| (Laughter) It's true. | (Смех) Нет. правда. |
| Everybody else is one of our actors. (Laughter) The lower level employees thought it was very funny. | Все остальные - наши актеры. (Смех) Служащие низкого уровня решили, что это очень смешно. |
| PM: I don't think so. (Laughter) | ПМ: Я так не думаю. (Смех) |
| Does anybody remember these? (Laughter) OK, so these are LP records and they've been replaced, right? | Кто-нибудь помнит вот это? (Смех) ОК, это виниловые пластинки и теперь им нашли замену, правильно. |
| So you would probably shut it, at this point. (Laughter) | И вы, скорее всего, отфутболите его. (Смех) |
| No, when I was planning North by Northwest I could already hear the screams and the laughter. | Нет, когда я планировал На север через северо-запад, то уже мог слышать эти крики и хохот. |
| That is not his leg. (laughter) | Это не его нога (хохот) |
| The fact that we have family and friends to look at us as we represent, arouses laughter and guffaws for everything and anything. | Тот факт, что у нас есть семьи и друзей, чтобы посмотреть на нас, как мы представляем, вызывает смех и хохот за все и ничего. |
| You can hear the celestial laughter when you realize it was the CIA that really turned-on America | Слышен хохот божественный, когда представляешь себе, что ЦРУ подсадило на ЛСД всю Америку. |
| AK: The ancestor of the horse. Okay, we'll do something with it. (Laughter) Hahahaha. | АК: Это предшественник лошади. Ладно, мы с ней кое-что покажем. (смех в зале) (хохот гиены) Гиена - предшественник лошади, потому что она была частью постановки под названием "Фауст в Африке". |
| Sputnikmusic said "After Laughter is the first post-2010 Paramore record to truly break form," mentioning "No Friend" and "26" as discography highlights. | По оценке сайта Sputnikmusic After Laughter первый с 2010 года альбом Paramore действительно изменивший стиль, имея в виду треки «No Friend» и «26» как самые яркие композиции творчества Paramore. |
| She was elected Visiting Sather Professor of Classical Literature for 2008-2009 at the University of California, Berkeley, where she delivered a series of lectures on "Roman Laughter". | В 2008/2009 г. приглашённый профессор имени Сейдера в Калифорнийском университете в Беркли, где читала серию лекций «Roman Laughter». |
| Following her success in the "Torbay's Got Talent" contest at age 8 she appeared as a soloist at the Babbacombe theatre for their "Christmas Laughter Party". | После успеха в конкурсе «Torbay's Got Talent» стала выступать солисткой Babbacombe theatre, где в частности исполняла песню «Christmas Laughter Party». |
| Laughter in Paradise is a British comedy film released in 1951. | «Смех в раю» (англ. Laughter in Paradise) - британская кинокомедия 1951 года. |
| Regarding the album's title, Williams told iHeartRadio that After Laughter is about the look on people's faces when they're done laughing. | Что касается названия альбома, Уильямс заявляет: «After Laughter это тот момент, когда ты смотришь на лицо человека, переставшего смеяться. |
| Because we have love and laughter at the same time. | потому что... любить и смеяться одновременно... |
| If it is necessary to talk, they must talk in a low voice and without laughter. | Если женщине нужно что-то сказать, она должна говорить тихим голосом и не смеяться. |
| You are very clever, and I would be roaring with laughter, but they killed my cousin. | Ты очень умный, и должен был бы смеяться, но они убили моего кузена. |
| Fills me up with laughter Fills me up with song | Хочется смеяться Хочется мне петь |
| "Does anybody remember laughter?" | "Вы забыли, как смеяться?" |
| That laughter means he is angry. | Он так смеется, когда рассержен. |
| When Hachi's laughter can be heard, there are bound to be noises from the crowd. | Когда Хачи смеется, как будто шумит толпа. |
| I won't say I totalled it but... LAUGHTER | Я не буду говорить, что я разбил ее, но... СМЕЕТСЯ |
| What this tells us, ethical issues aside, is that... (Laughter) it's probably extremely rare for cancers to be transferred between people. However, under some circumstances, it can happen. | Если отбросить этику в сторону все это говорит нам о том, что... (смеется) вероятность передачи рака от человека к человеку очень и очень низка. Однако, при особых обстоятельствах это может случиться. |
| Present mirth hath present laughter. | Тот кто весел, пусть смеется. |
| Once I heard the sound of the laughter of children. | Когда я слышу, как смеются дети. |
| This is a poor community, not a lot of laughter or joy or, or even hope. | Это бедный район, здесь не часто смеются, радуются, или даже надеются. |
| "Give me Louis Vuitton, or give me death." (laughter) | "Дай мне Луи Виттон, или убей." (смеются) |
| There is some laughter, it's true, but mostly, it's all done very quietly, and then there are tears. | Бывает они смеются, но потом, когда всё свершится, остаются лишь слёзы. |
| So it's not at all unusual, for example, to hear people to say humans are the only animals that laugh. Nietzsche thought that humans are the only animals fact, you find laughter throughout the mammals. | Так что вовсе не странно, например, слышать, когда говорят, что люди - единственные животные, которые смеются. |
| (Laughter) (Applause) I had a plan, and I never ever thought it would have anything to do with the banjo. | (Смех) (Аплодисменты) У меня был план, и я бы никогда не подумала, что его можно осуществить с помощью банджо. |
| Anyway - (Laughter) (Applause) OK. Katrina. | Ладно. (Смех) (Аплодисменты) Ураган «Катрина». |
| These are the manageable problems, so you ignore - (Laughter) (Applause) - so you ignore this corruption. | Вот вполне себе выполнимые задачи, а уж победить (Смех) (Аплодисменты) а уж победить коррупцию можно и не думать. |
| The headline was: NATO Admiral Needs Friends. (Laughter) Thank you. (Applause) Which I do. (Laughter) | (Смех) Спасибо. (Аплодисменты) И это правда. (Смех) |
| "We just want to say: we tried." (Laughter) "And furthermore... | (Смех) (Аплодисменты) "И в конце концов, что-то выиграй, что-то проиграй." |