Английский - русский
Перевод слова Laughter

Перевод laughter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смех (примеров 1714)
Previous Post: Laughter Yoga - is a joke or a cure? Предыдущая должность: Смех Йога - это шутка или лечить?
So you can wait for the Second Coming - (Laughter) which is - a random number between one and 500 million. Вы можете дождаться Второго Пришествия - (Смех) которое - приходится на случайное число от 1 до 500 миллионов.
There's a certain - (Laughter) That's true in everything risky, except technology. (Смех) Это касается всех рискованных действий, кроме технологий.
A female is anything dimpled, glossy and brown, the bigger the better. (Laughter) Even when crawling all over the bottle, the male couldn't discover his mistake. И чем она больше, тем лучше. (Смех) Даже когда самцы кружили над бутылкой, они и не догадывались, что совершают ошибку.
(Laughter) And eye meat is something different, something more fibrous, something more powerful, perhaps. Поэтому я и отвечаю, что это пища для глаз. (Смех) Ведь пища для глаз - это нечто другое, нечто более реальное, может быть, нечто более важное.
Больше примеров...
Хохот (примеров 15)
I can explain, so if you'll hold your hysterical laughter until the end. Я могу объяснить, если ты попридержишь свой истерический хохот.
», the wild laughter and sounds of knockouts... Next morning recognized Andrey nothing. Подъем!», дикий хохот и звуки нокаутов... Наутро Андрей ничего не признавал.
That is not his leg. (laughter) Это не его нога (хохот)
Elena Lvovna, and I shoved it It's all further. [laughter] Елена Львовна, а я-я засунул это всех дальше. [хохот]
You can hear the celestial laughter when you realize it was the CIA that really turned-on America Слышен хохот божественный, когда представляешь себе, что ЦРУ подсадило на ЛСД всю Америку.
Больше примеров...
Laughter (примеров 10)
On November 18, 2016, Toro released his debut album, Remember the Laughter, after recording it primarily at his home since 2013. 18 ноября 2016 года Рэй выпустил свой дебютный альбом «Remember the Laughter», записав его преимущественно в своем доме с 2013 года.
The group signed with Epitaph Records before releasing their debut album, You Can't Spell Slaughter Without Laughter, in 2008. Позже, уже в 2008 году, дуэт подписывает контракт с Epitaph Records и выпускает дебютный альбом «You Can't Spell Slaughter Without Laughter».
She was elected Visiting Sather Professor of Classical Literature for 2008-2009 at the University of California, Berkeley, where she delivered a series of lectures on "Roman Laughter". В 2008/2009 г. приглашённый профессор имени Сейдера в Калифорнийском университете в Беркли, где читала серию лекций «Roman Laughter».
The Day the Laughter Stopped by David Yallop and Frame-Up! «День, когда смех прекратился» (англ. The Day the Laughter Stopped) Дэвида Яллопа и «Сфабриковано!
Regarding the album's title, Williams told iHeartRadio that After Laughter is about the look on people's faces when they're done laughing. Что касается названия альбома, Уильямс заявляет: «After Laughter это тот момент, когда ты смотришь на лицо человека, переставшего смеяться.
Больше примеров...
Смеяться (примеров 34)
You are very clever, and I would be roaring with laughter, but they killed my cousin. Ты очень умный, и должен был бы смеяться, но они убили моего кузена.
but the world keeps turning round, and clowns keep on dancing and people are dying of laughter а мир продолжает вращаться, и клоуны продолжают танцевать, и люди продолжают смеяться,
Better cover your nakedness And pass out of love's threshing-floor Into a seasonless world where you shall laugh But not all your laughter Тогда лучше для вас сразу закрыть свою наготу и уйти с молотильного тока любви, в мир безвременья, где вы будете смеяться, но не всем своим смехом,
Laughter is the only cure against vanity, and vanity is the only laughable fault. Единственное лекарство против тщеславия - это смех; и единственный недостаток, над которым можно смеяться, - это тщеславие.
But not to laugh like the banal laughter you get when people realize that they're superior to the thing they're laughing at, but another kind of laughter, a definitive laughter, a laughter in Nietzschean conditions; a tragic laughter. Но не так смеяться... как мы обычно это делаем, когда замечаем наше превосходство над тем, над чем смеемся... Я говорю о совершенно конкретном смехе.
Больше примеров...
Смеется (примеров 8)
That laughter means he is angry. Он так смеется, когда рассержен.
When Hachi's laughter can be heard, there are bound to be noises from the crowd. Когда Хачи смеется, как будто шумит толпа.
I won't say I totalled it but... LAUGHTER Я не буду говорить, что я разбил ее, но... СМЕЕТСЯ
What this tells us, ethical issues aside, is that... (Laughter) it's probably extremely rare for cancers to be transferred between people. However, under some circumstances, it can happen. Если отбросить этику в сторону все это говорит нам о том, что... (смеется) вероятность передачи рака от человека к человеку очень и очень низка. Однако, при особых обстоятельствах это может случиться.
Present mirth hath present laughter. Тот кто весел, пусть смеется.
Больше примеров...
Смеются (примеров 14)
Once I heard the sound of the laughter of children. Когда я слышу, как смеются дети.
"Give me Louis Vuitton, or give me death." (laughter) "Дай мне Луи Виттон, или убей." (смеются)
And I can hear them laugh, and I could feel the laughter. Я слышал, как они смеются, чувствовал их смех.
(BOTH STIFLING LAUGHTER) В старом сарае? - смеются -
So it's not at all unusual, for example, to hear people to say humans are the only animals that laugh. Nietzsche thought that humans are the only animals fact, you find laughter throughout the mammals. Так что вовсе не странно, например, слышать, когда говорят, что люди - единственные животные, которые смеются.
Больше примеров...
Аплодисменты (примеров 120)
(Laughter) (Applause) But the journey itself was worthwhile taking. (Смех) (Аплодисменты) Но само путешествие тоже стоило того.
(Laughter) It doesn't. (Смех) (Аплодисменты) Это - трёхлетний ребёнок.
(Laughter) (Applause) Диаграмма Венна. (Смех) (Аплодисменты)
(Laughter) But, you know, I could pop a book on in the middle of the night, and - (Laughter) (Applause) Now, the Kurzweil reader is simply a program on my laptop. (Смех) Но теперь я мог просто схватить книгу посреди ночи и... (Смех) (Аплодисменты) Сейчас распознаватель Курцвайля - это всего лишь программа на моём ноутбуке.
EM: Since our primary competitors are national governments, the enforceability of patents is questionable.(Laughter) (Applause) ЭМ: Поскольку нашими основными конкурентамиявляются государства, осуществление правовой функции патентавесьма сомнительно.(Смех) (Аплодисменты)
Больше примеров...