| His whole monastery was thrown into prison at the time of the uprising, when the Dalai Lama had to leave Tibet. | Весь его монастырь бросили в тюрьму во время восстания, когда Далай Лама вынужден был покинуть Тибет. |
| My husband agrees to be part of the commission, but does the Dalai Lama know that Saramago is a communist? | Мой муж согласен быть членом комиссии, но знает ли Далай Лама, что Сарамаго коммунист? |
| Guinean Foreign Minister Edouard Niankoye Lama called for "restoration of peace and stability" and of "all democratic institutions," when speaking at the General debate of the sixty-seventh session of the United Nations General Assembly (UNGA). | Министр иностранных дел Гвинеи Эдуард Нианкойе Лама призвал к «восстановлению мира и стабильности» и «всех демократических институтов», выступая на общих дебатах на 67-й сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединённых Наций. |
| Lama Dzangpo heads the gompa here. | Лама Дзангпо возглавляет гомпу. |
| In 1974 Lama Yeshe entered into a celibate marriage with a now-deceased Australian disciple, apparently for the purpose of obtaining an Australian passport which, it was thought, might have allowed him to visit Tibet. | В 1974 году лама Еше вступил в целибатный брак с ныне покойной австралийской ученицей, очевидно для получения австралийского гражданства, которое, по его замыслу, могло позволить ему посещать Тибет. |
| Chapter two discusses the role of Lama Yeshe and the FPMT. | Глава 2 посвящена роли ламы Еше и ФПМТ. |
| Then there is the Gonkhang room which is dedicated to the guardian divinities which is accessed by descending the stairs outside the courtyard of the head lama's room. | Затем в Гонгханг, где хранятся изображения защищающих божеств, туда надо спустится по лестнице вне двора комноты Верховного Ламы. |
| So I snuck in a bunch of little wallet-sized pictures of the Dalai Lama, and I would hand them out. | Я тайком провез несколько маленьких фотографий Далай Ламы, и раздавал их. |
| At his meeting with his Chinese counterpart, Yang Jiechi, Mukherjee was told what his hosts thought of the Dalai Lama's activities and statements in India, and was reminded that the border incidents reflected different perceptions of where the border lies. | На встрече со своим китайским коллегой, Ян Цзечи, Мухерджи сказали о том, что его принимающая сторона думает о действиях Далай Ламы и его высказываниях в Индии, также ему напомнили, что происшествия на границе отражают различное восприятие того, где проходит линия границы. |
| I am a follower of our great Lama Ringoche. | Я ученик великого Ламы Ринпоша |
| This report only contains data based on the Act concerning accident insurance, which are available only from 1986 onwards; the data based on the earlier legislation (LAMA) do not offer a reliable basis for comparison. | Мы ограничимся представлением данных, основанных на ЗСНС, которые имеются лишь с 1986 года, поскольку данные, основывавшиеся на прежнем законодательстве (ЗСПБ), не обеспечивают надежной основы для сопоставления. |
| Basically, insurance of this kind pays maternity benefits in conformity with the LAMA. | Такое страхование, как правило, обеспечивает выплату пособий по беременности и родам в соответствии с ЗСПБ. |
| This is why virtually all of the provisions of the LAMA have been retained in this regard, except for the period of payment of maternity benefits, which has been increased to 16 weeks, as against 10 weeks in the LAMA. | Именно поэтому воспроизводятся практически все положения ЗСПБ, касающиеся этого вопроса, за исключением срока, в течение которого производятся выплаты в случае беременности и родов, который увеличен до 16 недель по сравнению с 10 неделями, предусматриваемыми в ЗСПБ. |
| This period may not be offset against the periods indicated above, and the maternity benefits must be granted even if the sickness benefit periods have expired (art. 14, para. 6, LAMA). | Этот срок не может засчитываться в предусмотренные выше сроки, а выплаты в случае беременности и родов должны производиться даже по истечении этих сроков (пункт 6 статьи 14 ЗСПБ). |
| The LAMA envisages "per capita" premiums. | Согласно ЗСПБ взносы взимаются с каждого страхователя. |
| Listen to your breathing, feel your heart think of the Dalai Lama. | Слушайте своё дыхание и биение сердца думайте о Далай Ламе. |
| Next time you need a deal made, call the Dalai Lama! | Понадобится в следующий раз помощь, звони Далай Ламе! |
| His Holiness, Dhyan Rinpochey... has therefore awarded Lama Tashi the precious 'Khenpo' degree... in recognition of his achievement. | Его Святейшество, Дхьян Ринпоче... поэтому присваивает Ламе Таши драгоценную степень "Кенпо"... В знак признания его успеха. |
| (a) Police Inspector Dhiraj P. Singh and seven other police personnel were accused of committing torture against a 21-year-old bus cleaner, Shuk B. Lama, of Dolkha in August 1999. | а) инспектор полиции Дхирадж П. Сингх и еще семь сотрудников полиции были обвинены в применении в августе 1999 года пыток к 21-летнему уборщику автобусов Шуке Б. Ламе из Долкхи. |
| Villagers from the surrounding district come for several days of religious observances and socializing while contributing auspicious offerings to the lama or monastery of the festival. | Крестьяне со всего прилегающего округа приходят на несколько дней для религиозных празднований и приношения даров ламе или монастырю. |
| The university is divided into two areas: mainly the "Kampus lama" (old campus) which is in the Jayapura suburb of Abepura and the "Kampus baru" (new campus) which is in the hillside of Waena valley. | Университет разделен на две зоны: основной старый кампус (Kampus lama), который находится в Абепуре, пригороде Джаяпуры и новый кампус (Kampus baru), который находится долине Ваена. |
| the debut disc by the group "Dalai Lama" is a mouthful of cheerful hope indeed. | дебютная пластинка группы "Dalai Lama" - это действительно глоток бодрой надежды. |
| The buyers specifications specially for air-permeability required for manufacture of all Dacron/ Down/ Feather and Lama Wool fillings for quilts and pillows are strictly met. | Спецификации покупателей специально для воздух-proniqaemosti необходимы для изготовления все вниз Dacron//pero и завалки шерстей Lama для quilts и подушек только встрещены. |
| Kick the Frama Lama Lama lyrics by Run-D.M.C. | Òåêñò ïåñíè Kick the Frama Lama Lama îò Run-D.M.C. |
| Giulia Lama (1 October, 1681 - 7 October, 1747) was an Italian painter, active in Venice. | Джулия Лама (итал. Giulia Elisabetta Lama; 1 октября 1681 - 7 октября 1747) - итальянская художница, работавшая в Венеции. |
| In the early 2000s, she spent time in Nepal photographing Tibetan children for an exhibition attended by the Dalai Lama. | В начале 2000-х годов Крус посетила Непал, сделав фотографии тибетских детей для выставки, на которой присутствовал Далай-лама. |
| In 1959, after a Tibetan uprising against the Chinese, the Dalai Lama fled to India and has lived in exile ever since. | В 1959 году, после восстания тибетцев против китайцев, Далай-лама бежал в Индию и с тех пор живёт там в изгнании. |
| His Holiness, the Dalai Lama, would like to meet you. | Его Святейшество, Далай-лама, хочет с вами познакомится, мистер Харрер! |
| In his speech at the European Parliament on June 15, 1988, the Dalai Lama proposed a solution for Tibet "in association with the People's Republic of China." | В своей речи в Европейском парламенте 15 июня 1988 года Далай-лама предложил разрешить проблему Тибета «совместно с Китайской Народной Республикой». |
| In 1912, the Thirteenth Dalai Lama, Thubten Gyatso, stayed at the newly built Bhutan House for three months as the guest of Raja Kazi Ugyen Dorji and his sister Ayi Thubten Wongmo. | В 1912 году 13-й Далай-лама, Тхуптэн Гьяцо, провёл в Бутанском доме три месяца, пока гостил у Раджи Кази Угьена Дорджи и его сестры Аи Тхубтэн Вонгмо. |
| You look so zen, I almost mistook you for the Dalai Lama. | Ты выглядишь такой просветленной, что я почти перепутал тебя с Далай-ламой. |
| Furthermore, New Zealand continued to urge China to expand the dialogue with the Dalai Lama and allow greater participation by the Tibetan people in decisions regarding their development. | Кроме того, Новая Зеландия продолжает призывать Китай расширить диалог с далай-ламой и предоставить народу Тибета большую возможность участия в принятии решений, касающихся его развития. |
| Kenney was a member of Parliament's Canada-Tibet Committee, and has hosted the Dalai Lama. | Он является членом парламентского комитета Канада-Тибет и встречался с Далай-ламой. |
| 1997 August Highlander: The Path by Rebecca Neason - In 1781 Duncan meets a different kind of Immortal - the Dalai Lama. | «Горец: Путь» Ребекки Нисон - В 1781 Дункан знакомится с Далай-ламой. |
| Geshe Phuntsok Tashi, the fourth abbot, was appointed by the 14th Dalai Lama in 1996. | Четвёртый настоятель монастыря, Геше Пунцог Таши, был назначен Далай-ламой XIV в 1996 году. |
| The Japanese victory in the Russo-Japanese War had impressed the Dalai Lama. | Победа японцев в Русско-японской войне впечатлила Далай-ламу. |
| When we went to listen to Dalai Lama in Central Park. | Хорошо. Помнишь, мы ходили в Центральный парк послушать Далай-ламу? |
| They pointed out that Tsarong had acted without the Dalai Lama's consent and they accused the military of plotting to take over the government. | Они указывали на то, что Царонг действовал, не поставив в известность Далай-ламу, а также обвиняли военных в организации заговора с целью свержения правительства. |
| In 1877 (or 1878) Tenpai Wangchuk along with regent Tenzin Hutukthu identified the 13th Dalai Lama using the Golden Urn. | В 1877 (или 1878) Тенпай Вангчук вместе с регентом Тензин Хутухтой определил с использованием золотой урны XIII-го Далай-ламу. |
| The new president of the Chinese Nationalist Republic, Yüan Shih-k'ai (Yuan xi-kai), continued the Manchu expansionist policy toward Tibet and welcomed the Dalai Lama to join "the Motherland." The Dalai Lama refused and cut off all ties with China. | Новый президент Китайской Народной Республики Юань Ши-Кай продолжил экспансионистскую политику маньчжуров по отношению к Тибету и призвал Далай-ламу воссоединиться с «Родиной». Далай-лама отверг это предложение и разорвал все отношения с Китаем. |