Если отбросить этику в сторону все это говорит нам о том, что... (смеется) вероятность передачи рака от человека к человеку очень и очень низка. Однако, при особых обстоятельствах это может случиться. |
[laughs] [laughter fades] | (смеется) (смех стихает) |
"Give me Louis Vuitton, or give me death." (laughter) | "Дай мне Луи Виттон, или убей." (смеются) |
Adam and Camilla prepare to make an important announcement, but they dissolve into laughter and kiss while Diane watches, crying. | Адам и Камилла готовятся сделать важное заявление о своей свадьбе, но не могут, так как постоянно смеются и целуются, в то время как Дайана с трудом сдерживает рыдания, наблюдая за Камиллой. |
In the post-match celebration, women form circles in a lively chorus of rhythm, movement and laughter. | Чтобы отпраздновать окончание состязаний, женщины собираются в круг и хором распевают ритмичные песни, двигаются в такт мелодии и смеются. |
And I can hear them laugh, and I could feel the laughter. | Я слышал, как они смеются, чувствовал их смех. |
(BOTH STIFLING LAUGHTER) | В старом сарае? - смеются - |
(Laughter) (Applause) Thanks. | (Смех) (Аплодисменты) Спасибо. |
There's also a microphone that's listening to the aggregate laughter and applause and booing - I hope not - to help make some of its next decisions. | Здесь есть микрофон, который передает совокупный смех и аплодисменты и неодобрительные возгласы - надеюсь таких не будет - что помогает ему принять решение по поводу следующей реплики. |
(Laughter) (Applause) So anyway, we're running out of time, so I'll just get to it. | (Смех) (Аплодисменты) Донэл: Мы не укладываемся по времени, так что я прерву. |
And so, there are always - (Laughter) (Applause) - there are always people worrying about these things and the planet somehow seems to keep spinning. | Так что во все времена - (Смех) (Аплодисменты) - во все времена находились те, кого беспокоили такие перемены, и ничего, все живы. |
(Laughter) Now at the other end of alternative treatments, let me tell you about Frank Russakoff. Frank Russakoff had the worst depression perhaps that I've ever seen in a man. | (Смех) (Аплодисменты) «Мы попросили их покинуть страну», - добавил он. (Смех) Говоря о другой крайности альтернативного лечения, позвольте мне рассказать о Фрэнке Русакове. |