You and the Dalai Lama would be very proud of me. | Ты и Далай Лама будете гордиться мной. |
No Santa Claus or Dalai Lama will come and bring you water! | Никакой Санта Клаус или Далай Лама не принесёт вам воды! |
After twenty years studying in our monastery Lama Tashi completed three years of meditation, | После двадцати лет обучения в нашем монастыре Лама Таши провёл три года в медитации, |
Lama, can I go around and touch those things? | Лама, лама, а я могу пойти потрогать эти штуки? |
The Dalai Lama lives in Dharamsala, India. | Далай Лама живет в Индии, в Дхарамсале. |
Della Penna studied the Tibetan language and culture at the monastery of Sera under a Lama. | Миссионер начал изучать тибетский язык и культуру в монастыре Сэра под руководством ламы. |
He was reportedly arrested for protesting a governmental ban on the display of pictures of the Dalai Lama. | Согласно сообщениям, он был арестован за протест против правительственного запрета вывешивать портреты Далай Ламы. |
He saw photographs of the Dalai Lama during visits to places of worship, but was informed by unofficial sources that restrictions did exist. | Он видел фотографии Далай- Ламы в местах отправления культа, которые ему удалось посетить, однако был информирован неофициальными источниками о существовании ограничений. |
This is Lama Norbu. | Это ката Ламы Норбу. |
So I snuck in a bunch of little wallet-sized pictures of the Dalai Lama, and I would hand them out. | Я тайком провез несколько маленьких фотографий Далай Ламы, и раздавал их. |
In Switzerland, persons insured for a daily allowance under the LAMA account for only 48.4 per cent (1992 figure) of the resident population. | В Швейцарии лица, застраховавшиеся для получения суточных пособий по ЗСПБ, составляют всего лишь 48,4% постоянно проживающего населения (по данным 1992 года). |
This report only contains data based on the Act concerning accident insurance, which are available only from 1986 onwards; the data based on the earlier legislation (LAMA) do not offer a reliable basis for comparison. | Мы ограничимся представлением данных, основанных на ЗСНС, которые имеются лишь с 1986 года, поскольку данные, основывавшиеся на прежнем законодательстве (ЗСПБ), не обеспечивают надежной основы для сопоставления. |
This is why virtually all of the provisions of the LAMA have been retained in this regard, except for the period of payment of maternity benefits, which has been increased to 16 weeks, as against 10 weeks in the LAMA. | Именно поэтому воспроизводятся практически все положения ЗСПБ, касающиеся этого вопроса, за исключением срока, в течение которого производятся выплаты в случае беременности и родов, который увеличен до 16 недель по сравнению с 10 неделями, предусматриваемыми в ЗСПБ. |
This period may not be offset against the periods indicated above, and the maternity benefits must be granted even if the sickness benefit periods have expired (art. 14, para. 6, LAMA). | Этот срок не может засчитываться в предусмотренные выше сроки, а выплаты в случае беременности и родов должны производиться даже по истечении этих сроков (пункт 6 статьи 14 ЗСПБ). |
The LAMA envisages "per capita" premiums. | Согласно ЗСПБ взносы взимаются с каждого страхователя. |
Listen to your breathing, feel your heart think of the Dalai Lama. | Слушайте своё дыхание и биение сердца думайте о Далай Ламе. |
He couldn't even go near the Dalai Lama! | Он не смог даже подойти к Далай Ламе! |
Next time you need a deal made, call the Dalai Lama! | Понадобится в следующий раз помощь, звони Далай Ламе! |
(a) Police Inspector Dhiraj P. Singh and seven other police personnel were accused of committing torture against a 21-year-old bus cleaner, Shuk B. Lama, of Dolkha in August 1999. | а) инспектор полиции Дхирадж П. Сингх и еще семь сотрудников полиции были обвинены в применении в августе 1999 года пыток к 21-летнему уборщику автобусов Шуке Б. Ламе из Долкхи. |
Villagers from the surrounding district come for several days of religious observances and socializing while contributing auspicious offerings to the lama or monastery of the festival. | Крестьяне со всего прилегающего округа приходят на несколько дней для религиозных празднований и приношения даров ламе или монастырю. |
The university is divided into two areas: mainly the "Kampus lama" (old campus) which is in the Jayapura suburb of Abepura and the "Kampus baru" (new campus) which is in the hillside of Waena valley. | Университет разделен на две зоны: основной старый кампус (Kampus lama), который находится в Абепуре, пригороде Джаяпуры и новый кампус (Kampus baru), который находится долине Ваена. |
The longest autorotation in history was performed by Jean Boulet in 1972 when he reached a record altitude of 12,440 m (40,814 ft) in an Aérospatiale Lama. | Самая длительная авторотация в истории была выполнена Жаном Буле (фр. Jean Boulet) в 1972 году, когда он достиг рекордной высоты 12'440 м на вертолёте Aérospatiale Lama. |
the debut disc by the group "Dalai Lama" is a mouthful of cheerful hope indeed. | дебютная пластинка группы "Dalai Lama" - это действительно глоток бодрой надежды. |
The buyers specifications specially for air-permeability required for manufacture of all Dacron/ Down/ Feather and Lama Wool fillings for quilts and pillows are strictly met. | Спецификации покупателей специально для воздух-proniqaemosti необходимы для изготовления все вниз Dacron//pero и завалки шерстей Lama для quilts и подушек только встрещены. |
Giulia Lama (1 October, 1681 - 7 October, 1747) was an Italian painter, active in Venice. | Джулия Лама (итал. Giulia Elisabetta Lama; 1 октября 1681 - 7 октября 1747) - итальянская художница, работавшая в Венеции. |
The Dalai Lama was once in Portugal, and there was a lot of construction going on everywhere. | Однажды Далай-лама был в Португалии, и там повсюду шли строительные работы. |
Long live the Dalai Lama, His Holiness. | Это от нас! Да здравствует его Святейшество Далай-Лама! |
Swayed by his argument, the Dalai Lama dispatched him back to Russia in 1900. | Убежденный доводами Доржиева, Далай-лама вновь направил его в Россию в 1900 г. |
On 10 March 2011, the 14th Dalai Lama proposed changes to the exile charter to remove his position of authority within the organisation and devolve his political power to the elected leader, thus making the Kalön Tripa (or Chief Minister) the highest-ranking officeholder. | 10 марта 2011 года Далай-лама предложил внести изменения в устав Правительства в изгнании, которые заключались в передаче его полномочий внутри тибетского сообщества и наделении политической властью избранного лидера, в результате чего Калон трипа (Премьер-министр) становится высшим должностным лицом. |
Mr. Dalai Lama, how do you think we need to handle this? | Мистер далай-лама, у тебя есть предложение? |
You look so zen, I almost mistook you for the Dalai Lama. | Ты выглядишь такой просветленной, что я почти перепутал тебя с Далай-ламой. |
Kenney was a member of Parliament's Canada-Tibet Committee, and has hosted the Dalai Lama. | Он является членом парламентского комитета Канада-Тибет и встречался с Далай-ламой. |
In the following years, Dorjiev traveled back and forth several times between the Czar and the Dalai Lama. | На протяжении последующих лет Доржиев не один раз путешествовал из Тибета в Россию и обратно, будучи посредником между царем и Далай-ламой. |
Khedrub Je wrote an important text on Kalachakra that is still used by the current 14th Dalai Lama, as the basis for his public empowerments into the practice of the Kalachakra Tantra. | Кхедруб Дже написал важный текст на Калачакры, которая до сих пор используется Далай-ламой XIV, Тензин Гьяцо, в качестве основы для своих публичных посвящений в практику Калачакра-тантры. |
It also saw the birth of his elder brother, Thubten Jigme Norbu, who was acknowledged by the 13th Dalai Lama as the reincarnation of the great lama Taktser Rinpoche. | Здесь также родился его старший брат, Джигме Норбу Туптен, который был признан Далай-ламой XIII, как реинкарнация великого ламы Такцер Ринпоче. |
When we went to listen to Dalai Lama in Central Park. | Хорошо. Помнишь, мы ходили в Центральный парк послушать Далай-ламу? |
By forcing the Dalai Lama into exile, they have ensured the establishment of a Tibetan diaspora society, which might well survive in a more traditional form than would have been likely even in an independent Tibet. | Отправив Далай-ламу в ссылку, они обеспечили основание общества Тибетской диаспоры, которое вполне могло сохраниться в более традиционной форме, чем это было бы вероятно даже в независимом Тибете. |
All they have to do is to declare they are going to apply human rights, give the Tibetans back their freedom and agree to accept the Dalai Lama on their territory. | Всё, что им нужно сделать, это объявить, что они собираются соблюдать права человека, вернуть тибетцам свободу и согласиться принять Далай-ламу на их территории». |
Chinese leaders blame Taiwanese leaders for cross-straits tensions, and blame the Dalai Lama for all that ails Tibet. | Китайские лидеры обвиняют тайваньских лидеров в создании двусторонней напряжённости, а далай-ламу - во всех несчастьях Тибета. |
From the government of Tibet... to Your Holiness, the fourteenth Dalai Lama... we ask you to rule your people... as the spiritual and temporal leader of Tibet. | От имени Тибетского правительства мы просим Ваше Святейшество, Далай-ламу четырнадцатого, ... быть духовным и светским вождём Тибетского народа! |