| Is it because you hate the sound of laughter? | Потому что ненавидишь то, как звучит смех? |
| From 1971 to 1977 - I look young, but I'm not - (Laughter) - I worked in Zambia, Kenya, Ivory Coast, Algeria, Somalia, in projects of technical cooperation with African countries. | С 1971 до 1977 - я выгляжу молодым, но это не так - (Смех) - я работал в Замбии, Кении, на Берегу Слоновой Кости, Алжире, Сомали, участвуя в проектах по техническому сотрудничеству с африканскими странами. |
| "If 500 turns into 1,000 or 2,000, my life is over." (Laughter) I had no contingency plan for four million. | (Смех) Она говорит: «В плане уязвимости ты - самый худший пример для подражания». |
| So now, students at the University of Washington that are studying these crows do so with a giant wig and a big mask. (Laughter) It's fairly interesting. | Вернувшись спустя некоторое время, они увидели, что вороны по-прежнему их помнят. Мораль: не обижай ворон. Теперь, когда студенты Вашингтонского университета проводят изучение ворон, они надевают огромный парик и большую маску. (Смех) Это довольно интересно. |
| I don't live there. (Laughter) But I did journey on a 27,000-mile trip for two years, to the fastest-growing and whitest counties in America. | Я там не живу. (Смех) Но за два года я совершил путешествие длиной в 43000 км по самым быстрорастущим и самым «белым» округам Америки. |
| », the wild laughter and sounds of knockouts... Next morning recognized Andrey nothing. | Подъем!», дикий хохот и звуки нокаутов... Наутро Андрей ничего не признавал. |
| Except for the title. I may call it "Laughter in the Dark". | Кроме названия Можно назвать её "Хохот в темноте" |
| I hear only his mocking laughter. | Я слышу только его хохот. |
| The fact that we have family and friends to look at us as we represent, arouses laughter and guffaws for everything and anything. | Тот факт, что у нас есть семьи и друзей, чтобы посмотреть на нас, как мы представляем, вызывает смех и хохот за все и ничего. |
| You can hear the celestial laughter when you realize it was the CIA that really turned-on America | Слышен хохот божественный, когда представляешь себе, что ЦРУ подсадило на ЛСД всю Америку. |
| The group signed with Epitaph Records before releasing their debut album, You Can't Spell Slaughter Without Laughter, in 2008. | Позже, уже в 2008 году, дуэт подписывает контракт с Epitaph Records и выпускает дебютный альбом «You Can't Spell Slaughter Without Laughter». |
| Sputnikmusic said "After Laughter is the first post-2010 Paramore record to truly break form," mentioning "No Friend" and "26" as discography highlights. | По оценке сайта Sputnikmusic After Laughter первый с 2010 года альбом Paramore действительно изменивший стиль, имея в виду треки «No Friend» и «26» как самые яркие композиции творчества Paramore. |
| She was elected Visiting Sather Professor of Classical Literature for 2008-2009 at the University of California, Berkeley, where she delivered a series of lectures on "Roman Laughter". | В 2008/2009 г. приглашённый профессор имени Сейдера в Калифорнийском университете в Беркли, где читала серию лекций «Roman Laughter». |
| Following her success in the "Torbay's Got Talent" contest at age 8 she appeared as a soloist at the Babbacombe theatre for their "Christmas Laughter Party". | После успеха в конкурсе «Torbay's Got Talent» стала выступать солисткой Babbacombe theatre, где в частности исполняла песню «Christmas Laughter Party». |
| Laughter in Paradise is a British comedy film released in 1951. | «Смех в раю» (англ. Laughter in Paradise) - британская кинокомедия 1951 года. |
| Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. | Человек отличается от всех других существ способностью смеяться. |
| Laughter's good, sir. | Смеяться здорово, сэр. |
| If we laugh with our hearts, I'll be able to hear that laughter. | Если будешь смеяться от чистого сердца, я услышу твой смех. |
| Surely you can't vote on a man's laughter. | Нельзя голосовать, кому когда смеяться. |
| To do this, we've had to make recordings of people laughing, and we've had to do whatever it takes to make people laugh, and we got those same people to produce more posed, social laughter. | Чтобы сделать это, нам пришлось записать человеческий смех, при этом сделав всё возможное, чтобы заставить людей смеяться. |
| That laughter means he is angry. | Он так смеется, когда рассержен. |
| When Hachi's laughter can be heard, there are bound to be noises from the crowd. | Когда Хачи смеется, как будто шумит толпа. |
| Well, can you guarantee me that knowing won't get in the way of my image of her laughter? | Можешь ли ты мне гарантировать, что это знание не испортит мое воспоминание о том, как она смеется? |
| I won't say I totalled it but... LAUGHTER | Я не буду говорить, что я разбил ее, но... СМЕЕТСЯ |
| [laughs] [laughter fades] | (смеется) (смех стихает) |
| I can hear the laughter in Moscow now. | Я слышу, как смеются в Москве. |
| There is clapping, laughter. | Все смеются и аплодируют. |
| But even that will be overcome in time by the deep desire for weapons to be destroyed, mines to be cleared and the sound of laughter to be heard once again. | Но и ее со временем победит горячее желание уничтожить оружие, обезвредить мины и снова услышать, как смеются люди. |
| (Laughter) Two: Do the Middle Eastern characters laugh or smile without showing the whites of their eyes? (Laughter) Three: Is the Middle Eastern character being played by one? Clearly, there are wrongs that need to be righted. | (Смех) Второй: смеются ли или улыбаются люди с Ближнего Востока, не показывая при этом полностью глазные белки? (Смех) Третий: играет ли ближневосточного персонажа актёр с Ближнего Востока? Ясно, что есть ошибки, которые нужно исправлять. |
| You know, Crystal, the thing about laughter is that sometimes it can be really hard to tell the difference between when people are laughing at you versus when they're laughing with you. | Знаешь, Кристал, со смехом такая штука, что порой трудно понять, смеются ли над тобой или же вместе с тобой. |
| (Laughter) (Applause) I call her amazing because she is. | (Смех) (Аплодисменты) Я называю её изумительной, потому что это правда. |
| And it turns out if I had not been - (Laughter) (Applause) Unfortunately, we have some light bulb changes. | И оказывается, если бы я не был - (Смех) (Аплодисменты) К сожалению, нужно заменить лампочки. |
| The point, most of us. What's the point? (Laughter) (Applause) You can't see a point. | В чём смысл? (Смех) (Аплодисменты) Мы не видим смысл. |
| And with the available information, I predict that I will always be with you. (Laughter) How cool is that? (Applause) | Мы на расстоянии 13,7 млрд световых лет от края наблюдаемой Вселенной Это хорошая оценка с чётко определённой границей погрешности И с имеющейся информациией Я предсказываю, что я всегда буду с тобой (Аплодисменты) Здорово, правда? (Аплодисменты) |
| Could you create the ultimate TEDTalk? (Laughter) (Applause) And also, could you create the worst possible TEDTalk that they would still let you get away with? | Можно ли создать идеальное выступление на TED? (Аплодисменты) И можно ли создать наихудшее из возможных выступлений, которое всё же сойдёт вам с рук? |